1 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:1 І сказав Господь Мойсеєві, кажучи: 1 Господь сказав Мойсеєві: 1 І Господь заговорив до Мойсея, кажучи: 1 І рече Господь Мойсейові:
2 Дивися, Я покликав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного племени,2 Дивися, Я призначаю саме Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, з коліна Юдиного.2 «Ось я покликав пойменно Бецалела, сина Урі, сина Хура, з коліна Юди;2 Ось покликав я по імені Веселеїла сина Урі сина Ора з племени Юди,2 Дивись, покликав я Базалеїла, сина Урії Гурієнка, з колїна Юдиного,
3 і наповнив його Духом Божим, мудрістю, і розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи,3 І Я виповнив його Духом Божим, мудрістю, і розважливістю, і веденням і всілякими здібностями3 і сповнив його духом Божим, мудрістю й розумом та хистом у всякім ділі;3 і наповнив я його божим духом, мудрістю і розумом і хистом в кожному ділі,3 І сповнив я його духом Божим, мудростю й розуміннєм і знаттєм у всякому реместві;
4 на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,4 Виготовляти із золота, срібла і міді;4 щоб продумував мистецькі задуми виконавши у золоті, сріблі й міді;4 щоб задумати і проєктувати, (і) працювати в золоті і сріблі і міді, і синій тканині і порфірі і пряденому кармазині і тканому виссоні,4 Щоб видумував майстерне, як вироблювати із золота й срібла і мідї,
5 і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.5 Різьбити каміння для оздоб, і обробляти дерево для всілякої потреби.5 і щоб обточував дорогоцінне каміння для вправи у гнізда, а й у різьбі дерева, щоб викінчити всяке діло.5 і камені, і в столярських ділах, щоб працювати в усіх ділах.5 І вирізувати на дорогому каменї і вирізувати з дерева, і робити у всякому реместві.
6 І Я ото дав із ним Оголіява, Ахісамахового сина, Данового племени. А в серце кожного мудросердого Я дав мудрість, і зроблять вони все, що Я наказав був тобі:6 Отож, Я даю йому в помічники Оголіява, сина Ахісамахового, з коліна Данового, і в серце всякого мудрого вкладу мудрість, щоб вони вчинили все, що Я наказав тобі;6 І дав я йому помічника Оголіява, сина Ахісамаха, з коліна Дана, і вклав хист у серце кожному умільцеві, щоб зробити все, що я заповідав тобі: 6 І Я дав його і Еліява сина Ахісамаха з племени Дана, і кожному з вирозумілим серцем дав Я вирозуміння, і зроблять все, що Я тобі заповів: 6 І се прилучив я сам до його за помічника Оголїаба Ахісамашенка, з коліна Данового, і вложив я мудрість в серце кожного, в кого мудре серце, щоб уміли вони все зробити, що заповідав я тобі:
7 скинію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скинійні речі,7 Скинію зібрання і Ковчег Одкровення і віко до нього, і всі знаряддя скинії,7 намет зборів, кивот Свідоцтва, віко, що на ньому, і всю утвар у шатрі;7 шатро свідченя, і кивот завіту і очищення, що на ньому, і посуд шатра,7 Громадський намет і скриню сьвідчення і віко, що на їй, і всю посудину в наметї;
8 і стола та речі його, і чистого свічника та всі речі його, і жертівника кадила,8 І стіл, і знаряддя його, і світильника із чистого золота, і всі знаряддя його, і жертовника кадіння,8 стіл і посуд його, і світильник чистий і все його приладдя, і кадильний жертовник,8 і жертівники і трапезу і ввесь її посуд, і чистий світильник і ввесь його посуд,8 І стіл і всю посудину його, і сьвітильника чистого, і всю посудину його, і кадильного жертівника,
9 і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її,9 І жертовника усеспалення, і всі знаряддя його, і умивальницю, і підніжків її,9 і жертовник для всепалень та все знаряддя його, і вмивальницю і підставку її;9 і умивальницю і його стояк,9 І жертівника всепалення і всю посудину його.
10 і шати служебні, і шати священні для священика Аарона, і шати синів його на священнослуження,10 І шати службові, і шати священні Ааронові священикові, і одежу синам його, для священнослужіння,10 і одіж службову, і святі ризи для Арона священика, і ризи для синів його, щоб служили у священнодії;10 і одіж служби Аарона і одіж його синів, щоб мені служили,10 І вмивальницю, і підставку її, і шати службові, і шати сьвяті для Арона сьвященника, і шати для синів його, щоб служили службу сьвяту.
11 і оливу помазання, і запашне кадило для святині, як усе, що Я наказав був тобі, вони зроблять.11 І єлей помазання і кадіння духмяне для святині: все так, як Я наказав тобі, вони зроблять.11 і миро для помазання, і благовонні пахощі для святині: усе мають зробити достеменно, як заповідав я тобі.»11 і олію помазання, і ладан з святої суміші. За всім, що Я тобі заповів, зроблять.11 І миро і запашні пахощі для сьвятинї: Усе, як заповідав я тобі, мають зробити вони.
