1 Давид убежал из Навафа в Раме и пришел и сказал Ионафану: что сделал я, в чем неправда моя, чем согрешил я пред отцом твоим, что он ищет души моей?1 Давид убежал из Навафа в Раме, пошёл к Ионафану и сказал ему: `Что сделал я? В чём моя вина? Чем согрешил я перед отцом твоим, что он хочет убить меня?`1 Тогда Давид бежал из Найота в Раме, пришел к Ионафану и спросил: ? Что я сделал? В чем провинился? Чем я согрешил против твоего отца, что он пытается лишить меня жизни?1 Давид бежал из Найота в Раме, пришел к Ионафану и так обратился к нему: «Что я сделал? Чем я так провинился перед твоим отцом, что он хочет меня убить?»
2 И сказал ему [Ионафан]: нет, ты не умрешь; вот, отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не открыв ушам моим; для чего же бы отцу моему скрывать от меня это дело? этого не будет.2 Ионафан ответил: `Нет! Ты не умрёшь! Отец мой не делает ни большого, ни малого дела, не сказав сначала мне. Так почему бы он стал скрывать от меня, что хочет убить тебя? Нет, это неправда!`2 ? Да не будет этого! ? ответил Ионафан. ? Ты не умрешь! Мой отец не делает ничего, ни важного, ни пустякового дела, не рассказав мне. Зачем бы он скрывал это от меня? Ты ошибаешься!2 Ионафан ответил: «Не бывать этому! Ты не умрешь. Мой отец ничего не предпринимает, не посоветовавшись со мной. Неужели такой замысел он скрыл бы от меня? Конечно же, нет».
3 Давид клялся и говорил: отец твой хорошо знает, что я нашел благоволение в очах твоих, и потому говорит сам в себе: `пусть не знает о том Ионафан, чтобы не огорчился'; но жив Господь и жива душа твоя! один только шаг между мною и смертью.3 Но Давид поклялся и сказал: `Твой отец хорошо знает, что я нашёл твоё благоволение, и поэтому сказал сам себе: «Ионафан не должен знать об этом, потому что он помогает Давиду». Но это правда, как жив Господь, и жива душа твоя! Один только шаг между мною и смертью`.3 Но Давид поклялся и сказал: ? Твой отец прекрасно знает, что ты расположен ко мне, и он сказал себе: «Ионафан не должен об этом знать, иначе он опечалится». Но верно, как и то, что Господь жив и жив ты сам, — мне остался один шаг до смерти.3 Давид сказал: «Твой отец хорошо знает, как ты любишь меня. Он скрывает от тебя свои замыслы, потому что не хочет тебя огорчать. Но клянусь Господом и твоей жизнью, что я — на волосок от смерти».
4 И сказал Ионафан Давиду: чего желает душа твоя, я сделаю для тебя.4 И сказал Ионафан Давиду: `Я сделаю всё, что ты пожелаешь`.4 Ионафан сказал Давиду: ? Я сделаю для тебя все, что ты хочешь.4 Тогда Ионафан сказал Давиду: «Скажи, что мне делать? Я готов для тебя на все».
5 И сказал Давид Ионафану: вот, завтра новомесячие, и я должен сидеть с царем за столом; но отпусти меня, и я скроюсь в поле до вечера третьего дня.5 Давид сказал: `Завтра праздник Нового Месяца и я должен есть с царём, но отпусти меня, и я скроюсь в поле до послезавтрашнего вечера.5 Давид ответил: ? Завтра праздник Новолуния, и я должен обедать вместе с царем, но отпусти меня, чтобы мне спрятаться в поле до послезавтрашнего вечера.5 Давид сказал Ионафану: «Завтра, по случаю новолуния, я должен сидеть за столом у царя. Ты отпустишь меня, и я спрячусь в поле до послезавтрашнего вечера.
