1 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | 1 Воздай почести Господу потому, что Он - Бог. Истинная любовь Его бесконечна. | 1 Благодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки. | 1 Славьте Господа! Ведь Он добр, и милость Его — навек. |
2 Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его. | 2 Воскликни Израиль: `Истинная любовь Его бесконечна!` | 2 Пусть скажет Израиль: «Милость Его навеки». | 2 Да скажет Израиль: «Милость Его навек». |
3 Да скажет ныне дом Ааронов: [Он благ,] ибо вовек милость Его. | 3 Служители Его, воскликните: `Истинная любовь Его бесконечна!` | 3 Пусть скажет дом Ааронов: «Милость Его навеки». | 3 Да скажет род Ааронов: «Милость Его навек». |
4 Да скажут ныне боящиеся Господа: [Он благ,] ибо вовек милость Его. | 4 Скажите все, кто верует в Него: `Истинная любовь Его бесконечна`. | 4 Пусть скажут боящиеся Бога: «Милость Его навеки». | 4 Да скажут те, кто боится Господа: «Милость Его навек». |
5 Из тесноты воззвал я к Господу, - и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь. | 5 Я был в беде, я к Господу воззвал. И Он ответил мне, освободив меня. | 5 Призвал я в беде Имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня. | 5 В беде Господа я призвал — и Он вывел меня на простор. |
6 Господь за меня - не устрашусь: что сделает мне человек? | 6 Господь со мной. Мне ничего не страшно. Что человек мне может причинить? | 6 Господь со мной, мне нечего бояться. Что может сделать мне человек? | 6 Господь за меня — и я не устрашусь: что сделает мне человек? |
7 Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. | 7 Господь со мной, Он - моя помощь. Восторжествую над врагом. | 7 Господь помощник мне, буду торжествующе смотреть на моих ненавистников. | 7 Господь помогает мне — торжествуя, гляжу на врагов. |
8 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. | 8 Да, лучше верить в Бога, чем человеку доверяться. | 8 Лучше искать у Господа прибежища, чем надеяться на человека. | 8 Довериться Господу лучше, чем уповать на людей. |
9 Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. | 9 И лучше в Господе найти спасенье, чем доверяться вожакам. | 9 Лучше искать у Господа прибежища, чем надеяться на правителей. | 9 Довериться Господу лучше, чем уповать на вельмож. |
10 Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; | 10 Я был врагами окружён, но их я именем Господним одолел. | 10 Меня окружили все народы, но во Имя Господне я уничтожил их. | 10 Народы обступили меня, именем Господа я низверг их; |
11 обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; | 11 Был окружён я с четырёх сторон, но именем Господним одолел их. | 11 Они окружили, обступили меня со всех сторон, но во Имя Господне я уничтожил их. | 11 обступили меня, окружили, именем Господа я низверг их; |
12 окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. | 12 Вокруг меня они роились, словно осы, но сгинули, словно терновник в огне. Именем Господним я одолел их. | 12 Хотя, как пчелы, они окружили меня, их гнев угас так же быстро, как и огонь в терновнике, потому что во Имя Господне я уничтожил их. | 12 окружили меня, как пчелы, — угасли, как огонь в терновнике, — именем Господа я низверг их! |
13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. | 13 Враги напали на меня, я был почти уничтожен. | 13 Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. | 13 Они толкнули меня, хотели свалить, но Господь поддержал меня. |
14 Господь - сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. | 14 Господь, Ты спас меня. Ты - моя сила и моё спасение. | 14 Господь — сила моя и песнь. Он стал моим спасением. | 14 Господь — моя мощь, Он — сила моя! Он — спасение мое! |
15 Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! | 15 Шум праздника победного в домах всех праведных. Показал Господь опять Своё могущество. | 15 Голос радости и спасения в жилищах праведников: «Правая рука Господня совершает великие дела! | 15 В шатрах праведников — крики радости и спасения, рука Господа явила силу свою! |
16 Десница Господня высока, десница Господня творит силу! | 16 Правая рука Господня вознесена. Вновь показал Господь могущество Своё. | 16 Правая рука Господня вознесена, она являет силу! | 16 Высока Господня рука, рука Господа явила силу свою! |
17 Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. | 17 Я не умру, я буду жить, и о делах рассказывать Господних. | 17 Не умру, а буду жить и рассказывать о делах Господних. | 17 Нет, не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
18 Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. | 18 Господь меня сурово наказал, но умереть не дал мне. | 18 Строго наказал меня Господь, но не предал меня смерти. | 18 Господь строго наказал, но смерти не предал меня. |
19 Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. | 19 Открой ворота праведности мне, и я войду благодарить Его и славить. | 19 Откройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа. | 19 Отворите мне врата праведности, я войду в них и прославлю Господа. |
20 Вот врата Господа; праведные войдут в них. | 20 Ворота эти - Господа, и в них войти одни лишь праведные могут. | 20 Это ворота Господни, в которые войдут праведные. | 20 Вот они, врата Господа, праведные войдут в них. |
21 Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. | 21 Возблагодарю Тебя, Господь, за то, что Ты услышал и стал спасением моим. | 21 Славлю Тебя, потому что Ты услышал меня и стал моим спасением. | 21 Благодарю Тебя за то, что Ты услышал меня, Ты стал для меня спасением. |
22 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: | 22 Отброшенный строителями камень стал во главе угла. | 22 Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным. | 22 Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем. |
23 это - от Господа, и есть дивно в очах наших. | 23 Господь так сделал, и считаем это мы чудесным! | 23 Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших! | 23 Это сделано Господом — у нас на глазах свершилось чудо. |
24 Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! | 24 Сегодня день, который сотворил Господь, так будем счастливы сегодня! | 24 Этот день сотворил Господь: будем радоваться и веселиться в нем. | 24 Вот что сделал Господь в этот день: будем радоваться и веселиться! |
25 О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! | 25 Спаси нас, Господи, и нам пошли удачу. | 25 Спаси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи! | 25 Господи, спаси! Господи, поддержи! |
26 Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. | 26 Тот, кто во имя Господа приходит, - блажен. Из храма Господа тебя благословляем. | 26 Благословен тот, кто приходит во Имя Господа. Благословляем вас из дома Господа! | 26 Благословен идущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господнего. |
27 Бог - Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника. | 27 Господь - наш Бог. Он принимает нас. Свяжи овцу и к алтарю Господню для жертвы принеси. | 27 Господь — наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника. | 27 Господь — Бог наш, Он нас светом озарил. — Вяжите праздничную жертву веревками, к рогам жертвенника несите ее! |
28 Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя, [буду славить Тебя, ибо Ты услышал меня и соделался моим спасением]. | 28 Ты - мой Господь, Тебя возблагодарю. Ты - Бог мой, и Тебя превознесу я. | 28 Ты — мой Бог, буду славить Тебя. Ты — мой Бог, буду превозносить Тебя. | 28 Ты — мой Бог, я буду Тебя прославлять, Ты — мой Бог, я буду Тебя превозносить. |
29 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. | 29 Восславьте Господа за доброту Его. Любовь Его не ведает предела. | 29 Благодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки. | 29 Славьте Господа! Ведь Он добр, и милость Его навек. |