1 В то время, говорит Господь, Я буду Богом всем племенам Израилевым, а они будут Моим народом. | 1 Господь сказал: `Придёт время, и буду Я Богом всех родов Израиля, и они будут Моим народом`. | 1 — В то время, — возвещает Господь, — Я буду Богом всем кланам Израиля, а они будут Моим народом. | 1 В то время, ?— говорит Господь, — Я буду Богом для каждого рода в Израиле, они будут Моим народом. |
2 Так говорит Господь: народ, уцелевший от меча, нашел милость в пустыне; иду успокоить Израиля. | 2 Кто избежал меча, найдёт успокоение в пустыне. Искать покоя будет Израиль. | 2 Так говорит Господь: — Народ, уцелевший от меча, найдет милость в пустыне; Я приду успокоить Израиль. | 2 Так говорит Господь: в пустыне нашел прощенье народ, от меча уцелевший. Израиль получит отдых! |
3 Издали явился мне Господь и сказал: любовью вечною Я возлюбил тебя и потому простер к тебе благоволение. | 3 Господь издалека явился и так сказал: `Любовью вечной люблю людей, для вас Я буду вечной истиной. | 3 Господь явился мне в древности , говоря: — Любовью вечной Я возлюбил тебя, и явил тебе милость. | 3 Вдали Господь мне явился: Я люблю тебя вечной любовью, творю тебе милость! |
4 Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся; | 4 Я вновь тебя построю, Израиль, Моя невеста, и ты снова станешь страной, и вновь свои поднимешь тамбурины, и будешь среди тех, кто веселится. | 4 Я отстрою тебя, и ты будешь отстроена, девственница Израиль. Снова возьмешься за бубны и выйдешь плясать с веселящимися. | 4 Укреплю тебя снова, и ты будешь крепкой, о дева Израиля! Снова возьмешь свой бубен, выйдешь в радостном танце, |
5 снова разведешь виноградники на горах Самарии; виноградари, которые будут разводить их, сами будут и пользоваться ими. | 5 Вновь земледельцы виноградники насадят вокруг Самарии и будут наслаждаться плодами своего труда. | 5 И вновь разведешь виноградники на холмах Самарии; виноградари разведут их и будут снимать урожай. | 5 снова лозу посадишь на горах Самарии. Виноградари посадят виноградник и плоды его отведают сами! |
6 Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: `вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему'. | 6 Настанет время - стражи возвестят: «Вставайте и пойдём все на Сион, чтоб поклониться Господу, нашему Богу». И каждый стражник на холмах Ефремовых такие прокричит слова`. | 6 Наступит день, когда дозорные закричат в нагорьях Ефрема: «Придите, поднимемся на Сион к Господу, нашему Богу». | 6 Ибо день назначен, когда закричат дозорные на горах Ефрема: «Вставайте, взойдем на Сион, к Господу, нашему Богу!» |
7 Ибо так говорит Господь: радостно пойте об Иакове и восклицайте пред главою народов: провозглашайте, славьте и говорите: `спаси, Господи, народ твой, остаток Израиля!' | 7 `Радуйтесь, - говорит Господь, - пойте Иакову, воскликните в честь Израиля, величайшего из народов, воздайте хвалу и прокричите: «Господь спас весь Свой оставшийся народ!» | 7 Так говорит Господь: — Радостно пойте об Иакове, восклицайте величайшему из народов. Возносите хвалу и говорите: «Спаси, Господи, Свой народ, остаток Израиля!» | 7 Ибо так говорит Господь: Иакову радостно пойте, главу народов славьте! Провозглашайте и восхваляйте, говорите так: «Спаси, о Господь, народ Твой, остаток Израиля!» |
8 Вот, Я приведу их из страны северной и соберу их с краев земли; слепой и хромой, беременная и родильница вместе с ними, - великий сонм возвратится сюда. | 8 Из северной земли Я приведу Израиль, отовсюду соберу людей Израиля - слепых, хромых, беременных, рожениц. Их множество великое вернётся. | 8 Я приведу их из северных стран, соберу их с краев земли. Среди них и незрячие, и хромые, беременные и роженицы – сюда возвратится великое сборище. | 8 Я приведу их из страны северной, от краев земли соберу их. Среди них — слепые и хромые, беременные и роженицы, великой толпой они вернутся. |