6 Если отец твой спросит обо мне, ты скажи: `Давид выпросился у меня сходить в свой город Вифлеем; потому что там годичное жертвоприношение всего родства его'.6 Если отец твой заметит, что меня нет, то скажи ему: «Давид выпросил у меня разрешение сходить в свой город Вифлеем, чтобы присоединиться к ежегодному жертвоприношению всей его родни».6 Если твой отец заметит мое отсутствие, скажи ему: «Давид очень просил меня позволить ему спешно отлучиться к себе в Вифлеем, потому что там сейчас ежегодное жертвоприношение за весь его клан».6 Если твой отец заметит мое отсутствие, скажи: „Давид ненадолго отпросился у меня к себе, в Вифлеем, чтобы участвовать в ежегодном жертвоприношении, которое совершает его род“.
7 Если на это он скажет: `хорошо', то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.7 Если на это он скажет: «Хорошо», то я в безопасности, а если он разгневается, то знай, что он решил причинить мне зло.7 Если он скажет: «Хорошо», то твой слуга в безопасности. Но если он выйдет из себя, ты можешь быть уверен, что он задумал злое дело.7 Если на это он скажет: „Ладно“, — то раб твой спасен, а если разгневается, то знай, что Саул замышляет недоброе.
8 Ты же сделай милость рабу твоему, - ибо ты принял раба твоего в завет Господень с тобою, - и если есть какая вина на мне, то умертви ты меня; зачем тебе вести меня к отцу твоему?8 Ты же сделай милость рабу твоему: ведь ты заключил со мной договор перед Господом. Если есть на мне какая вина, то убей меня сам! Зачем тебе вести меня к твоему отцу?`8 Окажи твоему слуге милость, ведь ты заключил с ним дружеский союз перед Господом. Если я виновен, убей меня сам! Зачем вести меня к твоему отцу?8 Прошу тебя, окажи милость рабу твоему, с которым ты заключил союз во имя Господа. А если я виноват, лучше сам убей меня, только отцу не выдавай».
9 И сказал Ионафан: никак не будет этого с тобою; ибо, если я узнаю наверное, что у отца моего решено злое дело совершить над тобою, то неужели не извещу тебя об этом?9 И сказал Ионафан: `Не будет этого! Если я узнаю наверняка, что мой отец задумал причинить тебе зло, я предупрежу тебя`.9 ? Да не случится этого с тобой! ? сказал Ионафан. ? Если бы я хотя бы подозревал, что мой отец решил причинить тебе зло, то разве я не сказал бы тебе?9 Ионафан ответил: «Не бывать этому! Я выясню, верно ли, что отец замышляет недоброе, и непременно сообщу тебе».
10 И сказал Давид Ионафану: кто известит меня, если отец твой ответит тебе сурово?10 Давид спросил: `Кто предупредит меня, если твой отец ответит тебе сурово?`10 Давид ответил: ? Кто сообщит мне, если твой отец ответит тебе сурово?10 Давид сказал Ионафану: «Кто известит меня, если твой отец ответит сурово?»
11 И сказал Ионафан Давиду: иди, выйдем в поле. И вышли оба в поле.11 Ионафан сказал: `Пойдём, выйдем в поле`. И они вместе вышли в поле.11 ? Пошли, ? сказал Ионафан ? выйдем в поле. Они вместе вышли в поле.11 Ионафан сказал Давиду: «Давай выйдем в поле». И оба они вышли в поле.
12 И сказал Ионафан Давиду: жив Господь Бог Израилев! я завтра около этого времени, или послезавтра, выпытаю у отца моего; и если он благосклонен к Давиду, и я тогда же не пошлю к тебе и не открою пред ушами твоими,12 Затем Ионафан сказал Давиду: `Клянусь перед Господом, Богом Израиля: я завтра выясню, благосклонно ли мой отец расположен к тебе. И если он благосклонен, через три дна я пошлю к тебе в поле.12 Ионафан сказал Давиду: ? Пусть Господь, Бог Израиля, будет свидетелем! Я непременно выспрошу все у отца к этому времени завтра или послезавтра! Если он расположен к тебе, я пошлю к тебе и извещу тебя.12 Ионафан сказал Давиду: «Клянусь Господом, Богом Израиля, завтра или послезавтра я выведаю намерения отца, благосклонен он к тебе или нет, и сразу же дам тебе знать.
