1 І було мені слово Господнє таке:1 І було слово Господа Саваота: 1 І надійшло таке слово Господа сил: 1 І було слово Господа Вседержителя, що казало: 1 І надійшло слово Господа сил небесних, таке:
2 Так говорить Господь Саваот: Заздрю Я за Сіон великою заздрістю, і великою ревністю Я заздрю за нього.2 Так говорить Господь Саваот: Виповнився Я ревністю за Сіон – великою ревністю, і з гнівом була Моя ревність за нього.2 «Так каже Господь сил: Я ревную за Сіон великими ревнощами, з великим гнівом я його ревную.»2 Так говорить Господь Вседержитель: Я ревнував за Єрусалимом і Сіоном великою ревністю і Я ревнував за ними великим гнівом.2 Так говорить Господь Саваот: Я був повен ревнивої любови до Сиону, тим то й запалав великим гнївом за його.
3 Так говорить Господь: Вернуся Я до Сіону, і буду пробувати в середині Єрусалиму, і буде зватися Єрусалим Містом Правди, а гора Господа Саваота горою святою.3 Так говорить Господь: Повернуся Я до Сіону і буду жити в Єрусалимі, і буде називатися Єрусалим містом істини, і гора Господа Саваота – горою святині.3 Так каже Господь: «Я повернусь до Сіону і житиму серед Єрусалиму. Єрусалим назветься містом правди, а гора Господа сил -горою святою.»3 Так говорить Господь: І Я повернуся до Сіону і поселюся посеред Єрусалиму, і Єрусалим назветься містом правди і горою Господа Вседержителя, святою горою.3 Так говорить Господь; Обернуся до Сиону й буду пробувати в Ерусалимі, й звати меться Ерусалим городом правди, а гора Господа сил небесних - горою сьвятою.
4 Так говорить Господь Саваот: Ще будуть сидіти на єрусалимських майданах діди та баби, і кожен з палицею в своїй руці через довгий вік.4 Так говорить Господь Саваот: Знову старці і стариці будуть сидіти на вулицях Єрусалиму, кожне з ціпком у руці, від багатьох днів.4 Так каже Господь сил: «Знову сидітимуть діди й баби на майданах єрусалимських, кожне з костуром у руці з-за довгого віку.4 Так говорить Господь Вседержитель: Ще сидітимуть старці і старички на улицях Єрусалиму, кожний, що матиме свою палицю в своїй руці від множества днів.4 Так говорить Господь Саваот: Знов седїти муть по майданах Ерусалимських дїди й баби, кожне з костуром у руці задля довгого віку свого.
5 А міські майдани будуть переповнені хлопцями та дівчатами, що будуть бавитися на майданах його.5 І вулиці міста цього виповняться юнаками і юнками, котрі бавитимуться на вулицях його.5 І по майданах міських буде повно маленьких хлопців та дівчаток, що гратимуться по майданах.»5 І дороги міста наповняться хлопцями і дівчатами, що бавляться на його улицях.5 І повно буде по городських майданах хлопят і дївчат, що грати муться по улицях.
6 Так говорить Господь Саваот: Коли дивне це в очах останку народу цього за цих днів, чи ж воно буде дивне в очах Моїх? промовляє Господь Саваот.6 Так говорить Господь Саваот: Якщо це в очах народу, що залишився, видасться дивним, за днів цих, то невже воно дивне і в Моїх очах? – говорить Господь Саваот.6 Так каже Господь сил: «Як це здаватиметься дивним у ту пору в очах останку цього люду, то хіба ж воно буде дивним і в моїх очах?» - слово Господа сил.6 Так говорить Господь Вседержитель. Томущо якщо буде безсильним перед осталими цього народу в тих днях, і чи переді Мною буде безсильним? Говорить Господь Вседержитель.6 Так говорить Господь сил: Коли се вдавати меться дивним ув очах останків з народу в тоті днї, то хиба ж воно дивне й у моїх очах? говорить Господь сил небесних.
