1 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.1 В начале было Слово. И Слово было у Бога. И Слово было Бог.1 В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Богом.1 Изначально был Тот, кто является Словом. Он был с Богом, и Он был Бог.
2 Оно было в начале у Бога.2 Тот, Кто был Слово, был с Богом с самого начала.2 Оно было в начале у Бога.2 Он изначально был с Богом.
3 Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.3 Всё было сотворено Им, ничто не сотворено без Него.3 Все, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничто из того, что есть, не начало существовать.3 Через Него все было сотворено, ничто не было сотворено без Него.
4 В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.4 Жизнь была в Нём, и эта жизнь была светом для людей.4 В Нем заключена жизнь, и эта жизнь — Свет человечеству.4 Он был источником жизни, и жизнь была светом для людей.
5 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.5 Свет сияет во тьме, и тьма не победила Свет.5 Свет светит во тьме, и тьма не поглотила Его.5 Свет сияет во тьме, и тьма его поглотить не смогла.
6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.6 Был человек по имени Иоанн, посланец Божий.6 Богом был послан человек по имени Иоанн. 6 Был человек, посланный Богом, имя его Иоанн.
7 Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.7 Он явился, чтобы поведать людям о Свете, дабы все уверовали через Него.7 Он пришел как свидетель, свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет.7 Он пришел для свидетельства — для того, чтобы стать свидетелем света и чтобы поверили все через него.
8 Он не был свет, но был послан, чтобы свидетельствовать о Свете.8 Он сам не был Светом, но явился в мир, чтобы поведать о Свете.8 Сам он не был Светом, но пришел, чтобы свидетельствовать о Свете.8 Сам он не был светом, но пришел для того, чтобы стать свидетелем света.
9 Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.9 Об истинном Свете, Который приходит в мир и просвещает.9 Был истинный Свет, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир.9 Этот свет был истинный свет, освещающий всех, кто рождается в мир.
10 В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал.10 Слово тогда уже было в мире. Мир был создан через Него, но мир не признал Его.10 Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его. 10 Он был в мире, но, хотя мир через Него сотворен, мир Его не узнал.
11 Пришел к своим, и свои Его не приняли.11 Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не признал Его.11 Он пришел к Своим, но Свои не приняли Его. 11 Он пришел к своим, но свои Его не приняли.
12 А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,12 Некоторые же приняли Его и поверили в Него. Он дал нечто тем, кто уверовал в Него, и было это - право стать детьми Божьими.12 Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его Имя, Он дал власть стать детьми Божьими – 12 Тем же, кто принял Его, Он даровал право быть детьми Бога. Это те, кто верит в Него,
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились.13 Эти дети не рождаются на свет подобно младенцам, по желанию или намерению людей. Эти дети - от Бога.13 детьми, рожденными не от крови, не от желаний или намерений человека, а рожденными от Бога. 13 кто родился не от крови, не от плотской страсти, не от мужского желания, но от Бога.
14 И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.14 Слово стало человеком и поселилось среди нас. И увидели мы славу Его, славу единственного Сына Отца. Слово было исполнено истины и благодати.14 Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины. 14 И Тот, кто является Словом, стал человеком и жил среди нас. Мы видели Его Божественное величие и силу — Он получил их как единственный Сын у Отца, — воплощение милости и истины.
15 Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня.15 О Нём поведал людям Иоанн. Иоанн восклицает: `Вот Тот, о Ком я сказал: «Тот, Кто идёт вослед за мной, превосходит меня во всём, ибо Он существовал до меня»`.15 Иоанн свидетельствовал о Нем, провозглашая: — Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал еще до меня».15 Иоанн выступает Его свидетелем, он возвестил: «Это Тот, о котором сказал я: „Следом за мной идущий стал больше меня, потому что был прежде меня“».
16 И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,16 От полноты Его благодати и истины мы все получали одну благодать за другой.16 По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.16 И мы все разделили Его богатство, Он одарил нас бессчетно по Своей доброте.