13 пусть то и то сделает Господь с Ионафаном и еще больше сделает. Если же отец мой замышляет сделать тебе зло, и это открою в уши твои, и отпущу тебя, и тогда иди с миром: и да будет Господь с тобою, как был с отцом моим!13 Если же отец мой замышляет против тебя зло, я дам тебе знать и отпущу тебя с миром. Пусть Господь накажет меня, если я не сделаю этого. И да будет Господь с тобой, как был с моим отцом.13 Но если мой отец замышляет сделать тебе зло, то пусть Господь сурово накажет меня, если я не дам тебе знать и не отпущу тебя, чтобы ты мог беспрепятственно уйти. Пусть Господь будет с тобой, как был с моим отцом.13 Пусть так-то и так-то Бог покарает Ионафана, если я не извещу тебя о том, что отец задумал что-то против тебя, и не дам тебе скрыться. И да будет Господь с тобою, как Он был с моим отцом.
14 Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.14 Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,14 Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость.14 Но и ты, пока я буду в живых, будь верен мне во имя Господа. А если умру,
15 А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.15 не отнимай милости твоей от семьи моей вовеки, даже когда Господь истребит с земли всех твоих врагов`.15 А когда я умру, не откажи в милости моей семье вовек ? даже тогда, когда Господь истребит всех врагов Давида с лица земли.15 то будь верен моим потомкам вовеки — и даже тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида».
16 Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал: да взыщет Господь с врагов Давида!16 Так Ионафан заключил договор с домом Давида, сказав: `Да взыщет Господь с врагов Давида`.16 Ионафан заключил союз с домом Давида, говоря: ? Пусть Господь призовет к ответу врагов Давида.16 Так Ионафан заключил союз с родом Давида и сказал: «Если этот договор будет нарушен, то да взыщет Господь с Давида за нарушение!»
17 И снова Ионафан клялся Давиду своею любовью к нему, ибо любил его, как свою душу.17 Ионафан попросил Давида снова подтвердить свою клятву в любви, ибо любил Давида как самого себя.17 Ионафан заставил Давида поклясться вновь из-за любви к нему, потому что он любил его, как самого себя.17 И Ионафан снова заставил Давида поклясться в любви к нему, потому что он любил его, как себя самого.
18 И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твое будет не занято;18 Ионафан сказал: `Завтра во время празднества Нового Месяца тебя будет недоставать, потому что место твоё будет пусто.18 Затем Ионафан сказал Давиду: ? Завтра праздник Новолуния. Твое отсутствие будет замечено, потому что твое место будет пустым.18 Ионафан сказал ему: «Завтра день новолуния. Твое отсутствие заметят, ведь тебя за столом не будет.
19 поэтому на третий день ты спустись и поспеши на то место, где скрывался ты прежде, и сядь у камня Азель;19 Послезавтра пойди на то место, где ты скрывался раньше, и жди у холма.19 Послезавтра под вечер ступай к месту, где ты прятался прежде, и жди там у каменной груды .19 Но ты не возвращайся и на третий день, а иди туда же, где прятался в прошлый раз, и сиди там возле холма А?зел.
20 а я в ту сторону пущу три стрелы, как будто стреляя в цель;20 Я выпущу три стрелы в ту сторону, как будто стреляю в цель.20 Я пущу в ту сторону три стрелы, словно стреляя в цель.20 А я в ту сторону пущу три стрелы, притворяясь, будто стреляю в цель.
