1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия, | 1 Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках, | 1 Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках. | 1 Что же касается времен и сроков, братья, то вы не нуждаетесь в том, чтобы вам об этом писали. |
2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью. | 2 ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи. | 2 Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью. | 2 Ведь вы сами прекрасно знаете, что День Господень придет внезапно, как вор в ночи. |
3 Ибо, когда будут говорить: `мир и безопасность', тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут. | 3 Когда говорят: `Всё мирно и спокойно`, вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого! | 3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит. | 3 Когда люди будут говорить: «Всюду мир и безопасность!» — тогда и нагрянет на них внезапно гибель, как начинаются схватки у роженицы, и не спастись им бегством! |
4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать. | 4 Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору, | 4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор. | 4 Но вы, братья, не во тьме, и свет того Дня вас не застанет врасплох, словно вор. |
5 Ибо все вы - сыны света и сыны дня: мы - не сыны ночи, ни тьмы. | 5 ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи. | 5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой, | 5 Ведь вы все сыны света и дня. Мы не принадлежим ночи и тьме. |
6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться. | 6 Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой. | 6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми. | 6 Так не будем спать, как остальные! Будем бодры и трезвы! |
7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью. | 7 Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам. | 7 Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью. | 7 Ведь по ночам спят сонливцы, и пьяницы напиваются по ночам. |
8 Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, | 8 Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение. | 8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. | 8 А мы, принадлежащие свету дня, будем трезвы, облечемся в панцирь веры и любви, наденем шлем надежды на спасение! |
9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, | 9 Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа, | 9 Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа. | 9 Потому что Бог предназначил нам не ярость гнева, а спасение, которое мы получим через Господа нашего Иисуса Христа, |
10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним. | 10 Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы. | 10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним. | 10 умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, спим ли смертным сном — жили вместе с Ним. |
11 Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете. | 11 Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас. | 11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. | 11 Поэтому ободряйте друг друга и друг друга созидайте, что вы, конечно, и делаете. |
12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас, | 12 Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе. | 12 Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу. | 12 Просим вас, братья: будьте признательны тем, кто усердно трудится среди вас, кто вас направляет и наставляет в Господе. |
13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою. | 13 Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом. | 13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом. | 13 Относитесь к ним с величайшим уважением и любовью за то дело, которое они делают. Будьте в мире друг с другом. |
14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем. | 14 И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми. | 14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми. | 14 Братья, мы просим вас: бездельников наставляйте на ум, в робких вселяйте бодрость, слабым будьте опорой, со всеми будьте терпеливы. |
15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем. | 15 Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг. | 15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем. | 15 Смотрите, чтобы никто у вас не воздавал злом за зло. Всегда стремитесь к добру — как друг для друга, так и для всех остальных. |
16 Всегда радуйтесь. | 16 Радуйтесь постоянно. | 16 Всегда радуйтесь, | 16 Всегда радуйтесь, |
17 Непрестанно молитесь. | 17 Молитесь непрестанно. | 17 постоянно молитесь, | 17 непрестанно молитесь, |
18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе. | 18 Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе. | 18 при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас. | 18 за все благодарите — вот воля Бога для вас, верящих в Христа Иисуса. |
19 Духа не угашайте. | 19 Не гасите Духа Святого. | 19 Не угашайте Духа, | 19 Дух не угашайте, |
20 Пророчества не уничижайте. | 20 Перестаньте относиться с презрением к пророчествам | 20 пророчеством не пренебрегайте, | 20 пророчеств не презирайте, |
21 Все испытывайте, хорошего держитесь. | 21 и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра | 21 но все проверяйте и держитесь добра. | 21 но все подвергайте испытанию; держитесь добра, |
22 Удерживайтесь от всякого рода зла. | 22 и сторонитесь всякого зла. | 22 Избегайте всякого рода зла. | 22 избегайте любых видов зла! |
23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа. | 23 И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас - и дух, и душа, и тело - будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос. | 23 Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос. | 23 Пусть сам Бог, источник мира, освятит вас полностью. И пусть все в вас: и дух, и душа, и тело — сохранится непорочным вплоть до Дня возвращения Господа нашего Иисуса Христа. |
24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие. | 24 Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему. | 24 Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал. | 24 Верен Тот, кто вас призывает, и Он совершит это! |
25 Братия! молитесь о нас. | 25 Братья, пожалуйста, молитесь и за нас. | 25 Братья, молитесь о нас. | 25 Братья, молитесь и о нас! |
26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым. | 26 Приветствуйте всех братьев поцелуем святым. | 26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем. | 26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем. |
27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям. | 27 Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям. | 27 Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям! | 27 Господом вас заклинаю, прочитайте это письмо всем братьям. |
28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь. | 28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. | 28 Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа. | 28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами! |