1 І сталося, року чотирисотого й вісімдесятого по виході Ізраїлевих синів з єгипетського краю, четвертого року Соломонового царювання над Ізраїлем, місяця зіва, почав він будувати той храм для Господа. | 1 Чотириста вісімдесятого року по виході синів Ізраїля із краю Єгипетського, четвертого року царювання Соломонового над Ізраїлем, в місяці зіва, котрий є другий місяць, розпочав він споруджувати храм Господові. | 1 У 480 році по виході синів Ізраїля з Єгипетської землі, у четвертому році царювання Соломона над Ізраїлем, у місяці Зів, що є другим місяцем року, почав Соломон будувати храм Господеві. | 1 І сталося, що в чотириста сороковому році виходу синів Ізраїля з Єгипту, в четвертому році в другому місяці зацарював цар Соломон над Ізраїлем, | 1 У чотириста вісїмдесятому роцї по виходї Ізрайлитян із Египту, у четвертому роцї, місяця Зифа, - се є місяць другий - царювання Соломонового над Ізраїлем, почав він будувати храм Господеві. |
2 А той храм, що цар Соломон збудував для Господа, шістдесят ліктів довжина його, а двадцять ширина його, а тридцять ліктів вишина його. | 2 Храм, котрого спорудив Соломон Господові, мав довжину шістдесят ліктів, ширину двадцять і висоту на тридцять ліктів. | 2 А храм, що його збудував цар Соломон Господеві, був 60 ліктів завдовжки, 20 ліктів завширшки і 30 ліктів заввишки. | 2 і заповів цар і приносять великі шляхотні каміння на основу дому і каміння не тесані, | 2 А був храм, що його спорудив царь Соломон Господеві, шістьдесять локот завдовжки, двайцять локот завширшки, і трийцять локот заввишки. |
3 А притвор перед храмом цього дому двадцять ліктів довжина його, відповідно широкости храму, десять ліктів ширина його перед храмом. | 3 І притвір перед храмом на двадцять ліктів довжиною, відповідно до ширини храму, і на десять ліктів ширини перед храмом. | 3 Притвір, що був перед «святим» храму, був 20 ліктів завдовжки, по ширині храму, й 10 завширшки, по довжині храму. | 3 і нарізали сини Соломона і сини Хірама і поклали їх. | 3 А сьвітлиця (притвор) після ширини храму була завдовжки двайцять локот, і десять локот завширшки перед храмом. |
4 І зробив він для храму прозорі вікна, широкі знадвору й вузькі всередині. | 4 І зробив він у домі вікна вузенькі, стрілчасті. | 4 І поробив у храмі ґратовані лійкуваті вікна. | 4 В четвертому році він поклав основу Господнього дому в місяці Ніса - другому місяці. | 4 І поробив в будівлї кратовані скосьні вікна. |
5 А до стіни храму збудував він прибудівку навколо, зо стінами дому навколо храму та найсвятішого, і поробив бічні кімнати навколо. | 5 І спорудив прибудову навколо стін храму, довкіл храму і девіра; і спорудив бічні кімнати навкруг. | 5 Він поставив до стін храму прибудову з поверхами, що йшла навколо стін храму, навкруги святого й всесвятого, і поробив світлиці навколо. | 5 В одинадцятому році в місяці Ваала [це осьмий місяць] закінчено дім з усіма його ділами і з усім його устаткуванням. | 5 І поприбудовував в округ стїн храму комнати, навкруги храму громадського й місця всесьвятого, й поробив так в округи бокові сьвітлицї. |
6 Долішня прибудівка ширина її п'ять ліктів, а середня шість ліктів ширина її, а третя сім ліктів ширина її, бо він дав навколо храму знадвору виступи, щоб не тримати їх у стінах храму. | 6 Нижній [ярус] прибудови шириною на п'ять ліктів, середній шириною на шість ліктів, а третій шириною на сім ліктів; бо довкола храму зовні зроблені були виступи, аби прибудова не торкалася стін храму. | 6 Нижчий поверх був 5 ліктів завширшки, середній 6 ліктів, а третій 7 ліктів завширшки, бо знадвору храму - навколо він поробив уступи, щоб балки не входили в сіни храму. | 6 І дім, який збудував цар Соломон Господеві: Сорок ліктів його довжина і двадцять ліктів його ширина і двадцять пять ліктів його висота. | 6 Найнижча комната була завширшки пять локот, середня шість локот завширшки, а третя сїм локот завширшки, бо знадвору будівлї навкруги були уступи, щоб прибудовані комнати не припирали до стїн будівлї. |