9 Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я - отец Израилю, и Ефрем - первенец Мой. | 9 Они вернутся со слезами на глазах, но Я им утешение дарую. Я буду их вести дорогой лёгкой, вдоль рек. Они не будут спотыкаться. Я так их поведу, поскольку Я отец Израилю, Мой первенец - Ефрем. | 9 Они придут с плачем, с мольбою, в то время, когда Я буду вести их. Я поведу их вблизи водных потоков по ровной дороге, на которой им не споткнуться, так как стал Я Отцом Израилю, Ефрем — Мой первенец. | 9 Уходили они со слезами — теперь Я поведу их, утешив, поведу их к потокам водным по прямой дороге, на ней они не споткнутся. Ибо стал Я отцом Израилю, Ефрем — Мой первенец! |
10 Слушайте слово Господне, народы, и возвестите островам отдаленным и скажите: `Кто рассеял Израиля, Тот и соберет его, и будет охранять его, как пастырь стадо свое'; | 10 Народы, слушайте весть Господа, и по заморским странам разнесите слова: «Господь обратно приведёт рассеянные Им народы Израиля и будет охранять его, как стадо оберегает от беды пастух». | 10 Слушайте слово Господне, народы, и провозгласите на далеких побережьях: «Тот, Кто рассеял народ Израиля, соберет его и будет беречь, словно пастух свое стадо». | 10 Слушайте слово Господа, народы! На далеких берегах возвестите, говорите так: «Тот, кто рассеял Израиль, Тот его соберет, будет беречь его, как пастух — свое стадо». |
11 ибо искупит Господь Иакова и избавит его от руки того, кто был сильнее его. | 11 Господь обратно приведёт Иакова, Господь спасёт его народ от тех, кто был сильнее их. | 11 Господь искупит Иакова, и избавит от рук тех, кто сильнее. | 11 Господь выкупил Иакова, от руки необоримой избавил! |
12 И придут они, и будут торжествовать на высотах Сиона; и стекутся к благостыне Господа, к пшенице и вину и елею, к агнцам и волам; и душа их будет как напоенный водою сад, и они не будут уже более томиться. | 12 Взойдёт народ Израиля на Сион в великой радости, и счастьем будут сиять их лица. Хлеба и вина, овец, коров, оливковое масло им даст Господь. Жизнь их станет, как цветущий сад, наполненный водой, и беды их покинут навсегда. | 12 И они придут и будут кричать от радости на высотах Сиона; возликуют от щедрот Господних: от зерна, молодого вина и масла, ягнят и крупного скота! Станет их жизнь, как сад, орошаемый щедро, и не будут больше горевать. | 12 Придут они, на горе Сион возликуют, возрадуются Господним щедротам — пшенице, молодому вину и маслу, коровам и овцам. Станет душа их как сад цветущий, страданье их завершится. |
13 Тогда девица будет веселиться в хороводе, и юноши и старцы вместе; и изменю печаль их на радость и утешу их, и обрадую их после скорби их. | 13 И затанцуют девушки Израиля, и юношей, и стариков в круг вовлекая. В радость Я обращу их грусть, утешу Я народы Израиля. В радость Я обращу их грусть. | 13 И девушки будут плясать, ликуя, юноши и старики будут веселиться вместе. Я обращу их печаль в ликование, утешу их, дам им радость вместо скорби. | 13 Будут радоваться в хороводе девы, и юноши, и старцы! Скорбь Я сменю весельем, Я их утешу, после печалей пошлю им радость. |
14 И напитаю душу священников туком, и народ Мой насытится благами Моими, говорит Господь. | 14 Я дам священникам обильной пищи, народ Мой голод утолит тем, что им Я дам`. | 14 Я насыщу священников изобилием, и Мой народ насытится Моей щедростью, – возвещает Господь. | 14 Напитаю священников едою лучшей, и народ Мой щедротами Моими насытится, ?— говорит Господь. |
