1 І вернувся той Ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо сну його.1 І повернувся той Ангел, котрий говорив зі мною, і пробудив мене, як пробуджують людину від сну її.1 Повернувсь той ангел, що розмовляв зо мною, і розбудив мене, як ото будять когось сонного,1 І повернувся ангел, що говорив в мені, і підняв мене, так як коли піднімається людина зі свого сну,1 вернувся той ангел, що розмовляв ізо мною, і розбудив мене, наче будять кого сонного.
2 І сказав він до мене: Що ти бачиш? А я відказав: Бачу я, ось світильник, увесь із золота, і чаша на верху його, і сім лямпад його на ньому, і по сім рурочок для лямпад, що на верху його.2 І сказав він мені: Що ти бачиш? І відповідав я: Бачу, ось світильник увесь із золота і горнятко для єлею над ним, і семеро лампад на ньому, і по семеро руручок поруч з лампадами, котрі угорі над ним.2 і сказав до мене: «Що ти бачиш?» Я відповів: «Бачу я: ось ліхтар, увесь із золота, зверху ж на ньому келех і сім світичів на ньому, таки сім, і сім цівок до світичів, що на ньому зверху.2 і сказав до мене: Що ти бачиш? І я сказав: Я побачив і ось цілі золоті світила, і над ним світильник, і над ним сім світильників, і сім посудин до світил над ним.2 І спитав мене: Що бачиш? Я відказав: Бачу сьвітильника,-ввесь із золота; вверху в його кубочки на оливу й сїм лямп на йому, а також сїм дудочок до наливання в лямпи, що на йому.
3 І дві оливки на ньому, одна з правиці чаші, а одна на лівиці її.3 І дві оливки на ньому, одна праворуч від горнятка, а друга з лівого боку його.3 А коло нього дві маслини, одна праворуч від келеха, а друга ліворуч від нього.3 І над ним дві оливки, одна з права світильника і одна з ліва.3 А коло його дві оливинї, одна праворуч од кубочка, а друга ліворуч.
4 І говорив я й сказав до Ангола, що говорив зо мною, кажучи: Що це, мій пане?4 І відповідав я і сказав Ангелові, що розмовляв зі мною: Що це, володарю мій?4 Заговорив я і сказав до ангела, що говорив зо мною: «Що воно таке, мій владико?»4 І я запитав і я сказав до ангела, що говорив в мені, кажучи: Що це, Господи?4 запитавсь я та й кажу ангелові, що розмовляв ізо мною: Проти чого воно, добродїю?
5 І відповів Ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: Чи ж ти не знаєш, що це таке? А я відказав: Ні, пане!5 І Ангел, що розмовляв зі мною, відповідав і сказав: Ти не знаєш, що це? І сказав я: Не знаю, володарю мій.5 І відповів ангел Господній, що говорив зо мною, і сказав до мене: «Хіба ти не знаєш, що то таке?» Я сказав: «Ні, мій владико.»5 І відповів ангел, промовляючи в мені, і сказав до мене: Не знаєш що це? І я сказав: Ні Господи.5 І відказав ангел, що розмовляв ізо мною, й промовив: Хиба ти не знаєш, що воно? А я відповів: Нї, добродію, не знаю.
6 І відповів він, і сказав мені, говорячи: Оце таке Господнє слово до Зоровавеля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.6 Тоді відповідав він і сказав мені: Так! Це слово Господа до Зоровавеля, яке оповідає: Не військом і не силою, але Духом Моїм, говорить Господь Саваот.6 Тоді озвавсь він і сказав до мене: «Це Господнє слово до Зоровавела, що каже: Ні військом, ані силою, а тільки моїм духом, - говорить Господь сил.6 І він відповів і промовив до мене, кажучи Це слово господнє до Зоровавеля, що каже: Не великою силою, ані не кріпостю, але лиш моїм духом, говорить Господь Вседержитель.6 Тодї озвався він і сказав менї: Се, - Господнє слово до Зоробабеля, і значить: Нї військом, нї силою вашою, тілько моїм духом, говорить Господь сил небесних.
7 Хто ти, горо велика? Перед Зоровавелем ти станеш рівниною. І він винесе наріжного каменя при криках: Милість, милість йому!7 Хто ти є, велика горо перед Зоровавелем? Ти рівнина, і винесе він наріжного каменя при голосних вигуках: Благодать, благодать на ньому!7 Хто ти, горо велика, перед Зоровавелом? Ти станеш низиною, і він винесе верхній камінь під оклики веселі: Ласка, ласка йому!»7 Хто є ти, велика горо, перед лицем Зроровавеля, щоб випрямитися? І він винесе камінь насліддя ласка рівна до його ласки.7 Хто ж ти, велика горо, перед Зоробабелем? Ти - низина, а він положить угловового каменя при веселих викликаннях: Ласка, ласка на ньому!