17 ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.17 Ибо закон был дан нам через Моисея, но истина и благодать пришли к нам через Иисуса Христа.17 Ведь через Моисея был дан Закон, а благодать и истина пришли через Иисуса Христа.17 Бог дал Закон через Моисея, а милость и истина явлены через Иису?са Христа.
18 Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.18 Никто из людей не видел Бога, но единственный Сын Божий, Тот, Восседающий рядом с Отцом, принёс нам весть о Боге.18 Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, Который в недре Отца и Который Сам — Бог.18 Никто никогда не видел Бога. Только Бог — единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом, — Он открыл нам Его.
19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?19 Вот что поведал Иоанн священникам и левитам, которых послали к нему иерусалимские иудеи спросить: `Кто ты такой?`19 И вот свидетельство Иоанна. Когда предводители иудеев послали к Иоанну священников и левитов, чтобы спросить его, кто он такой,19 И вот свидетельство Иоанна. Когда иудеи послали из Иерусалима священников и левитов спросить у него, кто он такой,
20 Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос.20 Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа: `Я не Христос`.20 он сказал им прямо, не скрывая: — Я не Христос.20 Иоанн не уклонился от ответа и прямо заявил: «Я не Помазанник».
21 И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет.21 `Так кто же ты тогда?` - спросили они. - `Илия?` `Нет`, - ответил он. `Может быть, ты - пророк?` Он ответил: `Нет`.21 Они спросили его: — Тогда кто же ты? Илия? Он ответил: — Нет. — Так ты Пророк? — Нет, — отвечал Иоанн.21 «Кто же ты тогда? — спросили они. — Ты Илия?» — «Нет». — «Ты пророк?» — «Нет».
22 Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?22 Тогда они спросили: `Скажи нам, кто ты, чтобы мы смогли ответить тем, кто послал нас. Как ты себя называешь?`22 — Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе?22 «Кто же ты? — продолжали они спрашивать. — Мы должны дать ответ тем, кто нас послал. Кем ты сам себя называешь?»
23 Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия.23 Иоанн ответил: `Пророк Исайя сказал: «Я - глас вопиющего в пустыне: Проложите Господу прямую тропу!»`23 Иоанн ответил им словами пророка Исаии: — «Я голос, который раздается в пустыне: выпрямите путь для Господа».23 «Я, как сказал пророк Иса?йя, „голос глашатая в пустыне: ‚Проложите прямой путь Господу!‘ “»
24 А посланные были из фарисеев;24 Эти люди были посланы фарисеями,24 А посланные были фарисеями.24 Тогда посланцы фарисеев
25 И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?25 и они спросили его: `Если ты не Христос, не Илия, и не пророк, то почему ты крестишь народ?`25 Они допытывались: — Если ты не Христос, не Илия и не Пророк, то почему ты крестишь?25 спросили его: «Раз ты не Помазанник, не Илия и не пророк, почему ты крестишь людей?» —
26 Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете.26 И ответил им Иоанн: `Я крещу народ водой, но среди вас есть Некто, неведомый вам:26 Иоанн ответил: — Я крещу водой. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.26 «Я крещу водой, — ответил Иоанн. — Но есть среди вас человек, вы Его не знаете.
27 Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.27 Он-то и явится после меня. Я же не достоин даже развязать ремни Его сандалий`.27 Он Тот, Кто придет после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.27 Он должен прийти после меня, но я недостоин даже развязать у Него ремень сандалии».
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.28 Всё это происходило в Вифаваре по другую сторону реки Иордан, где Иоанн крестил народ.28 Это происходило в Вифании, на восточном берегу реки Иордана, там, где крестил Иоанн.28 Все это происходило в Вифа?нии, за Иорда?ном, где обычно крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.29 На следующий день Иоанн увидел шедшего к нему Иисуса и сказал: `Смотрите, вот Агнец Божий, Который берёт грех мира.29 На следующий день Иоанн увидел идущего к нему Иисуса и сказал: — Вот Божий Ягненок, Который заберет грех мира!29 На следующий день Иоанн видит идущего к нему Иисуса и говорит: «Вот Божий Ягненок, который унесет грех мира!