21 потом пошлю отрока, говоря: `пойди, найди стрелы'; и если я скажу отроку: `вот, стрелы сзади тебя, возьми их', то приди ко мне, ибо мир тебе, и, жив Господь, ничего тебе не будет;21 Затем я пошлю мальчика найти стрелы. Если всё хорошо, то я скажу ему: «Ты искал слишком далеко! Стрелы ближе ко мне. Вернись и возьми их». Тогда ты можешь выйти ко мне, потому что, клянусь Господом, тебе ничего не угрожает.21 Затем я пошлю мальчика и скажу: «Ступай, найди стрелы». Если я скажу ему: «Стрелы позади тебя, принеси их сюда», тогда приходи, потому что верно, как и то, что Господь жив, — ты в безопасности; угрозы нет.21 И пошлю слугу, приказав ему отыскать стрелы. Если я скажу слуге: „Смотри, стрелы сзади тебя, подними их“, — то можешь смело возвращаться к нам: клянусь Господом, тебе ничто больше не угрожает.
22 если же так скажу отроку: `вот, стрелы впереди тебя', то ты уходи, ибо отпускает тебя Господь;22 Но если я скажу мальчику: «Смотри: стрелы впереди тебя», то ты должен уйти, ибо Господь отпускает тебя.22 Но если я скажу мальчику: «Стрелы впереди тебя», тогда уходи, потому что Господь отсылает тебя.22 Если же я скажу слуге: „Стрелы перед тобой“, — тогда уходи, такова воля Господа.
23 а тому, что мы говорили, я и ты, свидетель Господь между мною и тобою во веки.23 И помни о договоре между тобою и мной. Господь - свидетель наш на веки вечные!`23 А что до дела, о котором мы говорили, ? помни, Господь ? свидетель между мной и тобой навсегда.23 А о чем мы договорились, тому Господь свидетель навеки».
24 И скрылся Давид на поле. И наступило новомесячие, и сел царь обедать.24 И Давид спрятался на поле. Началось празднество Нового Месяца, и царь сел обедать.24 Давид спрятался в поле. Когда начался праздник Новолуния, царь сел есть.24 Давид спрятался в поле. А когда настал день новолуния, царь сел за пиршественный стол.
25 Царь сел на своем месте, по обычаю, на седалище у стены, и Ионафан встал, и Авенир сел подле Саула; место же Давида осталось праздным.25 Он сел на своё обычное место у стены, а Ионафан сел напротив Саула. Авенир сел возле Саула, а место Давида осталось пустым.25 Царь сел на свое обычное место у стены, напротив Ионафана, Авнер сел рядом с Саулом, но место Давида осталось пустым.25 Царь занял свое обычное место, возле стены, Ионафан встал, а Авнер сел рядом с Саулом. Место Давида было пустым.
26 И не сказал Саул в тот день ничего, ибо подумал, что это случайность, что Давид нечист, не очистился.26 В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: `Наверное, что-то случилось с Давидом, и он не очистился`.26 В тот день Саул ничего не сказал, потому что думал: «Должно быть, с Давидом случилось что-нибудь, что сделало его ритуально нечистым; ну конечно же, он нечист».26 В тот день Саул ничего не сказал. Он подумал: «Наверное, Давид случайно осквернился. Да, конечно же, он осквернился».
27 Наступил и второй день новомесячия, а место Давида оставалось праздным. Тогда сказал Саул сыну своему Ионафану: почему сын Иессеев не пришел к обеду ни вчера, ни сегодня?27 Но и на второй день праздника место Давида было пустым. Тогда Саул спросил сына своего Ионафана: `Почему сын Иессея не пришёл на празднество ни вчера, ни сегодня?`27 Но на следующий день, второй день месяца, место Давида опять было пустым. Тогда Саул сказал своему сыну Ионафану: ? Почему сын Иессея не вышел к столу ни вчера, ни сегодня?27 Но и на второй день, следующий после новолуния, место Давида оставалось пустым. Тогда Саул сказал своему сыну Ионафану: «Почему сын Иессея не пришел к столу ни вчера, ни сегодня?»
28 И отвечал Ионафан Саулу: Давид выпросился у меня в Вифлеем;28 Ионафан ответил: `Давид попросил меня отпустить его в Вифлеем.28 Ионафан ответил: ? Давид очень просил меня позволить ему пойти в Вифлеем.28 Ионафан ответил Саулу: «Давид срочно отпросился у меня в Вифлеем.
