1 Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник; | 1 Иисус сказал: `Истинно говорю вам: кто не зайдёт в овечий загон через калитку, а заберётся туда любым другим путём, тот грабитель, пытающийся украсть овец. | 1 — Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник. | 1 «Говорю вам истинную правду: кто входит в овчарню не через дверь, а забирается как-то иначе, тот — вор и грабитель. |
2 а входящий дверью есть пастырь овцам. | 2 Кто же заходит через ворота, тот пастух своего стада. | 2 Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух этих овец. | 2 Тот же, кто входит в дверь, — пастух овечьего стада. |
3 Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их. | 3 Сторож открывает ему ворота, и овцы послушны его голосу. Он называет своих овец по именам и выводит их из загона. | 3 Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам и выводит их. | 3 Сторож ему открывает ворота; овцы слушают голос его, он овец своих называет по имени и выводит наружу. |
4 И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его. | 4 Выведя овец, он шагает впереди, а они следуют за ним, ибо знают его голос. | 4 Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос. | 4 И когда он всех своих выведет, он идет впереди них, а овцы идут за ним, ведь они его голос знают. |
5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса. | 5 Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее убегут от него, ибо голос его им не знаком`. | 5 Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса. | 5 За чужим они не пойдут, они побегут от него, потому что голоса чужих не знают». |
6 Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им. | 6 Иисус рассказал им эту притчу, но они не поняли, что Он говорил им. | 6 Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил. | 6 Иисус рассказал им эту притчу, но они не поняли того, о чем Он им говорил. |
7 Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам. | 7 И сказал тогда Иисус снова: `Истинно говорю вам: Я и есть те ворота для овец. | 7 Тогда Иисус сказал: — Говорю вам истину: Я — дверь для овец. | 7 Иисус продолжал: «Говорю вам истинную правду: дверь для овец — это Я. |
8 Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их. | 8 Все, кто приходил до Меня, - воры и грабители, и овцы не слушались их. | 8 Все, кто приходили до Меня, — воры и разбойники, и овцы их не послушали. | 8 Все, кто пришли до Меня, — воры и грабители. Но овцы их не послушались. |
9 Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет. | 9 Я - эти ворота: кто войдёт через Меня, спасён будет. Он войдёт и выйдет, и найдёт всё, что ищет. | 9 Я — дверь: кто входит через Меня, тот будет спасен. Он сможет входить и выходить и найдет пастбище. | 9 Дверь — это Я. Кто войдет через Меня, будет спасен. Он и войдет, и выйдет, и найдет себе пастбище. |
10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком. | 10 Вор приходит только для того, чтобы красть, убивать и уничтожать. Я же пришёл, чтобы имели жизнь и имели с избытком. | 10 Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришел, чтобы дать жизнь, и притом в избытке. | 10 Вор же приходит лишь для того, чтобы украсть, убить и разрушить. Я пришел для того, чтобы жизнь они обрели, жизнь во всей полноте. |
11 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. | 11 Я добрый пастух. Добрый пастух жертвует своей жизнью ради спасения овец. | 11 Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец. | 11 Я — хороший пастух, ведь хороший пастух отдает свою жизнь за овец. |
12 А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их. | 12 А наёмный работник не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны. | 12 Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо. | 12 А наемник — он не пастух, овцы ему чужие. Видя, что волк приближается к стаду, он бросает овец и бежит, а волк их хватает — и они разбегаются. |
13 А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах. | 13 Наёмный работник убегает прочь, потому что его наняли, и ему всё равно, что будет с овцами. | 13 Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах. | 13 Потому что он наемник, он не печется об овцах. |
14 Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня. | 14 Я добрый пастух, знаю Своих овец, и Мои овцы знают Меня | 14 Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня. | 14 Я — хороший пастух, Я Моих знаю, и Меня Мои знают. |
