1 Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим. | 1 Господь сказал: `Пойдите по улицам Иерусалима, поищите на площади. Быть может вы найдёте хотя бы одного человека, который честен и который ищет правды? Тогда прощу Я весь Иерусалим. | 1 — Пройдите по улицам Иерусалима, посмотрите, разведайте, поищите на площадях: если найдете хотя бы одного человека, поступающего честно и ищущего правды, тогда Я пощажу этот город. | 1 «По улицам Иерусалима идите! Смотрите, разузнайте, на площадях ищите: не найдете ли где человека, есть ли где хоть один справедливый, стремящийся к правде — и тогда Я прощу столицу!» |
2 Хотя и говорят они: `жив Господь!', но клянутся ложно. | 2 Хотя кругом и говорят все: «Жив Господь», но этим не живёт никто из них`. | 2 Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь», – но их клятвы лживы. | 2 Говорят они: «Жив Господь!» — но клятвы эти лживы. |
3 О, Господи! очи Твои не к истине ли обращены? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления; лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться. | 3 О Господи, я знаю: хочешь Ты, чтоб люди были верными Тебе; Ты бьёшь их, но они не ощущают боли. Ты наказал их, но они не извлекли урока. Они упрямятся и не желают покаяться в своих грехах. | 3 — Господи, разве не доверия ищут Твои глаза? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты их сокрушаешь, а они отвергают урок. Лица сделали черствее камня, и отказываются вернуться. | 3 Око Твое, о Господь, разве не увидит правды? Ты сокрушал их — они не отступились, убивал — не вразумила их кара! Стали они тверже камня, отвергли раскаяние. |
4 И сказал я сам в себе: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона Бога своего; | 4 Но я себе сказал: `Возможно, это бедняки. Они глупы, несчастны и не знают путей Господних и ученья Бога. | 4 Я думал: «Они бедны и глупы, они не знают пути Господня и Закона своего Бога. | 4 И сказал я: «То бедняки, они неразумны, не знают они пути Господнего, справедливых законов Божьих. |
5 пойду я к знатным и поговорю с ними, ибо они знают путь Господень, закон Бога своего. Но и они все сокрушили ярмо, расторгли узы. | 5 Пойду с правителями Иудеи поговорю - они, конечно, знают пути Господние; уверен - они знают законы Бога своего`. Но и они объединились все, чтоб уклониться от служенья Богу. | 5 Пойду я к знатным, поговорю с ними; уж они-то знают Господень путь и Закон своего Бога». Но и они разбили ярмо и разорвали оковы. | 5 Пойду я к знатным, говорить буду с ними, ибо знают они путь Господень, справедливые законы Божьи. Но они тоже ярмо разбили, разорвали узы. |
6 За то поразит их лев из леса, волк пустынный опустошит их, барс будет подстерегать у городов их: кто выйдет из них, будет растерзан; ибо умножились преступления их, усилились отступничества их. | 6 Они спиною повернулись к Богу - и лев лесной набросится на них, и волк пустынный растерзает, и барс их возле стен подстережёт, и каждого, кто выйдет, разорвёт, поскольку вновь и вновь они грешили, от Господа всё дальше отходя. | 6 За это их разорвет лев из зарослей, загрызет волк из иорданской долины. Леопард сторожит у их городов: любой, кто выйдет, будет растерзан, – потому что велик их мятеж, многочисленны их отступничества. | 6 Потому напал на них лев из чащи, волк степной их терзает, у городов леопард караулит: кто из города выйдет — будет разорван в клочья! Ибо велики грехи их, нет числа их изменам». |
7 Как же Мне простить тебя за это? Сыновья твои оставили Меня и клянутся теми, которые не боги. Я насыщал их, а они прелюбодействовали и толпами ходили в домы блудниц. | 7 `Дай, Иудея, повод, чтоб Я простил тебя. Все твои дети Меня покинули, все они идолам клялись, но эти идолы не боги. Я дал им всё, что нужно, но они все неверны мне, в прелюбодеянии они проводят много времени. | 7 — Как Мне тебя простить? Твои дети Меня оставили и клянутся теми, кто вовсе не боги. Я насыщал их, а они изменяли и толпами ходили в дома блудниц. | 7 «Как прощу Я тебя? Твои дети Меня отвергли, богами ложными клянутся! Я питал их — они предались разврату, в домах блудниц толпятся. |