7 Так говорить Господь Саваот: Ото Я спасу Свій народ із східнього краю та з краю заходу сонця.7 Так говорить Господь Саваот: Ось, Я врятую народ Мій з країни сходу і з країни, де заходить сонце.7 Так каже Господь сил: «Ось я спасу народ мій з країни сходу й заходу сонця.7 Так говорить Господь Вседержитель. Ось Я спасу мій нарід з східної землі і з західної землі7 Так говорить Господь Саваот: Ось, я повизволяю люд мій із земель восточнїх і з земель від заходу сонця;
8 І спроваджу Я їх, і вони будуть пробувати в середині Єрусалиму, і стануть народом Моїм, а Я стану їм Богом у правді та в праведності.8 І приведу їх, і будуть вони мешкати в Єрусалимі, і будуть Моїм народом, і Я буду їхнім Богом, в істині і правді.8 Я приведу їх, і вони житимуть серед Єрусалиму; вони будуть моїм народом, а я буду їхнім Богом у правді й справедливості.»8 і введу їх і поселюся посеред Єрусалиму, і вони будуть мені за нарід, і Я буду їм за Бога в правді і в праведності.8 І поприводжу їх, та й будуть жити в Ерусалимі, й будуть вони моїм людом, а я - їх Богом у правдї й справедливостї.
9 Так говорить Господь Саваот: Нехай стануть сильними ваші руки, ви, що слухаєте цими днями слова ці з уст пророків, що були в день закладин дому Господа Саваота, храму, щоб був побудований.9 Так говорить Господь Саваот: Зміцніть руки ваші ви, що чуєте нині слова оці з уст пророків, що були на забудові дому Господа Саваота, для утворення храму.9 Так каже Господь сил: «Нехай кріпляться руки ваші, о ви, що чуєте в ці дні ці слова з уст пророків, що були того дня, коли покладено основи дому Господа сил - на відбудування храму.9 Так говорить Господь Вседержитель: Хай скріпляться ваші руки, (руки) тих, що чують в цих днях ці слова з уст пророків, від того дня в якому основано дім Господа Вседержителя, і від коли був збудований храм.9 Так говорить Господь сил: Кріпіть руки ваші, ви, що в сих днях чуєте сї слова з уст пророків, що були при засновинах дому Господа сил небесних, щоб храм будувати.
10 Бо перед цими днями не було нагороди для людини, ані нагороди для худоби, і для того, хто виходив, і для того, хто входив не було спокою від ворога, і пускав Я всіх людей одного проти одного.10 Бо перед тими днями не було відплати для людини, ні відплати за працю тварин; ні тому, що відходив, ні тому, що приходив, не було спокою від ворога; і попускав Я всілякому чоловікові ворогувати супроти іншого.10 Бо перед тими днями не було заробітку для людини, не було заробітку й для скотини. Та й миру не було для того, хто виходив, ані для того, хто ввіходив із-за противника, бо я пустив усіх, кожного проти сусіда свого.10 Томущо перед тими днями винагорода людей не буде на користь, і винагороди скота немає, і для того, хто входить, і для того, хто виходить, не буде миру від скорботи. І пішлю всіх людей кожного на свого ближнього.10 До того бо часу не було нїякої користі нї людям анї користї з роботи скотом; хто виходив і хто ввіходив, не був безпечен од ворога, та й допустив я ворогуванне між людьми одного проти одного.
11 Тому Я тепер для останку оцього народу не буду такий, як за тих давніх днів, промовляє Господь Саваот.11 А нині для останку цього народу Я не такий, як у передніші дні, говорить Господь Саваот.11 Нині ж я не буду тим, яким я був минулого часу, супроти останку цього народу, - слово Господа сил.11 І тепер не за ранішими днями Я зроблю з тими, що осталися з цього народу, говорить Господь Вседержитель,11 Нині ж я не той, що в прежні часи до останку люду сього, говорить Господь сил.
12 Бо буде насіння миру: виноград дасть свій плід, а земля урожай свій подасть, а небо дасть росу свою, і вчиню Я, що решта оцього народу це все посяде.12 Бо посів буде в мирі; виноградна лоза дасть свій плід, і земля віддасть витвори свої, і небеса будуть давати росу свою: і все це Я віддам у володіння останкові народу цього.12 Бо це посів миру: виноград дасть плід свій, земля дасть урожай свій, і небо дасть свою росу. Усім цим я наділю останок мого народу.12 але лиш покажу мир. Виноград дасть свій плід, і земля дасть свої плоди, і небо дасть свою росу, і осталі мого народу унаслідять це все.12 Посїв бо рости ме в супокою; виноградина давати ме плод свій і земля вроджай свій, та й небо давати ме росу свою, й усе те оддам у посїданнє послїдові люду сього.
