1 И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь. | 1 Иисус созвал двенадцать Своих учеников и дал им силу изгонять бесов и исцелять всяческие болезни и недуги. | 1 Созвав двенадцать Своих учеников, Иисус дал им власть изгонять нечистых духов и исцелять все болезни и недуги. | 1 Иисус, созвав к себе двенадцать Своих учеников, дал им власть над нечистыми духами, чтобы они могли изгонять их и исцелять всякую болезнь и всякий недуг. |
2 Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, | 2 Имена же двенадцати апостолов были: прежде всего Симон, по прозванию Петр, и брат его Андрей, Иаков, сын Зеведея, и брат его Иоанн, | 2 Вот имена двенадцати апостолов: Симон, прозванный Петром, и его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея и его брат Иоанн, | 2 Вот имена двенадцати апостолов: первый среди них Симон, по прозванию Петр, и его брат Андрей, Иаков, сын Зеведея, и его брат Иоанн, |
3 Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, | 3 Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей, сборщик налогов, Иаков, сын Алфея, и Фаддей, | 3 Филипп и Варфоломей, Фома и сборщик налогов Матфей, Иаков, сын Алфея, и Фаддей, | 3 Филипп и Варфоломей, Фома и сборщик податей Матфей, Иаков, сын Алфе?я, и Фаддей, |
4 Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его. | 4 Симон Кананей и Иуда Искариот, который предал Иисуса. | 4 Симон Кананит и Иуда Искариот (который впоследствии и предал Его). | 4 Симон Кананит и Иуда Искарио?т, который и предал Его. |
5 Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; | 5 Иисус отправил этих двенадцать человек с таким наставлением: `Не ходите ни в какие самаритянские города и ни к каким другим народам, | 5 Этих двенадцать Иисус послал, дав такие повеления: — Не ходите к язычникам и не заходите ни в какой из самарянских городов. | 5 Вот этих двенадцать послал Иисус, дав им такое наставление: «Избегайте дорог, ведущих к язычникам, и к самаритянам в город не заходите. |
6 а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева; | 6 а идите к заблудшим овцам народа Израилева | 6 Идите прежде всего к погибшим овцам Израиля. | 6 Идите прежде всего к потерянным овцам народа Израиля. |
7 ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное; | 7 и проповедуйте: `Царство Небесное близко`. | 7 Идите и возвещайте: «Царство Небесное уже близко!» | 7 Идите и возвещайте: „Близко Царство Небес!“ |
8 больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте. | 8 Исцеляйте больных, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте бесов. Даром получили, даром отдавайте. | 8 Исцеляйте больных, воскрешайте мертвых, очищайте прокаженных, изгоняйте демонов. Вы получили даром, даром и давайте. | 8 Больных исцеляйте, мертвых возвращайте к жизни, прокаженных очищайте, бесов изгоняйте. Даром получили — даром отдавайте. |
9 Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои, | 9 Не берите с собой ни денег, ни золота, ни серебра, ни меди, | 9 Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди, | 9 Не берите с собою в дорогу ни золота, ни серебра, ни медной монеты, |
10 ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания. | 10 не берите с собой в дорогу сумы дорожной, а лишь одежду и сандалии, что на вас. И посоха не берите с собой дорожного. Тот, кто трудится, заслужил пропитание своё. | 10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания. | 10 ни дорожной сумы не берите, ни смены одежды, ни обуви, ни дорожного посоха — работник заслуживает своего пропитания. |
11 В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете; | 11 Когда войдёте в город или селение, то узнайте, кто достоин вашего доверия, и оставайтесь у того до самого ухода. | 11 В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и остановитесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше. | 11 Придя в город или селение, разузнайте, кто там человек достойный, и оставайтесь у него до самого ухода. |
12 а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему; | 12 Когда войдёте в тот дом, то приветствуйте всех словами: `Мир вам`. | 12 Когда входите в дом, пожелайте мира всем, кто в нем. | 12 Войдя в дом, пожелайте ему мира, |
13 и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится. | 13 Если дом этот достоин вашего приветствия, пусть там будет мир, а если дом не достоин этого, то пусть ваше пожелание вернётся к вам обратно. | 13 Если дом окажется достоин, то ваше благословение будет на нем, если же нет, то ваше благословение с ним не останется. | 13 и, если дом достоин того, пусть войдет в него мир ваш, а если недостоин, пусть мир ваш вернется к вам. |
14 А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших; | 14 А если кто не принимает вас или не прислушивается к вашим словам, то уйдите из этого дома или города и отряхните его пыль со своих ног. | 14 А если кто вас не примет или не станет слушать ваших слов, то отряхните пыль с ваших ног, уходя из этого дома или города. | 14 А кто вас не примет и ваших слов слушать не станет, то, уходя из этого дома или из этого города, даже пыль с ваших ног отряхните. |
