1 Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону; | 1 Слушайте, что Я скажу! Царь должен избрать путь правды, и правители должны править по справедливости. | 1 Вот, Царь будет царствовать в праведности, и правители будут править справедливо. | 1 Воцарится праведный царь, и правители будут править справедливо — |
2 и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей. | 2 Тогда бы царь был укрытием от ветров и дождей, он стал бы потоком воды для сухой земли, прохладной тенью в знойном краю. | 2 Каждый будет словно укрытие от ветра и приют от бури, как потоки воды в пустыне и тень огромной скалы в жаждущей земле. | 2 каждый из них будет как укрытие от ветра и пристанище в бурю, как потоки воды в земле безводной, как тень большой скалы в стране изнеможения. |
3 И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать. | 3 Люди обращались бы к царю за помощью и воистину слушали бы его слова. | 3 Тогда глаза видящих больше не закроются, и уши слышащих будут слушать. | 3 Не будет уже затуманен взор у глядящих, и слушающие наконец услышат. |
4 И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно. | 4 Растерявшиеся обрели бы способность понимать, и косноязычные заговорили бы ясно и быстро. | 4 Разум нетерпеливых научится понимать, и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно. | 4 Разум спутавшийся прояснится, и запинавшийся язык заговорит легко и ясно. |
5 Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный. | 5 Глупцов не называли бы великими людьми, не почитали бы коварных. | 5 Не будут больше глупца называть благородным и подлеца — почтенным. | 5 Негодяя уже не станут звать благородным, и не скажут о подлеце: «порядочный человек». |
6 Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего. | 6 Глупец говорит глупость и носит в сердце зло: он хочет творить беззаконие, хулить Господа, не давать голодному хлеба и жаждущему питья. | 6 Ведь глупец говорит глупости, разум его помышляет о зле – поступать лицемерно и распространять заблуждения о Господе; он голодного оставит голодным и у жаждущего отнимет питье. | 6 Ведь нечестивец ведет нечестивые речи, злодеяние замышляет; безбожны его поступки, и неправое о Господе говорит он. Голодного он пищи лишает, жаждущему не дает напиться. |
7 У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав. | 7 Зло - его орудие, он замышляет всё отнять у бедных, он лжёт о бедняках, и ложь его мешает судить справедливо. | 7 Приемы подлеца скверные, он вынашивает злобные мысли – погубить бедняков ложью, даже если жалоба бедных справедлива. | 7 Подлец действует подло: козни он замышляет, бедняка он губит ложью, когда тот говорит на суде правду. |
8 А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно. | 8 Но добрый правитель стремится делать добро, и это приносит ему уважение. | 8 А благородный мыслит благородно и стоит за благородные дела. | 8 У благородного же все замыслы благородны, своему благородству он верен. |
9 Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам. | 9 Женщины беззаботны, они чувствуют себя в безопасности. Встаньте и послушайте, что Я скажу! | 9 Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь! | 9 Женщины беззаботные, встаньте, внимайте голосу моему! Девицы беспечные, слушайте слово мое! |
10 Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет. | 10 Через год вас постигнет несчастье, потому что не будет урожая винограда, нечего будет вам собирать. | 10 Немногим больше, чем через год, вы, беспечные, содрогнетесь, потому что сбора винограда не будет, не наступит время сбора плодов. | 10 Через год с небольшим вы, беспечные, содрогнетесь: минует срок, когда виноград собирают, но урожая не будет. |
11 Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла. | 11 Вы сейчас спокойны, женщины, но вам следует быть в страхе! Вы чувствуете себя в безопасности, но вам следует беспокоиться! Снимите ваши красивые платья и наденьте одежды печали. | 11 Трепещите, беззаботные женщины, дрожите, беспечные дочери! Сорвите свои одежды, и рубищем оберните бедра. | 11 Трепещите, беззаботные, беспечные, содрогнитесь! Одежду сбросьте, снимите, оберните бедра дерюгой! |
12 Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой. | 12 Набросьте эти одежды печали на ваши исполненные скорби груди. Плачьте, ибо пусты ваши поля, ваши виноградники больше не дают винограда. | 12 Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных и плодоносных лозах, | 12 В грудь себя ударяйте, плачьте о прекрасных полях, виноградниках плодоносных, |
13 На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе; | 13 Плачьте о земле Моего народа, ибо лишь сорняки и тернии будут расти на ней. Плачьте о городе и обо всех домах, прежде полных радости. | 13 о земле моего народа, которая порастет терновником и колючками. Плачьте о всех домах радости, о ликующем городе, | 13 о земле моего народа — лишь колючий кустарник будет расти на ней. Плачьте о домах счастливых, о городе ликовавшем плачьте! |
14 ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад, | 14 Люди оставят столицу, опустеют дворцы и башни, никто не будет жить в домах, все будут жить в пещерах. Дикие ослы, звери и овцы будут щипать в городе траву. | 14 ведь дворцы будут оставлены, шумный город покинут; крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки, станут пустошью, на радость диким ослам, пастбищем для стад, | 14 Крепость покинута будет, опустеет шумный город. Где сейчас город на холме и башня сторожевая, там будет пустошь — навеки, приволье для диких ослов, пастбище для скота. |
15 доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом. | 15 Так будет до тех пор, пока Господь не пошлёт нам свыше Свой дух. Теперь на земле нет добра, она, как пустыня, но в будущем пустыня станет землёй Кармела, и правосудие будет пребывать на ней. И Кармел будет словно лес зелёный, и добро будет жить на его земле. | 15 пока не изольется на нас Дух свыше и не станет пустыня плодородным полем, а плодородное поле не сочтут лесом. | 15 …Так будет, пока не изольется на нас Дух с вышины! Тогда пустыня станет садом, а сад покажется лесом, |
16 Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле. | 16 Это добро принесёт спасение и мир навеки. | 16 Правосудие будет обитать в пустыне, и праведность — в плодородном поле. | 16 и восторжествует в пустыне справедливость, праведность в садах воцарится! |
17 И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки. | 17 Народ Мой будет жить в полях мира, в шатрах безопасности, в покое и в мире. | 17 Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки. | 17 Эта праведность мир принесет, эта праведность дарует покой, безопасность навеки. |
18 Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных. | 18 Но прежде чем это случится, лес должен пасть, и город должен быть побеждён. | 18 Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надежных домах, в безопасных местах. | 18 И будет народ мой жить в селениях мирных, в обителях безопасных, в спокойных пристанищах. |
19 И град будет падать на лес, и город спустится в долину. | 19 Повезёт тем из вас, кто, переходя с места на место, сеют семена там, где есть вода, и пасут там свой скот и ослов. | 19 Даже если лес будет полностью уничтожен, и город сровняется с землей, | 19 (Лес будет полностью повержен, а город — разрушен до основания!) |
20 Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла. | | 20 блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки и пускающие своих коров и ослов бродить на воле. | 20 Счастье вас ждет: вы станете сеять везде, где есть вода, повсюду пасти сможете своих быков и ослов. |