13 І станеться, як були ви прокляттям серед народів, доме Юдин та доме Ізраїлів, так Я вас спасу, і ви станете благословенням. Не бійтесь, хай зміцніють ваші руки!13 І станеться: Як ви, дім Юдин, і дім Ізраїля, були прокляттям у народів, так Я врятую вас, і ви будете благословенням; не бійтеся, нехай зміцніють руки ваші.13 І буде: так, як ви, доме Юди й доме Ізраїля, були прокляттям між народами, так я спасу вас, і ви будете благословенням. Тож не бійтесь, нехай кріпляться ваші руки.»13 І буде, що так як ви були прокляттям в народах, доме Юди і доме Ізраїля, так спасу вас і будете благословенням. Будьте мужні і кріпіться вашими руками.13 І буде так, що, як ви, доме Юдин і доме Ізрайлїв, були прокляттем у народів, так я спасу вас, і будете благословеннєм; то ж не бійтеся; кріпіте руки ваші!
14 Бо так промовляє Господь Саваот: Як Я думав зробити вам зле, коли ваші батьки прогнівляли Мене, промовляє Господь Саваот, і не жалував Я,14 Бо так говорить Господь Бог Саваот: Як Я ухвалив покарати вас, коли батьки ваші гнівили Мене, говорить Господь Саваот, то й не відмінив,14 Бо так каже Господь сил: «Як я постановив був заподіяти вам лихо, коли батьки ваші довели мене до гніву, - каже Господь сил, - і я не відмінив того,14 Томущо так говорить Господь Вседержитель: Так як Я задумав вчинити вам зло коли мене розгнівили ваші батьки, говорить Господь Вседержитель, і Я не розкаявся,14 Так говорить Господь сил небесних: Як постановив я був покарати вас, коли батьки ваші гнївили мене, говорить Господь Саваот, та й не відмінив того,
15 так знову задумав Я днями оцими вчинити добро Єрусалимові та Юдиному домові. Не бійтесь!15 І знову ухвалив за цих днів учинити добре Єрусалимові і домові Юдиному; не бійтеся!15 так я роздумав і постановив цими днями зробити добро Єрусалимові й домові Юди. Не бійтесь!15 так Я поставився і Я задумав в цих днях зробити добро Єрусалимові і домові Юди. Будьте мужні.15 Так само постановив я нині зробити добро Ерусалимові й Юдиному домові; не бійтеся! .
16 Оце речі, які будете робити: Говоріть правду один одному, правду та суд миру судіть у ваших брамах.16 Ось справи, котрі ви маєте чинити: Кажіть істину один одному, за істиною і миролюбно судіть біля воріт ваших.16 Ось що ви маєте робити: говоріть правду одне одному, судіть по правді, щоб мир був у брамах ваших.16 Це слова, які зробите. Говоріть правду кожний до свого ближнього і судіть мирний суд у ваших брамах,16 От же які вчинки вам чинити: Говоріте одно одному правду та й судїте по правдї й задля спокою в воротях ваших.
17 І не думайте зла в своїм серці один проти одного, і не любіть неправдивої присяги, бо це все оте, що зненавидив Я, промовляє Господь.17 Ніхто з вас нехай не мислить у серці своєму зла супроти ближнього свого, і ложної присяги не любіть; бо все це Я ненавиджу, говорить Господь.17 Не намислюйте у вашім серці зла одне на одного й не кохайтеся в кривій присязі, бо все це мені осоружне», - слово Господнє.17 і кожний хай не задумує у ваших серцях зло на свого ближнього і не любіть фальшивої клятви, томущо Я це все зненавидів, говорить Господь Вседержитель.17 Не мисліть у вашому серцї нічого лихого одно одному та й не любуйтесь у льживій присязї, се бо все я ненавиджу, говорить Господь.