15 Так говорит Господь: голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет. | 15 Господь сказал: `Из Рамы слышен голос - там громкий плач. Там неутешная Рахиль детей оплакивает своих умерших. И утешения она не хочет, ведь дети всё равно мертвы`. | 15 Так говорит Господь: — Голос слышен в Раме, плач и горькое рыдание, – плачет о детях своих Рахиль , отказываясь утешиться, потому что их больше нет. | 15 Так говорит Господь: плач в Раме? раздается, горькие рыданья! То Рахиль о детях своих рыдает, и не хочет она утешиться, потому что детей ее нет больше. |
16 Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятся они из земли неприятельской. | 16 Но говорит Господь: `Уйми свой плач, не наполняй глаза свои слезами, за всё ты будешь вознаграждена`. Так говорит Господь: `Придёт обратно народ Израиля из вражеских земель. | 16 Так говорит Господь: — Сдержи свои рыдания и сотри с глаз слезы, так как за твою работу будет награда, – возвещает Господь. – Они вернутся из вражьей земли. | 16 Так говорит Господь: сдержи рыданья, из очей твоих пусть не льются слезы, ибо за труд твой будет награда, ?— говорит Господь, — они из страны врагов вернутся! |
17 И есть надежда для будущности твоей, говорит Господь, и возвратятся сыновья твои в пределы свои. | 17 Израиль - вот твоя надежда`. Так говорит Господь: `На собственную землю вернутся сыновья твои. | 17 Есть надежда у тебя на будущее, – возвещает Господь. – Твои дети вернутся в свою землю. | 17 Надежда твоя — в будущем, ?— говорит Господь, — сыновья в удел свой вернутся! |
18 Слышу Ефрема плачущего: `Ты наказал меня, и я наказан, как телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой. | 18 Я слышал, как Ефрем рыдает со словами: «Господь, воистину меня Ты наказал, Ты дал урок мне. Был я, как телёнок неукрощённый, умоляю: наказание останови, и я вернусь к Тебе, воистину, Господь, Ты - Бог мой. | 18 Поистине, Я слышу плач Ефрема: «Ты наказал меня, и я наказан, как непокорный теленок. Верни мне благополучие, чтобы мне возвратиться, ведь Ты — Господь, мой Бог. | 18 Слышу Я, как Ефрем стонет: «Наказал Ты меня — я наказан, словно телец упрямый! Верни меня, чтобы я вернулся, ибо Ты — Господь, Бог мой! |
19 Когда я был обращен, я каялся, и когда был вразумлен, бил себя по бедрам; я был постыжен, я был смущен, потому что нес бесславие юности моей'. | 19 Господь, я от Тебя был вдалеке, но осознал свои грехи и изменил и жизнь свою, и сердце. Мне стыдно, Господи, за юности моей грехи»`. | 19 Сбившись с пути, я каялся, и, образумившись, бил себя в грудь. Я был пристыжен, унижен, я нес позор своей юности». | 19 Я свернул с пути, но после раскаялся, я был уличен — по бедру себя ударил! Посрамлен я, унижен, несу позор своей юности». |
20 Не дорогой ли у Меня сын Ефрем? не любимое ли дитя? ибо, как только заговорю о нем, всегда с любовью воспоминаю о нем; внутренность Моя возмущается за него; умилосержусь над ним, говорит Господь. | 20 Господь сказал: `Ефрем - Мой сын, и Я его люблю. Да, Я его наказывал, но помнил о нём всегда. Любовь Моя сильна, и Я хочу его утешить`. Так говорит Господь. | 20 Разве Ефрем не Мой дорогой сын, не Мое любимое чадо? И хотя Я часто вынужден выговаривать ему, Я все еще вспоминаю его с теплотой. Сердце Мое тревожится за него; Я его непременно помилую, – возвещает Господь. – | 20 Но разве Ефрем — не сын Мой милый, не дитя Мое дорогое? Я не раз обрекал его на беды, но помню, помню Я о Ефреме! Сердце Мое о нем тоскует, его Я помилую! ?— говорит Господь. |