15 истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому. | 15 Истинно говорю: в судный день этому городу будет хуже, чем Содому и Гоморре`. | 15 Говорю вам истину: Содому и Гоморре будет легче в День Суда, чем этому городу. | 15 Говорю вам, легче будет Содо?му и Гомо?рре в День Суда, чем тому городу. |
16 Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби. | 16 `Помните, что посылаю вас, словно овец среди волков: так будьте мудры, как змеи, и простодушны, как голуби. | 16 Вот, Я посылаю вас, как овец в волчью стаю. Поэтому будьте мудры, как змеи, и невинны, как голуби. | 16 Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Так будьте же осторожны, как змеи, но и бесхитростны, как голуби. |
17 Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас, | 17 Остерегайтесь людей, ибо они передадут вас в руки местных синедрионов и вас будут сечь в синагогах. | 17 Остерегайтесь людей, они будут отдавать вас под суд и избивать вас в своих синагогах. | 17 Остерегайтесь людей. Они будут судить вас в советах старейшин и бичевать в синагогах, |
18 и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками. | 18 Вас поведут на суд к правителям и царям, ибо вы - Мои ученики, чтобы вы могли свидетельствовать обо Мне перед ними и среди язычников. | 18 Из-за Меня вас поведут к правителям и царям, и вы будете свидетельствовать им и язычникам. | 18 к правителям и царям приведут вас из-за Меня, и вы будете свидетельствовать обо Мне им и язычникам. |
19 Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать, | 19 Когда же возьмут вас под стражу, не беспокойтесь о том, что и как сказать, ибо в тот час вам будет открыто, что говорить. | 19 Когда же вас приведут на суд, не беспокойтесь о том, как или что вам говорить. В тот час вам будет дано, что сказать, | 19 И когда приведут вас на суд, пусть не заботит вас там, что сказать вам и как: вам будет дано в тот час, что говорить, |
20 ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас. | 20 Помните, что это не вы будете говорить, а Дух Отца вашего будет говорить через вас. | 20 и уже не вы будете говорить, а Дух вашего Отца будет говорить в вас. | 20 ведь не вы будете говорить, а Дух Отца вашего через вас. |
21 Предаст же брат брата на смерть, и отец - сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их; | 21 Братья будут отдавать братьев на смерть, а родители - своих собственных детей. Дети обратятся против собственных родителей и будут отдавать их на смерть. | 21 Брат предаст брата, а отец — своего ребенка, тем самым обрекая их на верную смерть, так же будут поступать и дети: восставать против родителей и предавать их. | 21 Предаст смерти брат брата и отец — свое дитя, а дети восстанут на отцов и умертвят их. |
22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется. | 22 Люди будут ненавидеть вас за имя Моё. Но тот, кто вытерпит до конца, будет спасён. | 22 Все вас будут ненавидеть из-за Меня, но тот, кто выдержит до конца, будет спасен. | 22 И все из-за Меня вас будут ненавидеть. Но тот, кто выдержит до конца, будет спасен. |
23 Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий. | 23 Если станут преследовать вас в одном городе, бегите в другой город. Истинно говорю вам: не успеете обойти все города израильские, как придёт Сын Человеческий. | 23 Когда вас будут преследовать в одном городе, бегите в другой. Говорю вам истину: вы не успеете обойти всех израильских городов, как придет Сын Человеческий. | 23 Когда будут преследовать вас в этом городе, бегите в другой. Говорю вам: не успеете обойти все города в Израиле, как придет уже Сын человеческий. |
24 Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего: | 24 Ученик не выше своего учителя, а слуга не выше своего господина. | 24 Ученик не выше своего учителя, и слуга не выше господина. | 24 Ученик не может быть выше учителя, а слуга — своего господина. |
25 довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его? | 25 Ученик должен быть доволен, если уподобится своему учителю, а слуга должен быть доволен, если уподобится своему господину. Если главу дома назвали веельзевулом, то ещё худшие имена дадут членам его семьи! | 25 Пусть ученик будет доволен, если достигнет положения своего учителя, и слуга — положения своего господина. Если хозяина дома называют Веельзевулом, то тем более домашних его? | 25 С ученика довольно стать таким, как учитель, со слуги — таким, как господин. А если хозяина дома зовут Вельзевулом, разве не хуже еще скажут о всех домочадцах? |
26 Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано. | 26 Так не бойтесь их, ибо всё, что скрыто, выйдет наружу, и всё тайное станет явным. | 26 Итак, не бойтесь их. Нет ничего скрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, что не стало бы известным. | 26 И все же не бойтесь их! Нет ничего скрытого, что не станет явным, и нет ничего тайного, что не станет известным. |
27 Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях. | 27 То, что говорю вам в темноте, повторяйте при ярком свете, и то, что нашёптываю вам на ухо, возглашайте с крыш домов. | 27 Что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и что вам сказано шепотом на ухо, провозглашайте с крыш! | 27 То, что Я говорю вам во тьме, говорите при свете дня, и то, что слышите шепотом на ухо, возвестите с крыш домов. |