30 Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.30 Он и есть Тот, о Ком я говорил: вслед за мной придёт Человек, во всём превосходящий меня, ибо Он жил до меня.30 Это о Нем я говорил: «Тот, Кто идет за мной, — выше меня, потому что Он существовал еще до меня».30 Он — Тот, о котором сказал я: „Вслед за мной идет человек, который стал больше меня, потому что был прежде меня“.
31 Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.31 Даже я не знал, Кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю`.31 Я сам не знал, Кто Он, но я крещу водой для того, чтобы Он был явлен Израилю.31 Я не знал, кто Он, но я пришел крестить водой для того, чтобы о Нем стало известно Изра?илю».
32 И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа, сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.32 Иоанн сказал: `Я и сам не знал, Кто Христос. Но Бог послал меня крестить народ водой и сказал мне: `Ты увидишь, как Дух Святой снизойдёт на Кого-то, и пребудет на Нём.32 И Иоанн подтвердил свои слова: — Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нем.32 Вот свидетельство Иоанна: я видел, как Дух спустился на Него с неба, словно голубь, и остался на Нем.
33 Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.33 Это и будет Тот, Кто станет крестить людей Святым Духом`. И я увидел это: я увидел, как Святой Дух в образе голубя снизошёл на Него с небес.33 Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня крестить водой не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет крестить людей Святым Духом».33 Я не знал Его, но Тот, кто послал меня крестить водой, сказал мне: «Когда ты увидишь человека, на кого нисходит и на ком остается Дух, Он и есть Тот, кто будет крестить Святым Духом».
34 И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.34 И я свидетельствую перед людьми: «Он и есть Сын Божий»`.34 Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Бога!34 И я это видел и свидетельствую, что Он — Сын Бога.
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.35 На следующий день Иоанн снова был с двумя учениками.35 На следующий день Иоанн опять стоял с двумя своими учениками.35 На следующий день снова стоял там Иоанн и с ним два его ученика.
36 И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.36 Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал: `Смотрите, вот Агнец Божий!`36 Увидев идущего Иисуса, он сказал: — Вот Ягненок Божий!36 Увидев идущего мимо Иисуса, Иоанн говорит: «Вот Божий Ягненок!»
37 Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.37 Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом.37 Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом.37 И оба ученика, услышав его слова, пошли вслед за Иисусом.
38 Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, - что значит: учитель, - где живешь?38 Иисус обернулся и, увидев следующих за ним по пятам, спросил: `Чего хотите вы?` Они спросили его: `Равви!` - что значит: Учитель, - `Где Ты живёшь?`38 Иисус обернулся и увидел, что они идут за Ним. — Что вы хотите? — спросил Он. — Рабби (что значит «учитель»), скажи, где Ты живешь? — спросили они.38 Он, обернувшись и увидев, что они идут за Ним, говорит им: «Что вам надо?» А они в ответ спросили: «Рабби (что значит „Учитель“), где Ты живешь?»
39 Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа.39 `Пойдёмте, и увидите`, - ответил Иисус. Они последовали за Иисусом и увидели, где Он живёт, и остались с ним до вечера. Было около четырёх часов.39 — Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Иисус. Было около десятого часа. Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до вечера того дня .39 «Пойдемте, и увидите сами», — говорит Он. Было около четырех часов пополудни. И вот они пошли с Ним, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до конца дня.
40 Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.40 Одного из тех двоих, что слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, и он был братом Симона-Петра.40 Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Андрей.40 Один из двоих, тех, что слышали слова Иоанна и пошли за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра.
41 Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;41 Он тотчас отыскал своего брата Симона и сказал ему: `Мы нашли Мессию`, что значит: Христос.41 Он разыскал своего брата Симона и сказал: — Мы нашли Мессию! (Это значит «Помазанник».)41 Первым делом он разыскал своего брата Симона и сказал ему: «Мы нашли Мессию». (Это значит «Помазанник», Христос.)