21 Поставь себе путевые знаки, поставь себе столбы, обрати сердце твое на дорогу, на путь, по которому ты шла; возвращайся, дева Израилева, возвращайся в сии города твои. | 21 `Народ Израиля, исправьте знаки на дорогах: поставьте знаки, указывающие путь домой, не забывайте путь, которым шли. Вернись домой, Израиль, Моя невеста, ты в города свои вернись. | 21 Расставь дорожные знаки, поставь указатели. Следи за дорогой, за путем, которым идешь. Вернись, о девственница Израиль, вернись в свои города. | 21 Поставь себе путевые камни, установи вехи, обрати свое сердце на путь прямой, по которому шла ты прежде! Вернись, о дева Израилева, вернись в города свои! |
22 Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа. | 22 Неверной дочерью была ты, но ты изменишься. Как долго ещё скитаться будешь?` Господь всё новым сделает: женщина мужчину пусть окружит. | 22 Сколько еще тебе скитаться, дочь-отступница? Господь сотворит на земле небывалое: женщина защитит мужчину. | 22 Доколе будешь метаться, о дочь-отступница?! Господь сотворил то, чего на земле не бывало: жена вновь возле Мужа. |
23 Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: впредь, когда Я возвращу плен их, будут говорить на земле Иуды и в городах его сие слово: `да благословит тебя Господь, жилище правды, гора святая!' | 23 Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит: `Я снова сделаю добро народу Иудеи, Я приведу обратно тех, кто был в плену. Настанет время, когда люди Иудеи во всех городах скажут: «Да благословит тебя Господь, жилище правды, гора святая!» | 23 Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: — Когда Я восстановлю их, в земле иудейской и в их городах будут снова говорить: «Обитель праведности, святая гора, да благословит тебя Господь!». | 23 Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Когда Я верну их из плена, вновь будут говорить на земле Иудеи и в ее городах такие слова: „Обитель праведности, гора святая! Да благословит тебя Господь!“ |
24 И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами. | 24 Во всех городах Иудеи люди будут жить в мире - земледельцы и те, кто кочует со своими стадами. | 24 Люди будут жить вместе в Иудее и во всех ее городах, и земледельцы, и те, кто ходит со стадами. | 24 И будет жить на этой земле Иуда, все его города, земледельцы и пастухи, что ходят со стадами. |
25 Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую. | 25 Я дам покой и силу всем, кто устал`. | 25 Я подкреплю уставшего и насыщу всех изнемогших. | 25 Уставшим Я дам напиться, истомленным Я дам насытиться». |
26 При этом я пробудился и посмотрел, и сон мой был приятен мне. | 26 Услышав это, я, Иеремия, проснулся и взглянул вокруг. Прекрасен был тот сон. | 26 Тут я проснулся и огляделся. Мой сон был мне приятен. | 26 Тут я проснулся, открыл глаза. Сладок был мой сон. |
27 Вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я засею дом Израилев и дом Иудин семенем человека и семенем скота. | 27 `Наступят дни, - говорит Господь, - когда Я помогу семье Израиля и Иудеи вырасти. Я помогу их детям, их животным - всем, как будто Я засеваю пашню и забочусь о всходах. | 27 — Непременно наступят дни, — возвещает Господь, — когда Я засею дом Израиля и дом Иудеи семенами людей и животных. | 27 «Настанут дни, — говорит Господь, — когда Я наполню Израиль и Иудею людьми и скотом. |