7 А храм, коли був будований, будувався з викінченого каменя з каменоломні, а молотки та сокира, всяке залізне знаряддя не було чуте в храмі, коли його будували. | 7 Коли споруджувався храм, на побудові використовувалося обтесане каміння: ні молота, ні сокири, ані будь-якого іншого залізного знаряддя не було чути в храмі при спорудженні його. | 7 Як будовано храм, то каміння брали вже готове з каменолому, так що в храмі при роботі не було чути ні молота, ні сокири, ані гуку від якогось іншого залізного знаряддя. | 7 І притвір перед лицем храму, двадцять ліктів його довжина в ширину дому і десять ліктів його широта перед лицем дому. І він збудував дім і закінчив його. | 7 І як будовано храм, то брано до будовання каміннє тесане там, де його ламано, так що в храмі при роботї не чути було нї молота, нї сокири, анї якого иншого залїзного знаряддя. |
8 Вхід до середньої бічної кімнати був з правого боку храму, а крученими сходами входили до середньої, а з середньої до третьої. | 8 Вхід на середній ярус був із правого боку храму. Крученими сходами входили на середній [ярус], а вже звідси – на третій. | 8 Вхід до нижчого поверху був на правім боці храму, і круглими сходами входили до середнього поверху, з середнього до третього. | 8 І зробив в домі нахилені, сховані вікна. | 8 Двері в середню комнату були по правій руцї будівлї, й круглими сходами входилось в середнїй, а з середнього в третий поверх. |
9 І збудував він той храм та й покінчив його. І покрив він храм дошками та брусками кедрових дерев. | 9 І спорудив він храм, і завершив його, і обшив храм кедровими дошками. | 9 А як скінчив будувати храм, то вкрив його кедровими балками й дошками. | 9 І він поставив на мурі дому кімнати довкруги храму і давіра і зробив поверхи довкруги. | 9 І спорудив будівлю і скінчив її, й прикрив будівлю стелею з кедрових дощок. |
10 І збудував він прибудівку на ввесь храм, п'ять ліктів вишина її, і вона трималася храму кедровими деревинами. | 10 І прибудував до всього храму бічні кімнати висотою на п'ять ліктів; вони трималися храму завдяки кедровим брусам. | 10 Він вивів прибудову до всього храму, кожний поверх 5 ліктів заввишки, і зв'язав її з храмом кедровим деревом. | 10 Долішний поверх: його ширина пять ліктів, і середний, шість, і третий: його ширина сім ліктів. Бо уступи домові зробив довкруги, знадвору дому, щоб не доторкалися до стін дому. | 10 І спорудив притулок до всієї будівлї, заввишки по пять локот і звязав його з храмом кедровим бруссєм. |
11 І було Господнє слово до Соломона, говорячи: | 11 І було слово Господа до Соломона, і сказано йому: | 11 І надійшло до Соломона таке слово Господнє: | 11 І як будувався дім, він був збудований з не різаного простого каміння, і молота і сокири і всякого залізного знаряддя не було чути в домі, коли його будували. | 11 І надійшло Господнє слово до Соломона, таке: |
