1 И было ко мне слово Господне: | 1 И слово Господа пришло ко мне. | 1 Было ко мне слово Господа: | 1 И было мне слово Господа: |
2 и ты, сын человеческий, [скажи]: так говорит Господь Бог; земле Израилевой конец, - конец пришел на четыре края земли. | 2 Он сказал: `Теперь, сын человека, вот тебе весть Господня для земли Израильской. Конец. Пришёл конец для всей страны. | 2 — Сын человеческий, так говорит Владыка Господь, земле Израиля: Конец! Конец пришел на четыре края земли. | 2 «Человек! Так говорит Господь Бог о стране Израилевой: гибель! Гибель постигнет эту землю — от края до края! |
3 Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои. | 3 Прошёл конец для вас. Я покажу, как Я разгневался на вас. Я накажу за всё ужасное, содеянное вами. Я вас платить заставлю за все ужасные ваши дела. | 3 Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все ужасное, что ты сделала. | 3 Гибель тебе, страна, на тебя Я обрушу Мой гнев! Я судить тебя буду по твоим делам, призову к ответу за все твои мерзости, |
4 И не пощадит тебя око Мое, и не помилую, и воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои с тобою будут, и узнаете, что Я Господь. | 4 Я милосердия не окажу, не буду о вас Я сожалеть. За всё дурное, что вы содеяли, Я шлю вам наказанье. И вы узнаете, что Я - Господь`. | 4 Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я непременно накажу тебя за твое поведение и омерзительные обычаи. Тогда вы узнаете, что Я — Господь. | 4 не пощажу тебя, не помилую! За дела твои призову тебя к ответу, за мерзости, которым ты предаешься, и тогда поймете вы, что Я — Господь!» |
5 Так говорит Господь Бог: беда единственная, вот, идет беда. | 5 Господь Всемогущий сказал: `Идёт несчастье за несчастьем! | 5 Так говорит Владыка Господь: Беда за бедой! Смотрите, идет беда. | 5 Так говорит Господь Бог: вот, беда за бедой приходит! |
6 Конец пришел, пришел конец, встал на тебя; вот дошла, | 6 Приходит конец! Близок конец. Это случится очень скоро. | 6 Конец идет! Идет конец! Он поднялся против тебя. Смотрите, идет! | 6 Гибель идет, идет гибель! Тебя она погубит! Вот, близится, |
7 дошла напасть до тебя, житель земли! приходит время, приближается день смятения, а не веселых восклицаний на горах. | 7 Живущие в Израиле, гибель идёт к вам. Близко время наказания! В горах шум смятения, а не радости. | 7 Гибель идет к тебе, обитатель страны. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах. | 7 близится кара ваша, о жители страны! Час настает, день недалек: на горах ваших не радость будет, но ужас! |
8 Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои. | 8 Скоро Я покажу вам силу гнева Своего, покажу его весь и накажу вас за всё дурное, что сделали вы. Я заставлю платить вас за всё ужасное, что сделали вы. | 8 Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи. | 8 Скоро Я изолью на тебя Мою ярость, сполна изолью на тебя Мой гнев! Я буду судить тебя по твоим делам, призову к ответу за все твои мерзости, |
9 И не пощадит тебя око Мое, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель. | 9 Я не проявлю милосердия и сожалеть о вас не буду. Я накажу вас за злые дела, которые вы совершили. И вы поймёте, что Я - Господь, который наказывает вас. | 9 Я не гляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, Который наносит удар. | 9 не пощажу тебя, не помилую! За дела твои призову тебя к ответу, за мерзости, которым ты предаешься, и тогда поймете вы, что Я — Господь карающий! |
10 Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась. | 10 Вот и пришло время наказания. Пришло время смятения. Бог дал знак. Наказание началось. Посох зацвёл. Гордость разрослась. Могущество царя Навуходоносора разрастается. | 10 Вот он, этот день! Он настал! Гибель пришла. Жезл расцвел; гордыня дала ростки. | 10 Смотрите, вот этот день! Смотрите, близится, грядет ваша кара! Жезл зацвел, расцвела гордыня: |