8 Это откормленные кони: каждый из них ржет на жену другого. | 8 Они, как откормленные кони, от похоти зовут жену соседа. | 8 Откормленные, похотливые жеребцы они, каждый ржет на чужую жену. | 8 Словно сытые жеребцы, они похотливы: каждый ржет призывно, глядя на жену соседа! |
9 Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот? | 9 Я должен наказать людей за это, - сказал Господь, - Я должен наказать народ, живущий так. Я накажу их по заслугам. | 9 Неужели Я не накажу их за это? – возвещает Господь. – Неужели Я не воздам по заслугам такому народу, как этот? | 9 Неужели за это их не покараю? ?— говорит Господь. — Неужели народу такому не отомщу Я? |
10 Восходите на стены его и разрушайте, но не до конца; уничтожьте зубцы их, потому что они не Господни; | 10 Пойди по виноградникам, руби их, но полностью не разрушай, сруби все ветви, потому что не Господу они принадлежат. | 10 Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Господу. | 10 На стены его взбирайтесь, рушьте, до конца уничтожьте! Сады его разоряйте: он теперь — не народ Господень. |
11 ибо дом Израилев и дом Иудин поступили со Мною очень вероломно, говорит Господь: | 11 Во всём Мне были неверны род Израиля, род Иуды`. Так говорит Господь. | 11 Дом Израиля и дом Иуды изменили Мне, – возвещает Господь. | 11 Ибо предали Меня род Израиля и род Иуды! ?— говорит Господь. |
12 они солгали на Господа и сказали: `нет Его, и беда не придет на нас, и мы не увидим ни меча, ни голода. | 12 `Они о Господе лгали, говоря: «Господь нам ничего не сделает, плохого ничего не будет с нами, мы не увидим никогда ни голода, ни армии врага». | 12 Они оклеветали Господа, сказав: «Он ничего не сделает! Не придет к нам беда; мы не увидим ни меча, ни голода. | 12 От Господа они отрекались, говорили: „Нет Его! Не придут к нам беды, меча и голода мы не узна?ем!“ |
13 И пророки станут ветром, и слова [Господня] нет в них; над ними самими пусть это будет'. | 13 Неверные пророки - это ветер. Господнего нет слова в них, и к ним придёт беда`. | 13 Пророки — лишь ветер и нет в них слов Господа. Поступим же с ними по их словам». | 13 Пророки эти — что ветер, не открыто им слово Мое. Пусть это все случится с ними!» |
14 Посему так говорит Господь Бог Саваоф: за то, что вы говорите такие слова, вот, Я сделаю слова Мои в устах твоих огнем, а этот народ - дровами, и этот огонь пожрет их. | 14 Господь, Бог Всемогущий, сказал: `Слова, Иеремия, которые тебе даю Я, будут как огонь для тех, кто говорил, что Я не накажу; и эти люди будут вместо дерева, которое огонь сожжёт дотла`. | 14 Поэтому так говорит Господь, Бог Сил: — За эти слова, сказанные ими, Я вложу Мои слова в твои уста как пламя, а этот народ станет дровами, и его пожрет это пламя. | 14 Так говорит Господь, Бог Воинств: «Говорят они слова такие, и потому в уста твои Я вложу Мое слово, как пламя, и станет народ этот дровами, и пожрет его пламя! |
15 Вот, Я приведу на вас, дом Израилев, народ издалека, говорит Господь, народ сильный, народ древний, народ, которого языка ты не знаешь, и не будешь понимать, что он говорит. | 15 `Семья Израиля, это Господня весть. Я скоро приведу народы издалека, чтоб на тебя напали. Народ тот древний, и ты не знаешь языка его, ты не поймёшь их речи. | 15 О дом Израиля, — возвещает Господь, – Я веду против вас народ издалека, сильный народ, древний народ, народ, чей язык ты не знаешь, чья речь тебе непонятна. | 15 О дом Изра?илев! Я пошлю на тебя народ далекий, ?— говорит Господь, — народ могучий, народ древний! Языка его ты не знаешь, не поймешь его речь. |