29 он говорил: `отпусти меня, ибо у нас в городе родственное жертвоприношение, и мой брат пригласил меня; итак, если я нашел благоволение в очах твоих, схожу я и повидаюсь со своими братьями'; поэтому он и не пришел к обеду царя.29 Он сказал: «Отпусти меня, потому что семья моя делает жертвоприношение в нашем городе и брат мой обязал меня быть там. И если я твой друг, то отпусти меня повидаться с братьями». Поэтому он не пришёл к столу царя`.29 Он сказал: «Отпусти меня, потому что наша семья совершает в городе жертвоприношение, и мой брат велел мне быть там. Если ты расположен ко мне, отпусти меня повидаться с братьями». Вот почему он не явился к царскому столу.29 Он сказал: „Отпусти меня: наш род совершает праздничное жертвоприношение в городе, и мои братья велели мне быть там. Итак, сделай милость, отпусти меня, чтобы я мог повидаться с братьями“. Потому и не пришел он к царскому столу».
30 Тогда сильно разгневался Саул на Ионафана и сказал ему: сын негодный и непокорный! разве я не знаю, что ты подружился с сыном Иессеевым на срам себе и на срам матери твоей?30 Саул сильно разгневался на Ионафана. Он сказал ему: `Ты сын упрямой и непокорной рабыни! Я знаю, что ты на стороне Давида на горе себе и твоей матери!30 Саул разгневался на Ионафана и сказал ему: ? Ты сын упрямой и мятежной женщины! Разве я не знаю, что ты сговорился с сыном Иессея себе же на стыд и на стыд матери, которая тебя родила?30 Тут Саул, вспыхнув гневом на Ионафана, сказал ему: «Сын гулящей девки! Думаешь, я не знаю, что ты подружился с сыном Иессея! Позор тебе и твоей матери!
31 ибо во все дни, доколе сын Иессеев будет жить на земле, не устоишь ни ты, ни царство твое; теперь же пошли и приведи его ко мне, ибо он обречен на смерть.31 Пока сын Иессея будет жить на земле, не быть тебе царём и ты никогда не будешь иметь своего царства. А теперь пошли за ним и приведи его ко мне, ибо он обречён на смерть!`31 Пока сын Иессея живет на этой земле, ни ты, ни твое царство не устоят. Пошли и приведи его ко мне, потому что он должен умереть!31 Пока сын Иессея живет на земле, ты и твоя царская власть будут под угрозой. Сейчас же пошли за ним людей, пусть приведут его сюда: он должен умереть!»
32 И отвечал Ионафан Саулу, отцу своему, и сказал ему: за что умерщвлять его? что он сделал?32 Ионафан спросил отца: `За что он должен умереть? Что он сделал?`32 ? За что предавать его смерти? Что он сделал? ? спросил отца Ионафан.32 Ионафан ответил своему отцу Саулу: «За что казнить его? Что он сделал?»
33 Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.33 Но Саул бросил в него копьё, чтобы убить его, и Ионафан тогда понял, что его отец собирается убить Давида.33 Но Саул метнул в него копье, чтобы его убить. И Ионафан понял, что его отец решил убить Давида.33 Но Саул бросил в него копье, чтобы убить. Тогда Ионафан понял, что отец и впрямь хочет убить Давида.
34 И встал Ионафан из-за стола в великом гневе и не обедал во второй день новомесячия, потому что скорбел о Давиде и потому что обидел его отец его.34 Ионафан встал из-за стола в великом гневе. Он был так расстроен и так зол на отца, что не ел на второй день нового месяца, потому что Саул унизил его и решился убить Давида.34 Ионафан поднялся из-за стола, пылая гневом; во второй день месяца он не ел, потому что печалился о том, как постыдно его отец обходится с Давидом.34 Ионафан в гневе встал из-за стола и ничего не ел во второй день новолуния, потому что он очень переживал за Давида, которого отец оскорбил.