28 И как Я наблюдал за ними, искореняя и сокрушая, и разрушая и погубляя, и повреждая, так буду наблюдать за ними, созидая и насаждая, говорит Господь. | 28 В прошлом Я следил за Израилем и Иудеей, но Я наблюдал за ними, чтобы со временем их погубить, Я уничтожил их и принёс им много бед, но теперь Я буду их опекать, чтобы взрастить их и сделать сильными. Так говорит Господь. | 28 Как Я наблюдал за ними, искореняя и разрушая, низвергая, губя и посылая невзгоды, так же Я буду наблюдать за ними созидая и утверждая, — возвещает Господь. — | 28 Раньше Я не спускал с них глаз, чтобы искоренять и разрушать, сокрушать и губить, творить им зло. Так и теперь Я не спущу с них глаз, чтобы строить и насаждать, — говорит Господь. — |
29 В те дни уже не будут говорить: `отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина', | 29 Люди уже не скажут: «Ели отцы виноград зелёный, а оскомина - у детей». | 29 В те дни не будут уже говорить: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина». | 29 В те дни уже не будут говорить: „Отцы виноград незрелый ели, а у детей испортились зубы“. |
30 но каждый будет умирать за свое собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет. | 30 Но каждый человек умрёт только за свой грех, и оскомина будет у тех, кто ест зелёный виноград`. | 30 Каждый будет умирать за свой грех; кто будет есть виноград незрелый, у того и будет оскомина на зубах. | 30 Ибо человека будут карать смертью только за его преступления: кто съест виноград незрелый — у того и испортятся зубы. |
31 Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, | 31 Господь сказал: `Приходит время, когда Я заключу новый завет с семьёй Израиля и с семьёй Иудеи. | 31 — Вот приходят дни, — возвещает Господь, – когда Я заключу новый завет с домом Израиля и с домом Иуды. | 31 Настанут дни, — говорит Господь, — когда Я заключу с потомками Израиля и с потомками Иуды Договор Новый — |
32 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь. | 32 Это будет не такой завет, какой Я заключил с их предками, когда Я взял их за руку и вывел из Египта; они нарушили этот завет, хотя Я был их Государем. | 32 Этот завет будет не таким, какой Я заключил с их праотцами, когда Я за руку вывел их из Египта, потому что они нарушили Мой завет, хотя Я был им супругом, – возвещает Господь. – | 32 не такой договор, какой Я заключил с их отцами, когда взял их за руку и вывел их из Египта. Тот договор они нарушили, хотя Я был их Владыкой, — говорит Господь. — |
33 Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом. | 33 В будущем Я заключу с людьми Израиля другой завет, - говорит Господь, - Я вложу Своё учение в их головы и запишу его в их сердцах. Я буду их Богом, и они - Моим народом. | 33 Поэтому Я в будущем заключу с домом Израиля такой завет, — возвещает Господь. – Я вложу в их разум Мой Закон и запишу в их сердцах. Я буду их Богом, а они будут Моим народом. | 33 Вот Договор, что заключу Я с потомками Израиля после тех дней, — говорит Господь. Я вложу Закон Мой им в разум, начертаю его в их сердцах. Я буду им Богом, а они будут Моим народом! |
34 И уже не будут учить друг друга, брат брата, и говорить: `познайте Господа', ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого, говорит Господь, потому что Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более. | 34 И им не надо будет учить соседей или родственников, чтобы те знали Господа, потому что все люди - от самого ничтожного до самого великого - будут знать Меня`. Так говорит Господь: `Я прощу им всё плохое, что они совершили, Я забуду об их грехах`. | 34 И уже не будет друг учить друга, и брат — брата, говоря ему: «Познай Господа», – потому что Меня будут знать все от мала до велика, – возвещает Господь. – Ведь Я прощу их беззакония и больше не вспомню их грехов. | 34 И не будет никто учить ни соседа, ни брата, говоря: „Познайте Господа!“ — потому что все они, от мала до велика, будут знать Меня, — говорит Господь. — Я прощу им беззаконие их, о грехе их больше не вспомню. |