11 Восстает сила на жезл нечестия; ничего не останется от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их. | 11 Жесток этот человек, и он готов наказать всех злых людей. Много людей в Израиле, но он не из них, он не человек из этой толпы. | 11 Насилие выросло в жезл, чтобы сокрушить беззаконие; никого из них не останется; не останется ни довольства их, ни богатства, ни преимущества. | 11 и поднялось насилье, как жезл нечестивый! Никого из них не останется, никого из их сборища не останется, никого из них, шумящих, не останется! И некому будет их оплакивать. |
12 Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их. | 12 Время наказания пришло, этот день наступил. Кто покупает, тот не должен радоваться приобретённому, а кто продаёт, тот не должен жалеть о проданном, ибо наказание будет для каждого. | 12 Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на все их сборище. | 12 Час настает, день приходит! Кто купил — не радуйся, кто продал — не плачь, ибо на все это сборище обрушится гнев! |
13 Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых; ибо пророческое видение о всем множестве их не отменится, и никто своим беззаконием не укрепит своей жизни. | 13 Тот, кто продал, всё равно не вернётся в проданное место до конца своей жизни, потому что это видение для всех. Никто не вернётся. Из-за своих грехов никто не сможет сохранить свою жизнь. Кто продал, тот не вернётся к проданному, даже если останется живым, всё равно не вернётся, потому что видение это для всей толпы, и если кто-то выжил или избежал, людям от этого лучше не будет. | 13 Продавший не вернет того, что он продал, до конца своей жизни, потому что видение относится ко всему их сборищу, и оно не будет упразднено. Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни . | 13 Продавший не успеет вернуть себе проданное, пока продавец и покупатель еще будут в живых, ибо исполнится видение об этом сборище, и никто не устоит, кто живет во грехе! |
14 Затрубят в трубу, и все готовится, но никто не идет на войну: ибо гнев Мой над всем множеством их. | 14 Они будут трубить в трубы и готовиться к битве, но никто не идёт на войну, ибо гнев Мой против всей толпы. | 14 Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на все их сборище. | 14 Трубят они в трубы, все приготовили, да только идти на войну некому, ибо гнев Мой на все их сборище обрушился! |
15 Вне дома меч, а в доме мор и голод. Кто в поле, тот умрет от меча; а кто в городе, того пожрут голод и моровая язва. | 15 Враги с мечами за городом, болезнь и голод в самом городе. И если человек уйдёт в поле, он будет убит мечом врага. А если останется в городе, то его уничтожат голод и болезнь. | 15 Снаружи — меч, внутри — мор и голод; те, кто в поле, погибнут от меча, а тех, кто в городе, истребят голод и мор. | 15 Меч — снаружи, мор и голод — внутри! Те, кто вне города, умрут от меча, тех, кто в городе, мор и голод убьют! |
16 А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие. | 16 И хотя часть людей убежит в горы, счастливы они не будут, они будут в печали из-за всех своих грехов, они будут плакать и стонать, словно голуби. | 16 Все, кто уцелеет и спасется, будут стонать в горах, как голуби долин, каждый из-за своих грехов. | 16 А кто выживет, те будут ютиться в горах, словно голуби в расщелинах скал. Все они зарыдают горько, каждый — о своем преступлении! |
17 У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода. | 17 Слишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды. | 17 У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода. | 17 Руки их обессилеют, мокрыми станут колени. |
18 Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь. | 18 И наденут они одежды печали, и страх их охватит, и на каждом лице будет позор, и каждый обреет голову в знак горя. | 18 Они наденут рубище, и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты. | 18 Дерюгой они опояшутся, дрожь станет их одеянием. Стыд покроет их лица, головы их будут обриты. |
19 Серебро свое они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их. | 19 Они выбросят своих серебряных идолов на улицы. Своих золотых идолов они выбросят как грязную тряпку. Золотые и серебряные идолы не спасут их от гнева Господнего. Их золото и серебро идолы не накормят людей. Золото и серебро идолы были причиной падения многих людей. | 19 Они бросят свое серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день Господнего гнева. Они не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех. | 19 Серебро свое на улицу выбросят, золото для них будет, что грязь. Не спасут их серебро и золото в день Господнего гнева. Не утолят они голод серебром и золотом, живота своего не наполнят! За свои грехи погибают они! |