42 и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты - Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень " "Петр).42 И он привёл Симона к Иисусу. Иисус посмотрел на него и сказал: `Ты - Симон, сын Иоанна, ты будешь называться Кифа`. Что значит: `камень`.42 И привел его к Иисусу. Иисус посмотрел на Симона и сказал: — Симон, сын Иоанна, тебя будут звать Кифа (что значит «камень», а по-гречески «Петр»).42 Он привел его к Иисусу. Иисус, пристально посмотрев на него, сказал: «Ты Симон, сын Иоанна. Но ты будешь зваться Кифа?». (Это значит «Скала», Петр.)
43 На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.43 На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Иисус отыскал Филиппа и сказал ему: `Следуй за мной`.43 На следующий день Иисус решил идти в Галилею. Он нашел Филиппа и сказал ему: — Следуй за Мной!43 На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Там Он нашел Филиппа. «Следуй за Мной!» — говорит ему Иисус.
44 Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.44 Филипп был из города Вифсаиды, откуда были родом также Андрей и Пётр.44 Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андрей с Петром.44 Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андрей с Петром.
45 Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета.45 Филипп нашёл Нафанаила и сказал ему: `Мы нашли Того, о Ком Моисей писал в своём законе и о Ком писали пророки. Это - Иисус из Назарета, сын Иосифа`.45 Он нашел Нафанаила и сказал ему: — Мы встретили Того, о Ком написано в Законе Моисея и о Ком писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа из Назарета.45 Филипп, в свою очередь, разыскал Нетанэла и сказал ему: «Мы нашли Того, о ком писали Моисей в Законе и пророки. Это Иисус, сын Иосифа, из Назаре?та».
46 Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди и посмотри.46 Нафанаил сказал ему: `Разве может что-нибудь хорошее прийти из Назарета?` Филипп ответил: `Пойдём, и увидишь`.46 Нафанаил ответил: — Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? — Пойди и посмотри, — сказал Филипп.46 «Из Назарета? Разве из Назарета может быть что хорошее?» — возразил Нетанэл. «Пойдем, и сам увидишь», — говорит ему Филипп.
47 Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.47 Иисус увидел подходившего к Нему Нафанаила и сказал: `Вот настоящий израильтянин, в котором нет лукавства`.47 Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: — Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.47 Иисус увидел идущего к Нему Нетанэла и сказал о нем: «Вот настоящий израильтянин, неспособный на обман».
48 Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисус сказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя.48 Нафанаил спросил: `Откуда Ты знаешь меня?` Иисус ответил: `Я видел тебя под смоковницей перед тем, как Филипп рассказал тебе обо Мне`.48 — Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Иисус ответил: — Еще до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром.48 «Откуда Ты меня знаешь?» — спрашивает Нетанэл. «Еще до того, как позвал тебя Филипп, Я видел тебя под смоковницей», — ответил ему Иисус.
49 Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.49 Нафанаил сказал: `Равви, Ты Сын Божий, Царь Израиля`. Иисус же ответил:49 Тогда Нафанаил сказал: — Рабби, Ты действительно Сын Бога, Ты Царь Израиля!49 «Рабби! Ты — Сын Бога, Ты — Царь Израиля!» — воскликнул Нетанэл.
50 Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.50 `Ты поверил в Меня только потому, что Я сказал, что видел тебя под смоковницей? Но ты увидишь много более удивительного, чем это!`50 Иисус сказал: — Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь еще больше этого.50 «Ты веришь, потому что Я сказал тебе, что видел тебя под смоковницей? Увидишь гораздо большее. —
51 И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.51 И ещё сказал Иисус: `Истинно говорю Я тебе, увидишь ты, как разверзнутся небеса и ангелы Божьи осенят Сына Человеческого`.51 И добавил: — Говорю вам истину, вы увидите открытые небеса и ангелов Божьих, спускающихся и поднимающихся к Сыну Человеческому.51 Иисус продолжал: — Говорю вам истинную правду: увидите, как раскрывается небо и как Божьи ангелы сходят к Сыну человеческому и восходят от Него к Богу».