16 Колчан его - как открытый гроб; все они люди храбрые. | 16 Его колчаны, как раскрытые могилы, мужчины все в народе том сильны. | 16 Стрелы их — распахнутая гробница; все они — могучие воины. | 16 Колчан его — как отверстая могила, каждый воин его силен. |
17 И съедят они жатву твою и хлеб твой, съедят сыновей твоих и дочерей твоих, съедят овец твоих и волов твоих, съедят виноград твой и смоквы твои; разрушат мечом укрепленные города твои, на которые ты надеешься. | 17 Они съедят весь урожай твой, всю еду и уничтожат сыновей и дочерей; они съедят твои отары и стада, твой виноград и смоквы. Они разрушат крепкими мечами все города, в которых ты уверен. | 17 Съедят они твою жатву и твой хлеб, съедят твоих сыновей и дочерей, съедят твоих овец и волов, съедят твой виноград и инжир. Они разрушат своим мечом укрепленные города, на которые ты надеешься. | 17 Он пожрет урожай твой и хлеб твой, сыновей твоих и дочерей, овец и коров пожрет он, и виноград, и смоквы. Он мечом разобьет твои крепости, на которые ты уповаешь. |
18 Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца. | 18 Но и когда наступят те времена ужасные, - это слова Господа - Я вас не уничтожу до конца. | 18 Но даже в те дни, — возвещает Господь, — Я не погублю вас до конца. | 18 Но даже в те дни, — говорит Господь, — не до конца истреблю вас. |
19 И если вы скажете: `за что Господь, Бог наш, делает нам все это?', то отвечай: так как вы оставили Меня и служили чужим богам в земле своей, то будете служить чужим в земле не вашей. | 19 «Иеремия, - спросят люди Иудеи, - за что Господь всё это нам послал?» Дай им ответ: «Вы идолам служили чужим в своей земле, от Бога отвернулись, - вы это сделали и будете теперь в земле чужой служить чужеземцам»`. | 19 И когда народ спросит: «Почему Господь, наш Бог, сделал с нами все это?» — ты ответь им: «Так как вы оставили Меня и служили в своей земле чужим богам, вы будете служить иноземцам в земле не вашей». | 19 И когда спросят: „За что Господь, Бог наш, сделал нам все это?“ — ответь им: „Вы оставили Его и служили на своей земле чужим богам, потому вы будете служить чужеземцам — на чужой земле“. |
20 Объявите это в доме Иакова и возвестите в Иудее, говоря: | 20 Сказал Господь: `Поведай весть семье Иакова, всем людям Иудеи: | 20 — Объявите дому Иакова, возвестите в Иудее: | 20 Потомкам Иакова о том объявите, поведайте Иудее. |
21 выслушай это, народ глупый и неразумный, у которого есть глаза, а не видит, у которого есть уши, а не слышит: | 21 «Слушайте, глупые и неразумные люди, у вас есть глаза, но вы не видите, уши у вас есть, но вы не слышите». | 21 Слушай, глупый и безрассудный народ, у которого есть глаза, но который не видит, есть уши, но не слышит! | 21 Слушай, глупый народ, лишенный разума! Есть глаза у них, но не видят, уши есть, но не слышат! |
22 Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут. | 22 Вы, конечно, боитесь Меня, - сказал Господь, - вы дрожать должны от страха предо Мною, Я тот, Кто создал берега, чтоб оградить моря, чтобы всегда вода была на месте; и сколько бы ни бились в берег волны, они его разрушить не сумеют, и сколько бы они ни бушевали, пределы берега они не перейдут. | 22 Разве ты не боишься Меня? – возвещает Господь. – Разве ты передо Мной не трепещешь? Я сделал песок границей морю, вечной гранью, которую не переступить. Волны накатывают, но отступают, ревут, но не в силах переступить. | 22 Не Меня ли должны вы бояться, ?— говорит Господь, — трепетать предо Мною? Я песок положил границей морю, пределом вечным, за который морю не выйти. Волны морские бушуют, но предела одолеть не могут, шумят, но его не переходят. |