18 І було мені слово Господнє таке:18 І було до мене слово Господа Саваота: 18 І надійшло до мене таке слово Господа сил: 18 І було слово Господа Бога до мене, що казало: 18 І надійшло до мене слово Господа Саваота:
19 Так говорить Господь Саваот: Піст четвертого, і піст п'ятого, і піст сьомого, і піст десятого місяця стане для Юдиного дому на радість і на втіху, та на веселі свята, але правду та мир кохайте!19 Так говорить Господь Саваот: Піст четвертого місяця і піст п'ятого, і піст сьомого, і піст десятого учиниться для дому Юдиного радістю і веселощами урочистими; тільки любіть істину і мир.19 «Так каже Господь сил: Піст четвертого місяця й піст п'ятого місяця, і піст сьомого місяця, і піст десятого місяця буде для дому Юди радощами й веселощами та любими святами. Любіть, отже, правду й мир!»19 Так говорить Господь Вседержитель: Піст четвертого і піст пятого і піст сьомого і піст десятого (місяця) будуть для дому Юди на радість і на веселість і на добрі празники і зрадієте і полюбите правду і мир.19 Так говорить Господь сил небесних: Пости в четвертому, пятому, сьомому й десятому місяцї переміняться домові Юдиному в радощі й в веселі празники; тілько ви полюбіть правду й мир.
20 Так говорить Господь Саваот: Ще прийдуть народи та мешканці численних міст.20 Так говорить Господь Саваот: Ще будуть приходити народи і мешканці багатьох міст;20 Так каже Господь сил: «Прийдуть іще народи й мешканці багатьох міст.20 Так говорить Господь Вседержитель: Ще прийдуть численні народи і ті, що живуть в численних містах.20 Так говорить Господь сил: І приходити муть народи й осадники, многих городів;
21 І прийдуть мешканці одного міста до другого, кажучи: Ходімо, ходімо вблагати Господа, шукати Господа Саваота! Піду також я.21 І підуть мешканці одного міста до мешканців іншого міста і скажуть: Ходімо молитися Господові і шукати Господа Саваота; [і кожне скаже: ] Я також піду.21 Мешканці одного міста прийдуть до другого й скажуть: Ходімо притьмом умилостивити обличчя Господнє, шукати обличчя Господа сил. Піду й я!21 І ввійдуть ті, що живуть в пятьох містах, до одного міста, кажучи: Підім помолитися до лиця Господа і шукати лице Господа Вседержителя. Піду і я.21 І будуть приходити осадники одного міста до осадників другого та казати: Ось; ходімо туди, помолитись перед лицем Господнім й шукати ласки в Господа сил небесних; і скажуть ті: пійду й я.
22 І поприходять численні народи та сильні люди шукати Господа Саваота в Єрусалимі, і благати Господа.22 І будуть проходити багато племен і потужні народи, щоб знайти Господа Саваота в Єрусалимі і помолитися Господові.22 І прийде велике число людей і сильні народи -шукати Господа сил у Єрусалимі й умилостивити обличчя Господнє.»22 І прийдуть численні народи і численні племена, щоб пошукати лице Господа Вседержителя в Єрусалимі, і надолужити перед лицем Господа.22 І приходити муть многі племена й сильні народи шукати Господа Саваота в Ерусалимі й благати Господа.
23 Так говорить Господь Саваот: І станеться тими днями, що схоплять десять мужів з усіх язиків тих народів, і схоплять за полу юдея, говорячи: Ходімо з вами, бо ми чули: Бог з вами!23 Так говорить Господь Саваот: Станеться за тих днів, візьмуться десятеро чоловіків із усіх різномовних народів, візьмуться за полу юдея і будуть казати: Ми підемо з тобою, бо ми чули, що з вами – Бог.23 Так каже Господь сил: «У ті дні десятеро з усяких різномовних народів ухоплять за полу юдея й казатимуть: Ми підемо з вами, бо ми чули, що Бог з вами.»23 Так говорить Господь Вседержитель: В тих днях, якщо візьмуться десять мужів з усіх язиків народів і візьмуться за край мужа юдея, кажучи: Підемо з тобою, томущо ми почули, що з вами є Бог.23 Так говорить Господь сил небесних: У ті часи буде так, що десятеро з усяких різномовних народів ухоплять за полу Юдея, й казати муть: Пійдемо й ми з тобою, ми бо чули, що з вами Бог.