1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. | 1 Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовония, чтобы пойти и умастить Тело Иисуса. | 1 Когда прошла суббота, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломия принесли благовония, чтобы помазать Его. | 1 Когда минула суббота, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломея купили душистых мазей, чтобы пойти умастить Его. |
2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, | 2 И очень рано, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они пошли к гробнице, | 2 Рано утром в первый день недели, едва лишь взошло солнце, они пришли к гробнице. | 2 В первый день недели, рано утром, с восходом солнца, пришли они к гробнице. |
3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? | 3 говоря друг другу: `Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?` | 3 По дороге они говорили друг другу: — Кто же откатит нам камень от входа в гробницу? | 3 «Кто нам отвалит камень от входа в гробницу?» — говорили они друг другу. |
4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. | 4 Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик. | 4 Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим. | 4 Смотрят — камень отвален, а он был очень большой. |
5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. | 5 Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись. | 5 Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались. | 5 Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша в белом одеянии, и перепугались. |
6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. | 6 Он же сказал им: `Не бойтесь. Вы ищете Иисуса Назаретянина, который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен. | 6 А он сказал им: — Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили. | 6 «Не пугайтесь! — сказал он им. — Вы ищете Иисуса Назарянина, распятого. Он воскрес, Его здесь нет. Вот место, куда Его положили. |
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. | 7 Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: «Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам»`. | 7 Идите и скажите Его ученикам, включая Петра, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил. | 7 А вы ступайте, скажите Его ученикам и Петру, что Он встретит вас в Галилее. Там вы Его увидите, как Он сам вам сказал». |
8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись. | 8 Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали. | 8 Женщины вышли и побежали от гробницы, испуганные и изумленные. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались. | 8 Выйдя из гробницы, они побежали прочь, вне себя от страха. И ничего никому не сказали, потому что боялись. |
9 Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. | 9 После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. | 9 Воскреснув рано утром в первый день недели, Иисус явился сначала Марии Магдалине, из которой Он когда-то изгнал семь демонов. | 9 После того как Он воскрес, утром в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине (той, из которой изгнал семь бесов). |
10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; | 10 Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали. | 10 Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим. | 10 Она пошла и сообщила скорбящим и плачущим Его ученикам. |
11 но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили. | 11 Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей. | 11 Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили. | 11 Но они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили. |
12 После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. | 12 После этого Иисус явился в другом обличьи двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение. | 12 Потом Иисус явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города. | 12 После этого Он, в другом облике, явился двум из них по дороге, когда они шли за город. |
13 И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. | 13 Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили. | 13 Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. | 13 Они возвратились и сообщили остальным. Но и им не поверили. |
14 Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. | 14 Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения. | 14 Позже Иисус явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. | 14 Наконец, когда одиннадцать учеников сидели за столом и ели, Он явился им самим и упрекнул за неверие и слепоту сердец, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. |
15 И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. | 15 И сказал Он им: `Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть. | 15 Он сказал им: — Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям. | 15 Он сказал им: «Идите по всему свету и возвестите Радостную Весть всем людям! |
16 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. | 16 Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён. | 16 Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден. | 16 Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а кто не поверит, будет осужден. |
17 Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; | 17 И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках, | 17 Уверовавших будут сопровождать знамения: они будут Моим Именем изгонять демонов, говорить на новых языках; | 17 А знаком, по которому узнают тех, кто поверил, будет то, что их будут сопровождать чудеса: они будут изгонять бесов Моим именем; будут говорить на новых языках; |
18 будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. | 18 и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся`. | 18 они будут брать в руки змей, и если даже выпьют смертельную отраву, это не повредит им; они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать. | 18 если возьмут в руки змей или выпьют яд, это не причинит им вреда; возложат руки на больных — и те выздоровеют». |
19 И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. | 19 После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога. | 19 Когда Господь Иисус сказал им все это, Он вознесся на небеса и сел по правую руку Бога. | 19 Сказав это, Господь Иисус вознесся на небо и воссел по правую руку Бога. |
20 А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. | 20 Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди. | 20 А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь содействовал им, подтверждая их слово знамениями. | 20 А они пошли и везде проповедовали — и Господь содействовал им и подкреплял их проповедь чудесами. |