1 Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.1 Услышали апостолы и братья по всей Иудее, что и язычники приняли слово Божье.1 Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.1 Апостолы и братья, жившие в Иудее, услышали о том, что язычники тоже приняли Божью Весть.
2 И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи стали обвинять его,2 Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.2 Когда Петр пришел в Иерусалим, братья из иудеев стали его попрекать:
3 говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.3 говоря: `Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!`3 — Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.3 «Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними!»
4 Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:4 Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло:4 Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.4 Петр стал им рассказывать все по порядку с самого начала:
5 в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.5 `В городе Иоппии, когда я молился, то был в исступлении и мне было видение: нечто подобное большому полотну, которое держат за четыре угла, опускалось с небес на землю и спустилось прямо ко мне.5 — Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.5 «Я был в городе Яффе, и во время молитвы у меня было видение: с неба спускалось нечто похожее на большое полотнище, которое придерживали за четыре конца. Оно спустилось ко мне,
6 Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.6 Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.6 Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.6 я заглянул в него и увидел разных животных, зверей, змей и птиц.
7 И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.7 И услышал я голос, говорящий мне: `Встань, Пётр, заколи и ешь!`7 Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и ешь».7 И услышал голос, говоривший мне: „Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!“
8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.8 Но я ответил: `Ни за что, Господи, ибо я никогда не ел ничего скверного и нечистого`.8 Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».8 „Ни за что, Господь! — сказал я. — Я в рот никогда не брал ничего поганого или нечистого“.
9 И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.9 Во второй раз голос с небес сказал: `Что Бог очистил, не называй скверным`.9 Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».9 И во второй раз сказал голос с неба: „Не тебе называть поганым то, что Бог объявил чистым!“
10 Это было трижды, и опять поднялось все на небо.10 И это повторялось трижды, а потом всё снова было поднято на небо.10 Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.10 Так повторилось три раза, и потом это все снова поднялось на небо.
11 И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.11 И тотчас же три человека подошли к дому, где я остановился: они были посланы ко мне из Кесарии.11 В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.11 И вот в ту же самую минуту стоят перед домом, где мы жили, три человека, их послали ко мне из Кесарии.
12 Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека.12 И Святой Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Пошли со мной и эти шестеро братьев, и мы вошли в дом того человека.12 Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.12 Дух сказал мне, чтобы я не сомневался и шел с ними. Я пошел, и со мной еще вот эти шестеро братьев. Мы пришли в дом к тому человеку.
13 Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела святого, который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;13 И он рассказал нам, что видел ангела, стоявшего в его доме и говорившего: `Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром.13 Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,13 Он рассказал нам, как увидел в своем доме ангела и тот сказал ему: „Пошли в Яффу и позови к себе Симона, которого зовут Петром.
14 он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.14 Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью`.14 и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».14 Он скажет тебе то, что спасет и тебя, и весь твой дом“.
15 Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.15 Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале.15 Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.15 Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух, как раньше на нас.
16 Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'.16 И тогда я вспомнил, что сказал Господь: `Иоанн крестил водой, вы же будете крещены Святым Духом`.16 Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».16 И вспомнил я, что Господь говорил: „Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом“.
17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?17 И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?`17 Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?17 Так вот, если Бог дал им такой же дар, как и нам, когда мы поверили в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?»
18 Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.18 Услышав это, они прекратили расспросы и восславили Бога, говоря: `Видно, и язычникам даровал Бог покаяние ради жизни вечной`.18 Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!18 После этих слов они успокоились. «Значит, и язычникам Бог даровал раскаяться и обрести Жизнь!» — говорили они, прославляя Бога.
19 Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.19 Те, кто рассеялись от гонений во времена Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, благовествуя только иудеям.19 А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.19 А те, что бежали от гонений, начавшихся после смерти Стефана, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии и повсюду возвещали Слово, но одним только иудеям и никому больше.
20 Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.20 Однако, некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя благую весть о Господе Иисусе.20 Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.20 Однако среди них были и другие, родом с Кипра и из Кирены, которые, придя в Антиохию, стали говорить также с язычниками, сообщая им Радостную Весть о Господе Иисусе.
21 И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.21 И сила Господня была с ними, и много людей уверовало и обратилось к Господу.21 Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.21 С ними была Божья сила, и великое множество поверивших обратилось к Господу.
22 Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.22 Слух об этом дошёл до Иерусалимской церкви, и Варнаву послали в Антиохию.22 Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.22 Слух об этом дошел и до иерусалимской Церкви. В Антиохию был послан Варнава.
23 Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;23 Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу.23 Когда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.23 Когда он прибыл туда, он сам увидел милость Бога и обрадовался. Он призывал всех хранить верность Господу всем сердцем.
24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святого и веры. И приложилось довольно народа к Господу.24 Ибо он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стали последователями Господа.24 Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.24 Варнава был очень хороший человек, исполненный Святого Духа и веры, и к Господу пришло еще немало народу.
25 Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.25 Потом Варнава отправился в Тарс искать Савла25 Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла.25 Тогда Варнава отправился в Тарс на поиски Савла
26 Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.26 и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год и встречались с церковью, и учили многих, и в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами.26 И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.26 и, найдя его, взял с собой в Антиохию. Целый год они пробыли в этой общине и вдвоем учили большую группу людей. В Антиохии учеников впервые стали называть христианами.
27 В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.27 В то время в Антиохию из Иерусалима пришли пророки.27 В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.27 В те же дни пришли из Иерусалима в Антиохию несколько пророков.
28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.28 Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Святым Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который и был во времена Клавдия.28 Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия.28 Один из них, по имени Ага?в, встал и, побуждаемый Духом, предсказал, что по всей земле будет сильный голод (он наступил при Кла?вдии).
29 Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,29 Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сестрам в Иудее.29 Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.29 И тогда ученики постановили, что каждый пошлет сколько может в помощь братьям, живущим в Иудее.
30 что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла.30 Так они и сделали и послали собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею.30 Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.30 Так они и сделали, отослав деньги старейшинам через Варнаву и Савла.