8 І було мені слово Господнє таке:8 І було до мене слово Господнє: 8 І надійшло до мене таке слово Господнє: 8 І було господне слово до мене, кажучи: 8 І надійшло слово Господнє до мене:
9 Зоровавелеві руки заклали цей дім, і руки його викінчать, і ти пізнаєш, що Господь Саваот послав мене до вас.9 Руки Зоровавеля поклали підвалини Домові цьому; його руки й завершать його, і спізнаєш, що Господь Саваот послав Мене до вас.9 «Руки Зоровавела заклали основи дому цього й його ж руки закінчать його, і ти зрозумієш, що Господь сил послав мене до вас,9 Руки Зоровавеля оснували цей дім, і його руки завершать його, і пізнаєш, що Господь Вседержитель післав мене до тебе.9 Як руки Зоробабелеві заложили, основи під сей дом, так його руки й скінчать його, й зрозумієте, що Господь сил небесних послав мене до вас:
10 Бо хто буде погорджувати днем малих речей? Але будуть тішитися, і будуть дивитись на теслярського виска в руці Зоровавеля ті семеро, Господні очі, що ходять по всій землі.10 Бо хто може вважати день цей не важливим, коли радісно дивляться на будівельний висок в руках Зоровавеля ті сім, – це очі Господа, котрі зором оглядають всеньку землю?10 Хто бо маловажив день малих початків? Власне, ті радуватись будуть, коли побачать оливо в руці Зоровавела, власне, ці сім - це Господні очі, що обходять усю землю.»10 Томущо хто знехтував малими днями? І зрадіють і побачать циновий камінь в руці Зоровавеля. Ці сім це господні очі, що дивляться на всю землю.10 Хто ж би маловажив день сей, коли, радїючи, тоті семеро дивляться на будівельну вагу в руках у Зоробабеля? - се очі Господнї, що обіймають зором увесь круг земний.
11 І заговорив я та й до нього сказав: Що це за дві оливки праворуч свічника й ліворуч його?11 Тоді відповідав я і сказав йому: Що це за дві маслини і з правого боку світильника і з лівої сторони його?11 Озвавсь я і сказав до нього: «Що воно - ці дві маслини праворуч від ліхтаря і ліворуч від нього?»11 І я відповів і сказав до нього: Що ці дві оливки з права і з ліва світильника?11 Тодї озвався я й промовив до його: Проти чого ж сї дві оливини, праворуч і лїворуч сьвітильника?
12 І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: Що це за дві галузки оливок, що через дві золоті рурки виливають з себе золото?12 Удруге почав я говорити і сказав йому: Що засвідчують дві гілочки оливки, котрі через дві золоті рурочки виливають із себе золото?12 Озвавсь я вдруге й сказав до нього: «А що воно ці дві маслинні гілки, що коло двох золотих цівочок, які виливають золоту олію з себе?»12 І я запитав вдруге і я сказав до нього: Що дві оливкові галузки, що в руках двох золотих рурок, що вливають і доходять до золотих чашок?12 І озвавсь я вдруге й промовив до його: Проти чого сї дві галузки оливні, що золотими дудочками виливають із себе золоту оливу?
13 І сказав він до мене, говорячи: Хіба ти не знаєш, що це? А я відказав: Ні, пане!13 І сказав він мені: Ти не відаєш, що це? Я відповідав: Не знаю, володарю мій.13 І він відповів мені: «Хіба ти не знаєш, що це?» Я сказав: «Ні, мій владико.»13 І він сказав до мене: Не знаєш що це? І я сказав: Ні, Господи.13 І відказав менї: Хиба ти не знаєш, що се? Я ж відповів: Нї, добродїю, не знаю.
14 І він сказав: Це два Помазанці, що стоять перед Господом всієї землі.14 І сказав він: Це – двоє, помазані єлеєм, вони постануть перед Господом усієї землі14 Тоді він сказав: «Це два Помазаники, що стоять перед Господом усієї землі.»14 І він сказав: Це два сини обильности стали перед Господом всієї землі.14 А він сказав: Се два помазані оливою, що стоять перед Владикою всієї землі'.