28 И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне. | 28 Не бойтесь тех, кто может убить ваше тело, но над душой не имеет власти. Скорее бойтесь того, кто может погубить и тело и душу вашу в аду. | 28 Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, Кто может бросить в ад на погибель и душу, и тело. | 28 Не бойтесь тех, кто убивает тело, а душу убить не может. Бойтесь скорее Того, кто может и душу, и тело сгубить в геенне! |
29 Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего; | 29 Разве нельзя купить двух воробьёв за медный грош? Но ни один из них не упадёт на землю без ведома Отца вашего! | 29 Не продают ли пару воробьев всего за одну медную монету? Однако ни один из них не упадет на землю без воли вашего Небесного Отца. | 29 Не за грош ли пара воробьев продается? И все ж ни один из них наземь не упадет без ведома вашего Отца. |
30 у вас же и волосы на голове все сочтены; | 30 Ведь даже волосы на головах ваших сосчитаны! | 30 А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! | 30 А у вас и волосы на голове все сочтены. |
31 не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц. | 31 Так не бойтесь: вы стоите больше, чем множество воробьёв!` | 31 Поэтому не бойтесь — вы дороже множества воробьев. | 31 Так не бойтесь: вы сто?ите много больше воробьев! |
32 Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным; | 32 `Каждого, кто признает Меня перед людьми, и Я признаю перед Моим Отцом Небесным. | 32 Каждого, кто открыто признает Меня перед людьми, того и Я признаю перед Моим Небесным Отцом, | 32 Того, кто открыто признает Меня перед людьми, признаю и Я перед Моим Небесным Отцом. |
33 а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным. | 33 А если кто отречётся от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. | 33 а кто отречется от Меня перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Небесным Отцом. | 33 А кто откажется от Меня перед людьми, от того и Я откажусь перед Моим Небесным Отцом. |
34 Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, | 34 Не думайте, что Я пришёл с тем, чтобы принести на землю мир. Я пришёл не с миром, а с мечом. | 34 Не думайте, что Я пришел принести на землю мир. Я пришел, чтобы принести не мир, а меч. | 34 Не думайте, что Я пришел установить мир на земле. Не мир Я принес, но меч. |
35 ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. | 35 Ибо Я пришёл, чтобы `сын обратился против отца, дочь против матери, невестка против свекрови. | 35 Я пришел «разделить сына с отцом, дочь с матерью, невестку со свекровью, | 35 Я пришел разделить! Разделить „сына с отцом, с матерью дочь, со свекровью невестку. |
36 И враги человеку - домашние его. | 36 Худшими врагами человеку станут его домашние`. | 36 и врагами человеку станут его домашние». | 36 И враги человеку его домочадцы“. |
37 Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня; | 37 Тот, кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, не достоин Меня. Тот, кто любит своего сына или дочь больше, чем Меня, не достоин Меня. | 37 Кто любит своего отца или мать больше, чем Меня, тот недостоин Меня, и кто любит сына или дочь больше, чем Меня, тот недостоин Меня, | 37 Кто любит отца или мать больше Меня, тот не для Меня! Кто любит сына или дочь больше Меня, тот не для Меня! |
38 и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня. | 38 Тот, кто не примет свой крест и не последует за Мной, не достоин Меня. | 38 и кто не возьмет крест свой и не последует за Мной, тот не достоин Меня. | 38 И кто свой крест не берет, идя за Мною, тот не для Меня! |
39 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее. | 39 Тот, кто попытается сберечь свою жизнь, потеряет её, а тот, кто потеряет её из-за Меня, сбережёт её. | 39 Кто сбережет жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет жизнь ради Меня, тот обретет ее вновь. | 39 Кто хочет жизнь свою обрести, тот погубит ее. А кто погубит свою жизнь ради Меня, тот ее обретет. |
40 Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня; | 40 Тот, кто принимает вас, принимает Меня, а тот, кто принимает Меня, принимает и Пославшего Меня. | 40 Кто принимает вас, принимает Меня, и кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня. | 40 Тот, кто вас принимает, принимает Меня, а кто Меня принимает, принимает Того, кто послал Меня. |
41 кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника. | 41 Тот, кто принимает пророка во имя пророка, получит награду пророка, и тот, кто принимает праведника во имя праведника, получит награду праведника. | 41 Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника. | 41 Кто принимает пророка из-за того, что он пророк, получит награду пророка. И кто принимает праведника из-за того, что он праведник, получит награду праведника. |
42 И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей. | 42 И тот, кто поможет одному из малых сих, зная, что тот - Мой ученик, истинно говорю вам, получит свою награду, даже если он всего лишь подаст моему ученику чашу холодной воды`. | 42 И если кто-либо напоит одного из самых меньших чашей холодной воды, только потому что он Мой ученик, говорю вам истину: этот человек ни за что не потеряет своей награды. | 42 И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды». |