1 И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; | 1 И тогда один из семи ангелов с семью чашами подошёл ко мне и сказал: `Пойдем, я покажу тебе, какое наказание послано великой блуднице, что сидит над многими водами. | 1 Один из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошел ко мне и сказал: — Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая блудница, сидящая на многих водах. | 1 Пришел один из семи ангелов — тех, у которых были семь сосудов, и заговорил со мной: «Смотри, я покажу тебе, какая кара ждет Великую Развратницу, сидящую у многих рек. |
2 с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле. | 2 Земные цари предавались с ней блуду, и те, кто живёт на земле, напивались допьяна вином её блуда`. | 2 С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином ее разврата. | 2 С ней развратничали цари земли, и жители земли упивались вином ее разврата». |
3 И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами. | 3 И оказался я во власти духа, который перенёс меня в пустыню. Там я увидел женщину, сидящую на красном звере. Этот зверь был весь покрыт богохульственными именами, и было у него семь голов с десятью рогами. | 3 И он перенес меня в духе в пустыню, и я увидел женщину, сидящую на алом звере, который был исписан кощунственными именами; у него было семь голов и десять рогов. | 3 Затем он привел меня, охваченного Духом, в пустыню. Я увидел женщину, сидевшую на красном звере, покрытом кощунственными именами. У зверя было семь голов и десять рогов. |
4 И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее; | 4 Женщина была одета в пурпурные и красные одежды, и на ней были золотые украшения, драгоценные камни и жемчуга. В руке у неё была золотая чаша, полная мерзости и грязи её блуда. | 4 Женщина была одета во все пурпурное и алое, была украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке у нее была золотая чаша, наполненная мерзостью и нечистотами ее разврата. | 4 Женщина была одета в пурпурные и алые одежды, она блистала золотом, драгоценными камнями и жемчугом. В руке она держала золотую чашу, полную мерзости и нечистот ее разврата. |
5 и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным. | 5 На лбу у неё было начертано имя с тайным значением: `Великий город Вавилон, мать блудниц и всяческой мерзости на земле`. | 5 На лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение: ВЕЛИКИЙ ВАВИЛОН — МАТЬ БЛУДНИЦ И МЕРЗОСТЕЙ ЗЕМЛИ. | 5 На лбу у нее написано имя, и оно тайна: ВАВИЛОН, [115] ВЕЛИКАЯ СТОЛИЦА, МАТЬ РАЗВРАТНИЦ И МЕРЗОСТЕЙ ЗЕМЛИ. |
6 Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим. | 6 И я увидел, что она пьяна кровью Божьих святых и кровью тех, кто умер, свидетельствуя об Иисусе. И увидев её, я поразился. | 6 И я увидел, что женщина была пьяна от крови святых, от крови свидетелей Иисуса. Я был поражен, когда ее увидел. | 6 Я увидел, что женщина пьяна от крови народа Божьего и крови свидетелей Иисуса. Увидев ее, я не мог прийти в себя от удивления. |
7 И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов. | 7 Ангел спросил у меня: `Чему ты удивляешься? Я объясню тебе, в чём тайное значение этой женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит. | 7 Ангел сказал мне: «Чему ты удивляешься? Я тебе скажу, в чем заключается тайна женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она сидит. | 7 Ангел сказал мне: «Почему ты удивился? Я объясню тебе тайну женщины и зверя с семью головами и десятью рогами, на котором она едет верхом. |
8 Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится. | 8 Зверь, которого ты видел, был когда-то живым, сейчас же он мёртв. Но ещё восстанет он из бездны и отправится на погибель. И те из живущих на земле, чьи имена не вписаны в книгу жизни от начала мира, удивятся, увидев зверя, ибо он был жив когда-то, не жив сейчас, и всё же явится снова. | 8 Зверь, которого ты видел, был и нет его. Он выйдет из бездны и отправится в погибель. Жители земли, имена которых от начала мира не были записаны в книге жизни, удивятся, глядя на зверя, потому что он был и его нет, и еще придет. | 8 Зверь, которого ты видел, был, а теперь его нет. Но он скоро выйдет из Бездны и придет себе на погибель. Жители земли, имена которых не вписаны в книгу жизни со дня сотворения мира, будут дивиться, когда увидят зверя, потому что он был, его нет и он будет. |