20 И в красных нарядах своих они превращали его в гордость, и делали из него изображения гнусных своих истуканов; за то и сделаю его нечистым для них; | 20 Люди из своих драгоценностей сделали идола и гордились им. Они сделали жуткие статуи, эти страшилища. Поэтому Я (Бог) выброшу их, как грязную тряпку. | 20 Из прекрасных украшений, которыми они гордились, они сделали омерзительные истуканы, свои гнусности. За это Я сделаю украшения нечистыми для них. | 20 Драгоценностями своими они гордились, идолов из них изготовляли — мерзость гнусную! Но за это Я сделаю так, что эти драгоценности будут для них, что грязь! |
21 и отдам его в руки чужим в добычу и беззаконникам земли на расхищение, и они осквернят его. | 21 Я позволю чужеземцам забрать их, и они будут, смеясь, их убивать и заберут часть людей в плен. | 21 Я отдам украшения в добычу чужеземцам, в наживу злодеям земли, и они осквернят их. | 21 Чужеземцам отдам в добычу, злодеям земли — на разграбление, пусть оскверняют драгоценности их. |
22 И отвращу от них лице Мое, и осквернят сокровенное Мое; и придут туда грабители, и осквернят его. | 22 Я отвернусь от них и не буду смотреть. Чужеземцы разрушат Мой храм, войдут в его святыни и осквернят их. | 22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место; грабители войдут туда и осквернят его. | 22 Я от них отвернусь, пусть грабители ворвутся в страну, пусть осквернят сокровищницу Мою, пусть ее осквернят! |
23 Сделай цепь, ибо земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, и город полон насилий. | 23 Сделайте цепи для пленников, ибо многие будут наказаны за убийства, за насилие в городе. | 23 Готовь цепи, потому что страна полна кровавых преступлений, а город объят насилием. | 23 Сделай цепь, ибо страна эта полна кровавым беззаконием, столица полна насилием. |
24 Я приведу злейших из народов, и завладеют домами их. И положу конец надменности сильных, и будут осквернены святыни их. | 24 Я приведу злых людей из других земель, и они займут все дома Израиля. Я усмирю гордыню могущественных, и люди других народов затопчут места поклонений ваших. | 24 Я приведу худшие из народов, и они завладеют их домами; Я положу конец гордыне сильных, и их святилища будут осквернены. | 24 Приведу Я лютые народы, ваши дома они захватят! Я положу конец гордыне сильных, будут осквернены ваши святыни. |
25 Идет пагуба; будут искать мира, и не найдут. | 25 Вы сотрясётесь от страха и будете искать мира, но не найдёте его. | 25 Когда придет ужас, они станут искать мира, но его не будет. | 25 Идет ужас! Станут искать мира, но не найдут! |
26 Беда пойдет за бедою и весть за вестью; и будут просить у пророка видения, и не станет учения у священника и совета у старцев. | 26 Будет несчастье за несчастьем, и один слух за другим слухом. Вы будете выспрашивать пророка о его видениях, но пророков не будет, и священникам нечему вас будет учить, и старейшины не найдут для вас советов. | 26 Беда последует за бедой, и за слухами — новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священники перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов. | 26 Будет беда приходить за бедою, весть — за вестью. И станут спрашивать у пророков видений, но не будет наставления у священников и совета — у старцев. |
27 Царь будет сетовать, и князь облечется в ужас, и у народа земли будут дрожать руки. Поступлю с ними по путям их, и по судам их буду судить их; и узнают, что Я Господь. | 27 Царь ваш будет оплакивать мёртвых, облекутся правители в одежды печали, и будет напуган простой народ, ибо Я отплачу им за все их дела, Я изберу им наказание и накажу. И после этого люди поймут, что Я - Господь`. | 27 Царь будет скорбеть, вождь впадет в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я — Господь. | 27 Царь зарыдает, ужас охватит вельмож, и народ страны обессилеет. Я воздам им по их поступкам, Я буду судить их за неправый их суд, и поймут они, что Я — Господь! |