15 Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец. | 15 так же, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. И Я отдам Свою жизнь за овец. | 15 Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец. | 15 И как Меня знает Отец, так и Я знаю Отца. Я отдаю Свою жизнь за овец. |
16 Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь. | 16 Я знаю других овец, которые не принадлежат к этому стаду. Я должен привести их в стадо, и они тоже будут слушаться Моего голоса, и станут единым стадом с одним пастухом. | 16 У Меня есть и другие овцы, не из этого загона, их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух. | 16 Есть у Меня и другие овцы — они не из этой овчарни, — Я должен и их привести. И они будут слушать Мой голос, и будет тогда одно стадо и будет один пастух! |
17 Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. | 17 Потому Отец и возлюбил Меня, ибо Я отдам жизнь, чтобы вновь обрести её. | 17 Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее. | 17 Потому Меня любит Отец, что Я жизнь Свою отдаю, чтобы снова ее получить. |
18 Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего. | 18 Никто не отнимает её у Меня, но Я сам отдаю её по собственной воле, имею власть отдать Свою жизнь и имею власть взять её обратно. Вот что приказал Мне Отец Мой`. | 18 Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом. | 18 Никто Моей жизни не отнимает, Я ее отдаю добровольно. В Моей власти ее отдать, в Моей власти ее получить обратно. Ведь так повелел Мне Отец». |
19 От этих слов опять произошла между Иудеями распря. | 19 От этих слов опять начались споры между иудеями. | 19 После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились. | 19 И снова эти слова вызвали среди людей раздор. |
20 Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его? | 20 Многие из них говорили: `Он одержим бесом и не в Своём уме. Что вы Его слушаете?` | 20 Многие говорили: — Он одержимый и бредит, зачем Его слушать? | 20 Многие из них говорили: «В Нем бес, Он бредит. Что вы Его слушаете?» — |
21 Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым? | 21 Другие говорили: `Такие слова не могут исходить от одержимого. И уж, конечно, бес не может даровать зрение слепым`. | 21 Другие говорили: — Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым? | 21 «Это речи не бесноватого, — возражали другие. — Разве может бес делать слепых зрячими?» |
22 Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. | 22 Тем временем в Иерусалиме наступил праздник Обновления. Была зима. | 22 В Иерусалиме наступил праздник Обновления храма. Была зима. | 22 Наступила зима. В Иерусалиме был праздник Обновления Храма. |
23 И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. | 23 Иисус был во дворе храма у Соломонова притвора. | 23 Иисус ходил по храму в колоннаде Соломона. | 23 Иисус прогуливался по двору Храма, в Соломоновой галерее. |
24 Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо. | 24 Вокруг Него собрались иудеи и стали Ему говорить: `Как долго ещё нам недоумевать, кто Ты такой? Если Ты Христос, то скажи нам прямо`. | 24 Вокруг Него собрался народ. — Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам. | 24 Его обступили влиятельные люди и стали говорить Ему: «До каких пор Ты будешь испытывать наше терпение? Скажи нам прямо, Ты — Помазанник?» |
25 Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне. | 25 Иисус ответил им: `Я уже сказал вам, а вы не поверили. Деяния, которые Я совершаю во имя Отца Моего, сами говорят за Меня, | 25 Иисус ответил: — Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от Имени Моего Отца. | 25 «Я вам говорил, но вы Мне не верите, — ответил Иисус. — Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я делаю от имени Моего Отца. |
26 Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам. | 26 но вы не верите, ибо не принадлежите к Моей пастве. | 26 Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец. | 26 Но вы Мне не верите, потому что вы не из числа Моих овец. |
27 Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною. | 27 Моя паства прислушивается к Моему голосу. Я знаю их, и они следуют за Мной. | 27 Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной. | 27 Мои овцы слышат Мой голос, и Я знаю их, они за Мною идут, |
28 И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей. | 28 Я дарую им вечную жизнь, и они никогда не умрут, и никто не уведёт их из-под Моей руки. | 28 Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут, их у Меня никто не отнимет. | 28 Я дам им вечную жизнь, и они не погибнут вовеки, их никто у Меня не похитит. |
