1 Господи! Ты испытал меня и знаешь. | 1 Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида. Господи, испытал Ты меня, Ты всё обо мне знаешь. | 1 Дирижеру хора. Псалом Давида. Господи, Ты испытал меня и знаешь меня. | 1 [Начальнику хора: псалом Давида.] Господи! Ты испытал меня: я весь — пред Тобою. |
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали. | 2 Когда сажусь, когда встаю - Ты знаешь, и мои мысли узнаёшь издалека. | 2 Сажусь ли я, встаю ли — Ты знаешь; мои мысли понимаешь издалека. | 2 Ты знаешь, когда я сажусь, когда встаю; Ты издали видишь все мысли мои. |
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе. | 3 Когда ложусь я, знаешь Ты, когда я ухожу. Тебе пути мои известны. | 3 Иду ли я, отдыхаю ли — Ты видишь, и все пути мои знаешь. | 3 Иду ли я, сплю — Ты смотришь за мной, все мои пути известны Тебе. |
4 Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно. | 4 Ещё я уст не разомкнул, как Ты всё уже знаешь, что хочу сказать я. | 4 Нет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь. | 4 Еще слово не слетело с моего языка, — а Ты, Господи, уже знаешь его. |
5 Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою. | 5 Ты, Господи, везде вокруг меня - и впереди, и сзади, и на мне Твоя рука. | 5 Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку. | 5 Со всех сторон Ты окружаешь меня, защищаешь рукою Своей. |
6 Дивно для меня ведение [Твое], - высоко, не могу постигнуть его! | 6 Всё удивительно, что знаешь Ты, постичь я этого не в состоянии. | 6 Ведение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания. | 6 Всеведение Твое для меня непостижимо, глубина его недоступна мне! |
7 Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? | 7 От Духа Твоего куда могу уйти? Куда от Твоего присутствия укрыться? | 7 Куда могу уйти от Твоего Духа? Куда могу убежать от Твоего присутствия? | 7 Куда могу я уйти от Духа Твоего, от взгляда Твоего куда убегу? |
8 Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты. | 8 Я в небеса пойду - Ты в небесах, спущусь под землю - там с Тобою встречусь. | 8 Поднимусь ли на небеса — Ты там, сойду ли в мир мертвых — и там Ты. | 8 Если на небо взойду — Ты там; если сойду в Шеол — и там Ты. |
9 Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, - | 9 Взлечу ли на крылах зари, иль поселюсь за дальними морями, | 9 Взлечу ли на крыльях зари на востоке, поселюсь ли за дальними морями на западе, | 9 Полечу я на крыльях зари, поселюсь у последнего моря — |
10 и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя. | 10 Ты даже там ведёшь меня Своей рукой, рукою Своею правою поддерживаешь. | 10 даже там Твоя рука поведет меня, Твоя правая рука удержит меня. | 10 и там рука Твоя будет вести меня, будет держать десница Твоя. |
11 Скажу ли: `может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью'; | 11 Скажу: `Меня сокроет темнота, дневной свет превратится в полночь`. | 11 Если скажу: «Тьма сокроет меня, и свет превратится в ночь», | 11 Скажу: «Пусть тьма укроет меня, пусть свет вокруг станет ночью», — |
12 но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет. | 12 Но для Тебя и темень не темна, ночь для Тебя, Господь, светла, как день. | 12 даже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет. | 12 но и эта тьма для Тебя — не тьма: ночь светла как день, мрак — словно свет. |
13 Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей. | 13 Господь, Ты создал всё, что есть во мне, соткал меня в утробе материнской. | 13 Ты создал все внутренности мои, в материнской утробе соткал меня. | 13 Ты создал внутренности мои, в материнском чреве соткал меня. |
14 Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это. | 14 Я славлю, Господи, Тебя за то, что я прекрасно сотворён и знаю, что все Твои творения прекрасны. | 14 Буду славить Тебя за то, что я так удивительно сотворен. Чудесны Твои дела, душа моя сознает это вполне. | 14 Слава Тебе! Ведь я сотворен дивно! Сознаю, сколь чудесны дела Твои! |
15 Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы. | 15 Ты обо мне всё знаешь, видел Ты, как в глубинах материнских крепли кости и создавалось тело. | 15 Мои кости не были сокрыты от Тебя, когда я был в тайне сотворен, образован в глубине материнской утробы. | 15 Не сокрыты от Тебя были кости мои, когда в тайне творилось тело мое, вышивалось в глуби земной. |
16 Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было. | 16 Меня недовершённого Ты видел, все дни мои еще до их начала были записаны в книге Твоей. | 16 Твои глаза видели мой зародыш, и в Твоей книге все мои дни были записаны, когда ни одного из них еще и не было. | 16 Меня зародышем видели очи Твои. В Твоей книге записано все: все дни, что Ты мне назначил, когда их еще не было. |
17 Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их! | 17 Господь, мне Твои мысли все важны, как много знаешь Ты! | 17 Как дороги для меня Твои мысли, Боже! Как велико их число! | 17 Трудно мне постичь замыслы Твои, как их много, Боже! |
18 Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою. | 18 Когда бы стал я их считать, число песчинок они собою превышали бы, и, даже закончив счёт, я оставался бы с Тобой. | 18 Стану исчислять их – они многочисленнее песка. Когда пробуждаюсь, я все еще с Тобой. | 18 Попробовать пересчитать — их больше, чем песчинок! …Я пробуждаюсь — и по-прежнему с Тобой! |
19 О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные! | 19 Хотел бы я, чтобы Ты уничтожил беззаконных и кровожадных от меня забрал. | 19 О Боже, если бы Ты истребил нечестивых! Отойдите от меня, кровожадные! | 19 О, если бы Ты, Боже, сразил злодея! Удалитесь от меня, убийцы! |
20 Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои. | 20 Так убери же всех Тебя хулящих и имя унижающих Твоё. | 20 Нечестиво они говорят против Тебя; Твои враги произносят Твое Имя напрасно | 20 Они говорят о Тебе ложь; произносят попусту имя Твое. |
21 Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя? | 21 Всех ненавижу, Господи, кто против Тебя, кто носит ненависть к Тебе. | 21 Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи? Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя? | 21 Как ненавижу я, Господи, тех, кто ненавидит Тебя, как презираю тех, кто противится Тебе! |
22 Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне. | 22 Полною ненавистью ненавижу их, всех их считаю личными врагами. | 22 Полной ненавистью ненавижу их; Твои враги и для меня враги. | 22 Всей душой я их ненавижу: враги они мне. |
23 Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои; | 23 Взгляни же, Господи, и, испытав меня, узнай моё сердце, узнай мои мысли. | 23 Испытай меня, Боже, и узнай мое сердце; испытай меня и узнай мои помышления. | 23 Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня, узнай мысли мои. |
24 и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный. | 24 Взгляни, коль нету злобы в мыслях у меня, веди меня дорогой бесконечной. | 24 Посмотри, не на опасном ли я пути и веди меня по пути вечному. | 24 Смотри, не ложен ли мой путь? Ты Сам направь меня на путь вечный! |