35 Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф - имя Ему. | 35 Господь говорит: `Я заставляю солнце светить днём, Я заставляю ночью сиять луну и звёзды, Я заставляю кипеть моря так, что волны станут биться о берег. Господь Всемогущий - имя Моё`. | 35 Так говорит Господь, дающий солнце для освещения днем, установивший луну и звезды, для освещения ночью; возмущающий море так, что волны его ревут; Господь Сил — Имя Его: | 35 Так говорит Господь, который даровал солнце, чтобы днем оно сияло, законы даровал луне и звездам, чтобы ночью они светили, который волнует море, и волны морские рокочут, Тот, чье имя — Господь Воинств: |
36 Если сии уставы перестанут действовать предо Мною, говорит Господь, то и племя Израилево перестанет быть народом предо Мною навсегда. | 36 Господь говорит: `Потомки Израиля никогда народом быть не перестанут. Это было бы возможно, если бы Я потерял власть над солнцем, луной, звёздами, морем`. | 36 — Если эти уставы перестанут действовать предо Мной, – возвещает Господь, – то и потомки Израиля перестанут быть народом предо Мной. | 36 как законы эти незыблемы предо Мной, ?— говорит Господь, — так потомки Израиля предо Мной останутся народом вечным. |
37 Так говорит Господь: если небо может быть измерено вверху, и основания земли исследованы внизу, то и Я отвергну все племя Израилево за все то, что они делали, говорит Господь. | 37 Господь говорит: `Я никогда не отвергну потомков Израиля. Это было бы возможно, если бы люди сумели измерить небо и изведать секреты народов земли. Только тогда отказался бы Я от потомков Израиля за все их грехи`. Так говорит Господь. | 37 Так говорит Господь: — Если можно небо вверху измерить, а внизу отыскать основания земли, то и Я отвергну всех потомков Израиля из-за всего, что они сделали, – возвещает Господь. | 37 Так говорит Господь: как высокое небо не измерить, не отыскать оснований земли глубоких, так и Я не отвергну потомков Израиля за их поступки! ?— говорит Господь. |
38 Вот, наступают дни, говорит Господь, когда город устроен будет во славу Господа от башни Анамеила до ворот угольных, | 38 Приближаются дни, когда Иерусалим будет снова построен во имя Господа, весь город будет построен, от башни Анамеила до угловых ворот. | 38 Наступят дни, — возвещает Господь, — когда этот город будет отстроен во славу Господа от башни Хананела до Угловых ворот. | 38 Настанут дни, — говорит Господь, — когда город этот будет отстроен во славу Господа от башни Хананэла до Угловых ворот. |
39 и землемерная вервь пойдет далее прямо до холма Гарива и обойдет Гоаф. | 39 И землемерная линия пройдёт от угловых ворот до холма Гарива и повернёт к Гоафу. | 39 А землемерная нить протянется дальше прямо до холма Гарев, а там свернет к Гоа. | 39 Мерный шнур протянется до холма Гаре?в, а оттуда повернет к Гоа?. |
40 И вся долина трупов и пепла, и все поле до потока Кедрона, до угла конских ворот к востоку, будет святынею Господа; не разрушится и не распадется вовеки. | 40 Вся долина, где были пепел и мёртвые, станет святынею Господа, и все террасы в долине Кедрова, далеко, до угла конских ворот, тоже будут святыней Господней, и город Иерусалим никогда больше не будет разрушен или уничтожен`. | 40 Вся долина, куда бросали трупы и пепел, и все поля до долины Кедрон, до самого угла Конских ворот на востоке, станут святыней Господа, а город больше никогда не будет ни разорен, ни разрушен. | 40 Вся долина, что ныне полна мертвых тел и пепла, все поля до потока Кедро?н, до Конских ворот на востоке — все это станет святыней Господней, которая уже никогда не будет разрушена, не будет уничтожена». |