35 На другой день утром вышел Ионафан в поле, во время, которое назначил Давиду, и малый отрок с ним.35 На следующее утро Ионафан вышел в поле, как договорился с Давидом, и взял с собой мальчика.35 Утром Ионафан вышел в поле, чтобы встретиться с Давидом. С ним был мальчик.35 На следующее утро, в сопровождении мальчика-слуги, Ионафан отправился в поле, как условился с Давидом.
36 И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока.36 Ионафан сказал ему: `Беги, найди стрелы, которые я пускаю`. Мальчик побежал, а Ионафан пускал стрелы так, что они пролетали над его головой.36 Он сказал мальчику: ? Беги и ищи стрелы, которые я пускаю. Мальчик побежал, и он пустил стрелу впереди него.36 Он сказал слуге: «Беги, ищи стрелы, которые я буду пускать». И как только слуга побежал, он пустил стрелу так, чтобы она летела дальше.
37 И побежал отрок туда, куда Ионафан пускал стрелы, и закричал Ионафан вслед отроку и сказал: смотри, стрела впереди тебя.37 Когда мальчик подбежал к месту, где упала стрела, Ионафан крикнул ему: `Стрела впереди тебя`.37 Когда мальчик достиг места, где упала стрела Ионафана, Ионафан крикнул ему вслед: ? Стрела дальше впереди тебя!37 Слуга прибежал к месту, где упала стрела, пущенная Ионафаном, а Ионафан сзади кричал: «Стрела впереди тебя!»
38 И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.38 Затем он крикнул: `Скорей беги! Не останавливайся!` Мальчик собрал стрелы и вернулся к хозяину.38 Затем он закричал: ? Спеши! Быстрее! Не останавливайся! Мальчик подобрал стрелу и вернул своему господину.38 Ионафан кричал вслед слуге: «Быстрее, поторопись, не мешкай». Слуга Ионафана подобрал стрелу и вернулся к хозяину.
39 Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело.39 Мальчик ничего не понял, только Ионафан и Давид знали, что происходит.39 (Мальчик ничего не знал; только Ионафан и Давид знали, в чем дело.)39 Слуга ни о чем не догадался, и только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
40 И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.40 Ионафан отдал мальчику своё оружие и сказал: `Отнеси его обратно в город`.40 Ионафан отдал свое оружие мальчику и сказал: ? Ступай, отнеси это в город.40 Ионафан отдал лук и стрелы слуге, сказав ему: «Иди, отнеси это в город».
41 Отрок пошел, а Давид поднялся с южной стороны и пал лицем своим на землю и трижды поклонился; и целовали они друг друга, и плакали оба вместе, но Давид плакал более.41 Когда мальчик ушёл, Давид вышел из своего укрытия с южной стороны холма. Он трижды поклонился Ионафану лицом до самой земли. Затем они расцеловались, и оба заплакали. Но Давид плакал больше, чем Ионафан.41 После того как мальчик ушел, Давид встал с южной стороны каменной груды, опустился на колени и три раза поклонился Ионафану до земли. Затем они поцеловали друг друга и вместе заплакали, но Давид плакал больше.41 Как только слуга ушел, Давид встал из-за холма, пал ниц и трижды поклонился лицом до земли. Они поцеловались, и оба заплакали, но Давид плакал больше.
42 И сказал Ионафан Давиду: иди с миром; а в чем клялись мы оба именем Господа, говоря: `Господь да будет между мною и между тобою и между семенем моим и семенем твоим', то да будет на веки.42 Ионафан сказал Давиду: `Иди с миром. Мы поклялись именем Господа, что будем друзьями. Мы говорили, что Господь будет свидетелем между тобою и мной и между твоими потомками и моими навек`.42 Ионафан сказал Давиду: ? Иди с миром, ведь мы поклялись друг другу в дружбе Именем Господа, сказав: «Господь — свидетель между тобой и мной и между твоими и моими потомками навеки». Давид ушел, а Ионафан вернулся в город.42 Ионафан сказал Давиду: «Иди с миром! Мы поклялись друг другу именем Господа в том, что Господь будет свидетелем между мной и тобой, между моими и твоими потомками — навеки».