23 А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли; | 23 Но люди Иудеи одержимы упрямством: они вечно ищут, как отвернуться от Меня - спиною повернулись и пошли. | 23 А у этого народа упрямое и мятежное сердце; они повернулись и ушли прочь. | 23 А народ этот — упрям и непокорен: отвернулись они, ушли прочь. |
24 и не сказали в сердце своем: `убоимся Господа Бога нашего, Который дает нам дождь ранний и поздний в свое время, хранит для нас седмицы, назначенные для жатвы'. | 24 Они никогда не говорят себе: «Давайте трепетать и уважать Бога нашего, Который даёт нам дождь и осенью, и весной, и всё, что нужно, чтобы вовремя собрать наш урожай». | 24 Не говорят себе: «Убоимся Господа, нашего Бога, Который вовремя посылает нам дожди осенние и весенние и назначает время для жатвы». | 24 В сердце своем не говорили: „Устрашимся Господа, нашего Бога, который в срок нам дождь дарует, и осенью, и весною, назначил нам недели для жатвы!“ |
25 Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе. | 25 Вы, люди Иудеи, сотворили зло, поэтому и не пришли дожди - грехи удерживали вас от всего доброго, дарованного Богом. | 25 Ваши беззакония отняли все это, ваши грехи лишили вас всех благ. | 25 Преступления ваши отняли у вас все это, грехи лишили вас блага. |
26 Ибо между народом Моим находятся нечестивые: сторожат, как птицеловы, припадают к земле, ставят ловушки и уловляют людей. | 26 Среди людей Моих немало злых: они, как птицеловы, ставят свои ловушки - на людей, они охотятся, но не на птиц. | 26 Есть среди Моего народа неправедные, которые сидят в засаде, как птицеловы, и ставят силки, чтобы ловить людей. | 26 Есть в народе Моем злодеи: хитры они, как птицелов в засаде, сети они расставляют — людей ловят! |
27 Как клетка, наполненная птицами, домы их полны обмана; чрез это они и возвысились и разбогатели, | 27 Дома их лжи полны, как клетки птиц, ложь принесла им силу и богатство, | 27 Как клетки полны птиц, так дома их полны обмана; они возвысились, разбогатели, | 27 Словно клетка, полная птиц, дома их полны коварства. Потому возвеличились они, разбогатели, |
28 сделались тучны, жирны, переступили даже всякую меру во зле, не разбирают судебных дел, дел сирот; благоденствуют, и справедливому делу нищих не дают суда. | 28 и стали грузными и жирными они. Нету предела их злу; в суде они не говорят правды, они не помогают сироте; для человека бедного в суде у них нет справедливости. | 28 разжирели, лоснятся от жира. Их злодействам нет пределов; дела сирот не судят по справедливости, не решают в их пользу и не защищают прав бедных. | 28 растолстели, от жира лоснятся. Творят они любые злодейства, неправедно судят, на тяжбе сироты наживаются, дело бедняка не разбирают. |
29 Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот? | 29 Должен ли Я наказать людей Иудеи?` Так говорит Господь: `Ты знаешь, что такой народ, как этот, Я должен по заслугам наказать`. | 29 Неужели Я не накажу их за это? – возвещает Господь. – Неужели Я не воздам по заслугам такому народу, как этот? | 29 Неужели за это их не покараю? ?— говорит Господь. — Неужели народу такому не отомщу Я? |
30 Изумительное и ужасное совершается в сей земле: | 30 Сказал Господь: `Ужасное случилось в Иудее: | 30 Страшное и ужасное происходит в этой стране: | 30 Ужас и мерзость на этой земле творятся: |
31 пророки пророчествуют ложь, и священники господствуют при посредстве их, и народ Мой любит это. Что же вы будете делать после всего этого? | 31 пророки лгут, не исполняют свой долг священники, и Мой народ всё это любит! Что же вам делать, люди, когда постигнет наказанье вас?` | 31 пророки пророчествуют ложь, священники правят по их указке, а Моему народу все это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец? | 31 ложь вещают пророки, с их помощью священники правят, и народу Моему это по сердцу! И после этого что ж с вами будет? |