1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего. | 1 Когда я думаю об этом, сердце моё трепещет. | 1 От этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь. | 1 И тогда трепещет мое сердце, выпрыгнуть из груди готово. |
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его. | 2 Слушайте, слушайте все - голос Бога громоподобен, слушайте грохочущие звуки - они из уст Его. | 2 Слышите! Слышите гром Его голоса и грохот из уст Его! | 2 Слушайте, слушайте громовой Его голос: раскаты из уст Его исходят, |
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли. | 3 Господь посылает молнии, чтоб осветить всё небо, и этот свет - над всей землёй. | 3 По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли. | 3 во всем поднебесье раздаются, молнии краев земли достигают. |
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан. | 4 И после вспышек молний можно услышать грохочущий голос Господа. Сверкают молнии, и голос звучит - грохочущий, Господний. | 4 Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц когда голос Его услышан. | 4 И вот Его голос гремит, во всем великолепии грохочет. И не сдерживает Он свой голос — все его слышат. |
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые. | 5 Прекрасен голос Господа, Он делает великие дела, которые понять мы не способны. | 5 Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое — не постичь нам. | 5 Чудесен гром — голос Бога! Велики Его дела, непостижимы; |
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти. | 6 Господь говорит снегу: пади на землю; Господь говорит дождю: пролейся. | 6 Говорит Он снегу: «Пади на землю», – дождю и ливню: «Лейте сильнее!» | 6 снегу скажет Он: „Пади на землю“, струям дождевым: „Сильнее лейтесь!“ |
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его. | 7 Господь это делает, чтобы все, сотворённые Им, знали, что Он это может. | 7 Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его. | 7 Печать эта — на руке любого человека, чтобы знал о Его деяниях каждый; |
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах. | 8 Звери прячутся в логовищах и остаются в них. | 8 И уходят звери в свои убежища и в берлогах своих лежат. | 8 и в норах тогда скрываются звери, в логовах своих ложатся. |
9 От юга приходит буря, от севера - стужа. | 9 Смерчи приходят с юга и холодные ветры - с севера. | 9 Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу. | 9 Из потайных палат выходит буря, буйные ветры приносят холод; |
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается. | 10 От дыхания Господа образуется лёд и он замораживает океаны. | 10 Дыханием Божьим творится лед и твердеют вольные воды. | 10 Божье дуновение рождает лед, сковывая разлившиеся воды. |
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его, | 11 Наполняет Господь водою тучи и рассылает повсюду. | 11 Наполняет Он тучи влагой и молнии мечет из облаков. | 11 Наполняет Он влагой облака и молнией пронзает тучи; |
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли. | 12 Повелевает Он тучам плыть над землёю - и тучи делают всё, что Господь велит. | 12 Кружат они по воле Его над лицом всей земли, совершая, что Он повелит. | 12 кружатся они, меняют облик, волю Его исполняя, и творят, что Он повелит по всему земному кругу; |
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования. | 13 Господь насылает тучи, чтоб наказать людей наводнением или дать людям воду, чтоб любовь свою показать. | 13 То приходят, как бич, покарать людей, то, даруя им милость, насыщают землю. | 13 приносят на землю Божью то кару, то милость. |
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии. | 14 Иов, остановись и послушай о прекрасных делах Господних. | 14 Выслушай это, Иов; подумай, как чудны Божьи дела. | 14 Остановись, послушай, Иов, о Божьих чудесах поразмысли! |
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего? | 15 Знаешь ли ты, Иов, как Господь управляет тучами, как Он заставляет молнии вспыхивать? | 15 Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего? | 15 Знаешь ли, как Он ими правит, как озаряет молнией тучу? |
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании? | 16 Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они лишь пример Господних чудес. Господь знает всё обо всём. | 16 Знаешь ли ты, как уравновешены облака, знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен? | 16 Знаешь ли, как подвешены облака? Совершенно Его знание, дела чудесны! |
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга? | 17 Но ты не знаешь этого, Иов, Ты знаешь только, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда, когда всё спокойно, и прилетают с юга горячие ветры. | 17 О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром, | 17 Душно тебе в твоих одеждах, когда замирает земля под южным ветром — |
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало? | 18 Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли, как ослепительные зеркала? | 18 ты ли вместе с Ним распростер небеса твердые, словно литое зеркало? | 18 а можешь ли, как Он, выковать небеса, крепкие, как зеркало литое? |
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить. | 19 Скажи нам, Иов, что мы Господу должны сказать? Мы не можем придумать, у нас недостаточно знаний. | 19 Научи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы. | 19 Научи нас, что Ему сказать, мы не готовы, и тьма вокруг! |
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему? | 20 Я бы Господу не сказал, что я с Ним хочу говорить, Это то же, что просьба об уничтожении. | 20 Сообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить? Но кто себе желает смерти? | 20 Перескажут ли Ему мои слова? Кто с Ним заговорит — погибнет. |
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их. | 21 Человек на солнце не может смотреть - слишком ярко всё в небе, когда ветер разнёс облака. | 21 Никто не может взглянуть на солнце, когда оно блестит в небесах, после того, как расчистит их ветер. | 21 Невозможно глядеть на свет, который сияет сквозь облака, когда разгонит их ветер. |
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие. | 22 И таков же Господь - золотая Его слава со святой сияет горы, и вокруг Него ярок свет. | 22 С севера грядет блеск золотой; Бог приближается в страшном великолепии. | 22 Золото с Цафо?на грядет, Божье величие устрашает. |
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает. | 23 Всемогущий велик, мы понять Его не в состоянии, Он всемогущ, но добр и справедлив, Он боли нам не хочет причинить. | 23 Всемогущий — мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает. | 23 Всесильный для нас недостижим, мощью и справедливостью Он славен, велика Его праведность, угнетать Он не станет. |
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем! | 24 Поэтому и почитают люди Бога, но Бог не любит гордецов, считающих себя мудрее всех`. | 24 Поэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем? | 24 А потому — бойтесь Его, люди, не посмотрит Он на всю вашу мудрость!» |