9 Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена, | 9 Чтобы всё это понять, нужна мудрость. Семь голов - это семь холмов, на которых сидит женщина, они же и семь царей. | 9 Это требует понимания и мудрости. Семь голов — это семь гор, на которых сидит женщина, | 9 Здесь нужны ум и мудрость. Семь голов — это семь холмов, на которых сидит эта женщина. |
10 и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть. | 10 Первые пятеро уже умерли, один ещё жив, а последний ещё не явился. Когда же он явится, то недолго ему суждено здесь оставаться. | 10 и семь царей, пять из которых уже пали, один есть, а другой еще не пришел, а когда придет — то ненадолго. | 10 Они же семь царей: пять уже погибли, один есть, а другой еще не пришел, и, когда придет, ему недолго оставаться. |
11 И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель. | 11 Зверь, который когда-то был жив, а сейчас неживой, - это восьмой царь, один из семи, и идёт он к своей гибели. | 11 Зверь, который был и которого нет, — это восьмой царь, и он из числа семи, и идет к погибели. | 11 А зверь, который был и которого нет, он восьмой; он из тех же, что и те семеро, и идет к своей погибели. |
12 И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час. | 12 Десять рогов, что ты видишь, - это десять царей, которые ещё не начали править, но получат они власть править каждый по одному часу вместе со зверем. | 12 Десять рогов, которые ты видел, — это десять царей, еще не получивших своего царства, но вместе со зверем они на один час получат царскую власть. | 12 Десять рогов, которые ты видел, это десять царей, которые еще не получили царства, но вместе со зверем получат царскую власть на один час. |
13 Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю. | 13 У всех десяти царей одни намерения, и отдадут они свою власть зверю. | 13 У них одна общая цель, и они отдадут свою силу и власть зверю. | 13 У них одна цель, и свою силу и власть они отдадут зверю. |
14 Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные. | 14 Они будут воевать с Агнцем, но Он победит их, ибо Он - Господин господствующих и Царь царей вместе со Своими избранными, призванными и верными`. | 14 Они будут сражаться с Ягненком, но Ягненок одержит над ними победу, потому что Он Господь господствующих и Царь царей и с Ним Его избранные, призванные и верные. | 14 Они будут воевать с Ягненком, и Ягненок их победит, потому что Он Господь господ и Царь царей, и вместе с Ним будут те, кто Им призван, Им избран, кто Ему верен». |
15 И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. | 15 И сказал мне затем ангел: `Воды, которые ты видишь там, где сидит блудница, - это разные народы, множество племён и языков. | 15 Потом ангел сказал мне: — Воды, которые ты видел там, где сидит блудница, — это народы, скопления людей, племена и языки. | 15 Он говорит мне: «Реки, которые ты видишь, — у них сидит Развратница — это народы, толпы, племена и наречия. |
16 И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне; | 16 Десять рогов, которые ты видел, и сам зверь будут ненавидеть блудницу и отнимут у неё всё, чем она владеет, и оставят её нагой. Они будут пожирать её тело и жечь её огнём. | 16 Зверь и десять рогов, которые ты видел, возненавидят блудницу. Они разорят ее, оставят нагой, будут поедать ее тело и жечь ее в огне. | 16 Эти десять рогов, которые ты видел, и зверь возненавидят Развратницу, и разорят ее, и оставят ее в наготе, они будут пожирать ее плоть и жечь ее огнем. |
17 потому что Бог положил им на сердце - исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии. | 17 Потому что Бог вложил в десять рогов желание исполнить Его волю: отдать зверю власть правления, пока не исполнится слово Божье. | 17 Потому что Бог внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнятся Божьи слова. | 17 Потому что Бог вложил в их сердца желание исполнить Его замысел и в полном согласии между собой отдать царскую власть зверю до тех пор, пока не свершатся Божьи слова. |
18 Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями. | 18 Женщина, которую ты видел, - это великий город, господствующий над земными царями`. | 18 Женщина, которую ты видел, — это великий город, царствующий над всеми царями земли. | 18 А женщина, которую ты видел, это великая столица, которая царствует над царями земли». |