12 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:12 І сказав Господь Мойсеєві: 12 Господь сказав Мойсеєві: 12 І сказав Господь до Мойсея, кажучи: 12 І рече Господь Мойсейові:
13 А ти промовляй Ізраїлевим синам, говорячи: Тільки суботи Мої будете пильнувати, бо це знак поміж Мною та поміж вами для ваших поколінь, щоб ви познали, що Я Господь, що освячує вас!13 Скажи синам Ізраїля так: Суботи мої бережіть, бо це – ознака поміж Мною і вами в покоління ваші, щоб ви знали, що Я Господь, який освячує вас.13 «Ти ж промов до синів Ізраїля: Глядіть, пильнуйте мені суботи; бо вона - знак між мною та вами для ваших поколінь, щоб знали, що я -Господь, який освячує вас.13 І ти накажи ізраїльським синам, кажучи: Глядіть і дотримуйте мої суботи. Бо це знак для Мене і між вами у ваших родах, щоб ви знали, що Я Господь, що вас освячує.13 Ти ж промов до синів Ізрайлевих і кажи: Суботу ж мою мусите держати; бо се знамя між мною й вами в роди ваші, щоб ви знали, що я, Господь, осьвячую вас.
14 І будете пильнувати суботу, бо вона святість для вас. Хто опоганить її, той конче буде забитий, бо кожен, хто робить у ній роботу, то буде стята душа та з-посеред народів її!14 І дотримуйтеся суботи, бо вона свята для вас! Хто осквернить її, той нехай буде скараний на смерть. Хто буде в суботу робити щось, та душа має бути винищена із-поміж середовища народу свого.14 Пильнуйте, отже, суботи: вона бо має бути свята для вас; хто осквернить її, нехай буде скараний смертю. І кожен, хто в ній робитиме якубудь роботу, той буде викорінений з-поміж свого народу.14 І зберігатимете суботи, бо це святе для вас. Хто її осквернить, хай помре смертю. Кожний, хто в ній чинитиме роботу, душа та буде вигублена з поміж його народу.14 І допильновуйте суботи; вона бо вам сьвята: Хто опоганить її, того скарати смертю; бо кожна душа, що робити ме яку роботу в день суботнїй, буде вбита.
15 Шість день буде робитися праця, а дня сьомого субота відпочинку від праці, святість для Господа. Кожен, хто робить роботу за суботнього дня, той конче буде забитий!15 Шість днів нехай ладнають свої справи, а сьомого – субота спочину, присвячена Господові: усякий, хто ладнає свої справи в суботу, нехай буде скараний на смерть.15 Шість днів для роботи, але сьомий день на цілковитий спочинок, присвячений Господеві; кожен, хто робитиме якусь роботу в день суботній, буде скараний смертю.15 Шість днів чинитимеш роботу, а сьомого дня субота, святий відпочинок Господеві. Кожний, хто чинитиме роботу сьомого дня, помре.15 Шість день для роботи, але семий день субота на спочинок, сьвятий день Господеві; кожного, хто робити ме дїло в субітнїй день, скарати смертю.
16 І будуть Ізраїлеві сини додержувати суботу, щоб зробити суботу вічним заповітом для своїх поколінь.16 І нехай бережуть сини Ізраїля суботу, святкуючи суботу в поколіннях своїх, як заповіт вічний.16 Тож нехай сини Ізраїля пильнують суботи, та святкують її з роду в рід, як союз віковічний.16 І берегтимуть ізраїльські сини суботи, щоб дотримуватись їх в їхніх родах. Завіт вічний;16 І допильновувати мусять синове Ізрайлеві суботи, щоб сьвяткувати суботу в родах їх: Заповідь на віки.
17 Це знак навіки поміж Мною та поміж Ізраїлевими синами, бо шість день творив Господь небо та землю, а дня сьомого перервав працю та спочив.17 Це – ознака поміж Мною і синами Ізраїля навіки; тому що за шість днів утворив Господь небо і землю, а сьомого дня спочив. І був у спокої.17 Вона - знак віковічний між мною та синами Ізраїля; бо шість днів творив Господь небо й землю, а сьомого дня спочив і відітхнув.»17 між мною та ізраїльськими синами. Це знак вічний, бо в шістьох днях створив Господь небо і землю, і сьомого дня перестав і спочив.17 Між мною і синами Ізрайлевими знамя се віковічне. Бо шість день творив Господь небеса і землю, а семого дня спочив.
18 І дав Він Мойсеєві, коли закінчив говорити з ним на Сінайській горі, дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, писані Божим перстом.18 І коли Бог перестав говорити з Мойсеєм на горі Сінай, дав йому дві скрижалі Одкровення, скрижалі кам'яні, на котрих написане було пальцем Божим.18 І як перестав Господь розмовляти з Мойсеєм на Синай-горі, дав йому дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, записані пальцем-перстом Божим.18 І Він дав Мойсеєві дві таблиці свідчення, камяні таблиці записані божим пальцем, коли перестав до нього говорити на Синайській горі.18 І дав Мойсейові, переставши розмовляти з ним на Синай горі, дві таблицї сьвідчення, таблицї камяні, на котрих писав палець Божий.