29 Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего. | 29 То, что даровал Мне Отец Мой, важнее всего остального, и никто не может увести их из-под руки Отца Моего. | 29 Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца. | 29 То, что дал Мне Отец Мой, — больше всего, и этого у Отца никто не может отнять, |
30 Я и Отец - одно. | 30 Отец Мой и Я - одно`. | 30 Я и Отец — одно. | 30 а Я и Отец — одно». |
31 Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его. | 31 И снова иудеи стали подбирать камни, чтобы побить Его. | 31 Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его, | 31 Они снова схватили камни, чтобы побить Его. |
32 Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями? | 32 Иисус же сказал им: `Я совершил для вас много добрых деяний волей Отца Моего. За какие же из них вы собираетесь побить Меня камнями?` Иудеи ответили Ему: | 32 но Иисус сказал им: — Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями? | 32 «Много добрых дел Я вам показал от Отца, — сказал Иисус. — За которое из них вы хотите побить Меня?» |
33 Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом. | 33 `Не за добрые дела мы собираемся побить Тебя, а за то, что Ты, простой смертный, богохульствуешь, пытаясь выдать Себя за Бога`. | 33 Иудеи ответили: — Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога. | 33 «Мы не за доброе дело хотим побить Тебя, а за кощунство, за то, что Ты, человек, делаешь из себя Бога!» — ответили они Ему. |
34 Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги? | 34 Иисус сказал: `Разве не записано в вашем законе: `Я сказал, что вы боги?` | 34 Иисус ответил: — Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»? | 34 «А разве не написано в вашем Законе: „Я сказал: ‚Вы — боги‘ “? — ответил Иисус. — |
35 Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, - | 35 Если о тех, кого достигло слово Божье, сказано, что они боги, - а Писание нельзя оспаривать, - | 35 Если богами названы те, кому было дано слово Божье, а Писание не может быть упразднено, | 35 А Писание непреложно. Если тех, к кому Бог обратил Свое Слово, Он называет богами, |
36 Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий? | 36 то неужели вы теперь станете говорить Тому, Кого Отец избрал и послал в этот мир: `Ты богохульствуешь`, только потому, что Я сказал о Себе: Я Сын Божий? | 36 то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я — Сын Бога»? | 36 как вы можете Мне заявлять: „Ты кощунствуешь“, когда Я говорю: „Я — Сын Бога“, — Мне, кого освятил и послал в мир Отец?! |
37 Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне; | 37 Если Я не делаю того, что делает Мой Отец, то не верьте Мне. | 37 Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне. | 37 Если Я не делаю дел Отца Моего, тогда не верьте Мне! |
38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем. | 38 Если же Я делаю то, что делает Мой Отец, то даже если вы не верите Мне, поверьте делам Моим, и тогда вы, может быть, поймёте, что Отец Мой во Мне, а Я в Отце Моём`. | 38 Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем. | 38 А если Я делаю их, можете не верить Мне, но делам Моим верьте! И тогда вы узнаете и поймете, что Мой Отец — во Мне, а Я — в Нем». |
39 Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их, | 39 Тогда иудеи ещё раз попытались схватить Его, но Он ускользнул из их рук. | 39 Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук. | 39 Они снова пытались Его схватить, но Он ушел у них из рук. |
40 и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там. | 40 Иисус снова отправился на другой берег Иордана, туда, где раньше Иоанн крестил народ, и оставался там некоторое время. | 40 Затем Иисус отправился на другую сторону Иордана, туда, где Иоанн раньше крестил, и там оставался. | 40 Иисус снова ушел за Иордан, в то место, где раньше крестил Иоанн, и там остался. |
41 Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно. | 41 Многие приходили к Нему и стали говорить: `Иоанн не явил никакого чуда, но всё, что он сказал об Этом Человеке, правда!` | 41 Туда к Нему приходило много людей. — Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они. | 41 К нему приходило множество людей. «Иоанн не совершил ни одного чуда, — говорили они, — но все, что он сказал о Нем, правда». |
42 И многие там уверовали в Него. | 42 И многие из бывших там уверовали в Иисуса. | 42 И многие там поверили в Иисуса. | 42 И многие там в Него поверили. |