12 Цей храм, що ти будуєш, якщо ти ходитимеш Моїми уставами й постанови Мої будеш виконувати, і будеш дотримувати всі Мої заповіді, щоб ними ходити, то Я виповню на тобі Своє слово, яке Я говорив був батькові твоєму Давидові. | 12 Ось, ти споруджуєш храм; якщо ти будеш ходити згідно з настановами Моїми і вчинятимеш за судами Моїми, і пильнуватимеш всіх заповідей Моїх, вчиняючи згідно з ними, то Я виконаю на тобі слово Моє, котре Я сказав Давидові, батькові твоєму. | 12 «Щодо храму, який ти будуєш, то, коли ходитимеш у моїх установах і виконуватимеш мої присуди та пильнуватимеш усі мої заповіді, поводившися згідно з ними, - я справджу на тобі моє слово, що я сказав Давидові, батькові твоєму, | 12 І двері долішнього поверху під правим боком дому, і кручений вихід до середної кінмати і з середної до третого поверху. | 12 Оце ти будуєш храм: Коли ж ходити меш у моїх установах, і будеш поступати по моїм правам та пильнувати всїх моїх заповідей, щоб ходити їх робом, так справджу я на тобі слово моє, що я глаголав отцеві твойму Давидові, |
13 І пробуватиму посеред Ізраїлевих синів, і не покину Свого Ізраїлевого народу. | 13 І буду жити серед синів Ізраїлевих, і не залишу народу Мого Ізраїля. | 13 і житиму серед синів Ізраїля, і не покину народу мого Ізраїля.» | 13 І він збудував дім і закінчив його, і покрив стелю дому кедриною, | 13 І жити му серед синів Ізраїля й не покину народу мого Ізраїля. |
14 І збудував Соломон той храм та й скінчив його. | 14 І спорудив Соломон храм, і скінчив його. | 14 Так збудував Соломон храм і скінчив його. | 14 і збудував звязі через увесь дім, пять ліктів своєю висотою, і покрив звязь кедровим деревом. | 14 І спорудив Соломон храм і скінчив його. |
15 І побудував він стіни храму зсередини з кедрових дощок, від підлоги храму аж до стін стропу покрив усередині деревом, а підлогу храму покрив кипарисовими дошками. | 15 І обклав стіни храму всередині кедровими дошками; від купола храму до стелі всередині обшив деревом, і покрив підлогу храму кипарисовими дошками. | 15 Він облицював стіни храму зсередини кедровими дошками від підлоги в храмі аж до балок у стелі, - пообкладав ізсередини деревом, а підлогу храму вистелив кипарисовими дошками. | 15 І він збудував стіни дому з кедрового дерева від долівки землі і аж до бальок і до стін. Він покрив внутрішню часть деревом всередині і обложив внутрішню часть дому певковими дошками. | 15 І обложив стїни храму з середини кедровими дошками; від долівки в будівлї аж до брусся в криші пообкладував її з середини деревом кедровим, а стелю вистелив кипарисними дошками. |
16 І збудував тих двадцять ліктів стіни з-заду храму з кедрових дощок, від підлоги аж до стін стропу, і це збудував йому зсередини за девіра, за Святеє Святих. | 16 І прибудував при задньому боці храму, за двадцять ліктів од краю, стіну, і обшив стіни і стелю кедровими дошками, і спорудив девіра для Святого Святих; | 16 Облицював також кедровими дошками задню частину храму на 20 ліктів, від підлоги до балок, і відділив її від храму для дебіру, тобто для всесвятого. | 16 І він збудував на двадцять ліктів від краю дому, одна сторона від підлоги до бальок, і зробив від давіра до святого святих. | 16 І обложив на двайцять локот заднїй бік дому кедровими дошками від долівки та й до верху, й устроїв внутрішню часть храму на Сьвяте Сьвятих. |
17 А той храм був на сорок ліктів, він той, що перед девіром. | 17 Сорок ліктів [мав] храм; тобто передня частина храму: | 17 На 40 ліктів був храм, тобто святе перед всесвятим. | 17 І храм мав сорок ліктів перед лицем давіра | 17 На сорок локот був храм, то є передня часть храму. |
18 А на кедрині всередині храму була різьба огірків та відкритих квітів. Усе кедрина, камінь був невидний. | 18 На кедрині всередині храму були вирізьблені огірки і розпуклі квіти; усе було покрите кедром, каміння не видно було. | 18 Кедрина в середині храму була оздоблена вирізьбленими плодами й квітами, що звисали. Все з кедрини, каміння не було видко. | 18 посеред дому всередині, щоб там поставити кивот господнього завіту. | 18 А по кедринї була з середини різьба й квітки висячі. Усе було кедрина, каменя не видко було. |
