1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. | 1 Дирижёру хора. На мелодию `Не сокрушай`. Один из миктамов Давида. | 1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. | 1 [Начальнику хора: напев «Ал-ташхет…». Стихотворение Давида.] [Бог:] |
2 Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие? | 2 Правдивы ли ваши речи, правители? По справедливости ли судите людей? | 2 Подлинно ли, правители, говорите вы беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми? | 2 Справедливы ли ваши приговоры, владыки? Разве по правде вы судите людей? |
3 Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле. | 3 Нет, в своём сердце прячете вы несправедливость, ваши руки - мера насилия на земле. | 3 Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол. | 3 Зло в вашем сердце, ваши руки творят насилие, что вы замыслили! [Псалмопевец:] |
4 С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь. | 4 Грешники лживы уже во чреве, и заблуждаются от рожденья. | 4 От утробы матери нечестивые — среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают. | 4 Нечестивцы они, с самого рождения — отступники. С младенчества лгут они, сбились с пути. |
5 Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои | 5 Злоба их вроде яда оглохшей кобры, | 5 Яд их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает | 5 Злоба их — словно змеиный яд, они как гадюка, лишенная слуха, |
6 и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. | 6 звуков искусного заклинателя не слышит она. | 6 и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен. | 6 что не слышит голоса заклинателей, искусных мастеров чародейства. |
7 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! | 7 Господи, вырви их зубы, разорви их львиные пасти. | 7 Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов! | 7 Боже! Выбей зубы у них из пасти! Сломай челюсти этим львам, о Господь! |
8 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные. | 8 Пусть отхлынут они, как вода, пусть Бог выпускает стрелы, пока они все не умрут. | 8 Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке, | 8 Пусть исчезнут — как пролитая вода, а когда натянут лук — пусть стрелы их переломятся. |
9 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. | 9 Пусть тают они на ходу, как улитки, и пусть, как мертворождённый, дневного света не увидят. | 9 как улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света. | 9 Пусть, как выкидыш, они сгинут, как мертворожденный, не увидят солнца! |
10 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. | 10 Да сгорят они словно щепы, не успев разогреть котла. | 10 Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, — нечестивые погублены будут. | 10 Они даже не успеют понять, что с ними, а их — словно колючки и терн, как репей и сухую траву — вихрь унесет прочь! |
11 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого. | 11 Будь радостен, праведник, наказанию грешных. И омоет праведник ноги в их крови. | 11 Праведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых. | 11 С радостью праведник увидит воздаяние им, кровью нечестивцев омоет себе ноги. |
12 И скажет человек: 'подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!' | 12 Тогда люди скажут: `Есть Бог, который судит. Праведник вознаграждён`. | 12 И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле». | 12 Скажут люди: «Воистину есть награда праведнику! Воистину есть Бог, Судия земли!» |