1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, | 1 Дирижёру хора. На мелодию `Лилия Согласия`. Миктам Давида. Поучение. | 1 Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления. | 1 [Начальнику хора: напев «Шуша?н эдут…». Стихотворение Давида, для заучивания. Сложено, |
2 когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. | 2 Во времена, когда Давид воевал с Сирией месопотамской и цованской и когда Иоав вернулся и победил 12 тысяч идумейских воинов в Соляной долине. | 2 Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой , и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине [c]. | 2 когда он разгромил Ара?м-Нахара?им и Ара?м-Цову?, а Иоав, возвращаясь, перебил в Соляной долине двенадцать тысяч эдомитян.] |
3 Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам. | 3 Ты, Господи, прогневался на нас и уничтожил нас своим отказом. Вернись, Господь, обратно. | 3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе — вернись к нам снова! | 3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты в гневе! Но верни нам милость Свою! |
4 Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется. | 4 Ты землю сотрясал, она разверзлась, наш мир разрушается, пожалуйста, восстанови его. | 4 Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны — она содрогается. | 4 Ты сотряс землю, расколол ее! Исцели ее раны, ибо она дрожит! |
5 Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления. | 5 Ты людям показал беду, дал вина, от которых нас шатает. | 5 Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает. | 5 Ты заставил нас хлебнуть горя, вином исступления напоил Свой народ. |
6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, | 6 Для тех, кто Тебе верен, Ты знамя развернул, чтоб под укрытие они к нему бежали. | 6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. Пауза | 6 Подними Свое знамя для тех, кто боится Тебя, чтобы к нему собрались и спаслись от стрел, ?[Музыка] |
7 чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня. | 7 Ради спасения тех, кого Ты возлюбил, даруй нам помощь правой Твоей рукою. | 7 Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам, чтобы возлюбленные Тобой спаслись. | 7 чтобы уцелели те, кто дорог Тебе. Спаси нас десницей Своей, отзовись! |
8 Бог сказал во святилище Своем: `восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: | 8 Из храма Своего Бог молвил: `Я буду победителем, ликуйте. Я разделю средь своего народа Сихем и Сокхов. | 8 Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем, и долину Суккот размерю. | 8 В Своем святилище Бог сказал: «Восторжествую! Раздам вам земли Шехе?ма, отмерю наделы в долине Сукко?т. |
9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой, | 9 Моими будут Галаад и Манасия, Ефрем мне станет шлемом, скипетром - Иудея. | 9 Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр. | 9 Галаад — Мой, Манассия — Мой, Ефрем — шлем на главе Моей, Иудея — скипетр Мой. |
10 Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!' | 10 Чашей для омовения ног моих станет Моав, Эдом станет рабом, подносящим мои сандалии. Я одолею филистимлян и провозглашу победу`. | 10 Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну». | 10 Моав — Мой умывальный таз, Эдому брошу сандалию Мою. Над Филистией Мой клич прозвучит!» |
11 Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? | 11 Кто меня поведёт на Эдом, на укреплённый город? | 11 Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома? | 11 Кто поможет войти в укрепленный город? Кто в поход на Эдом поведет? |
12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими? | 12 Не Ты ли, Боже, отвернувшийся от нас, кто с нашими войсками больше не идёт? | 12 Не Ты ли, Боже, Кто нас отринул, и не выходишь с войсками нашими? | 12 Ведь Ты, Боже, нас отверг! С нашим войском в бой не идешь! |
13 Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. | 13 Дай нам помощь Твою против наших врагов, ибо помощь людей бесполезна. | 13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна. | 13 Помоги победить врага: нет надежды нам на людей. |
14 С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. | 14 Бог нам в сражении поможет, и только Бог сумеет одолеть врага! | 14 С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов. | 14 С Божьей помощью мы победим, Он растопчет наших врагов. |