19 А найсвятіше він приготовив усередині храму, щоб дати туди ковчега Господнього заповіту. | 19 А девір всередині храму він приготував для того, щоб там поставити Ковчега заповіту Господнього. | 19 Соломон поставив дебір у храмі на те, щоб там поставити кивот Господнього завіту. 20. Дебір (всесвяте) був 20 ліктів завдовжки, | 19 Двадцять ліктів довжина і двадцять ліктів широта і двадцять ліктів його висота, і він покрив його золотом довкруги. І він зробив жертівник | 19 Заднїй же простір построїв у внутрі будівлї на те, щоб там поставити скриню завіту Господнього. |
20 А середина найсвятішого двадцять ліктів довжина, і двадцять ліктів ширина, і двадцять ліктів вишина його, і він покрив його щирим золотом, і також покрив кедрового жертівника. | 20 І девір мав довжину на двадцять ліктів, ширину – на двадцять ліктів і висоту на двадцять ліктів; він обклав його чистим золотом, і обклав також і кедрового жертовника. | 20 ліктів завширшки і 20 ліктів заввишки; він обклав його щирим золотом і зробив кедровий жертовник. | 20 напроти давіра і позолотив його золотом. | 20 Сеся часть була двайцять локот завдовжки, двайцять локот завширшки й двайцять локот заввишки, й обложив він її щирим золотом; так саме обложив і кедрового жертівника. |
21 І Соломон покрив той храм зсередини щирим золотом, а перед найсвятішим перетягнув золотими ланцюгами, та покрив його золотом. | 21 І покрив Соломон храм усередині чистим золотом, і протягнув золоті ланцюги перед девіром, і покрив його золотом. | 21 Соломон обклав храм усередині щирим золотом і простягнув завісу на золотих ланцюжках перед всесвятим, що вкрив золотом, | 21 І він позолотив цілий дім золотом до кінця всього дому. | 21 І обтяг Соломон храм із середини щирим золотом, і протягнув золотий ланцюг перед місцем пресьвятим, і обтягнув (те місце) золотом. |
22 І ввесь храм він покрив золотом аж до кінця всього храму і всього жертівника, що при найсвятішому, покрив золотом. | 22 Увесь храм він покрив золотом, увесь храм до кінця, і всього жертовника, котрий перед девіром, покрив золотом. | 22 увесь храм обклав він золотом, увесь храм до кінця та й увесь жертовник, що був перед всесвятим, покрив золотом. | 22 І він зробив в давірі два херувими десяти ліктів величини на міру. | 22 Цїлий храм обложив він золотом, цїлий храм до кінця, та й всього жертівника в Пресьвятому обтяг золотом. |
23 І зробив у найсвятішому двох херувимів з оливкового дерева, десять ліктів вишина його. | 23 І виготовив у Святому Святих двох херувимів з оливкового дерева, – на десять ліктів висоти. | 23 У всесвятому зробив він двох херувимів з оливкового дерева, по 10 ліктів заввишки. | 23 І пять ліктів крило в одного херувима і пять ліктів його друге крило, десять ліктів від кінця його крила до кінця його крила. | 23 І зробив у Пресьвятому два херувими з дерева оливного по десять локот заввишки. |
24 І п'ять ліктів одне крило херувима, і п'ять ліктів друге крило херувима; десять ліктів від кінця одного його крила і аж до кінця другого його крила. | 24 Одне крило херувима було на п'ять ліктів і друге крило херувима було на п'ять ліктів; десять ліктів було від кінця одного його крила й до другого кінця крила його. | 24 П'ять ліктів було одне крило херувима й 5 ліктів крило другого херувима, тобто 10 ліктів від кінця одного крила до кінця другого крила. | 24 Так і другий херувим, однієї міри, одна міра в обох. | 24 Пять локот було одно крило херувима, а пять локот друге крило херувима, то є десять локот від кінця одного крила до кінця другого крила. |
25 І десять ліктів був і другий херувим, одна міра й один вид обом херувимам. | 25 На десять ліктів [був] також другий херувим, – один вимір і той самий вигляд [мали] обидва херувими. | 25 На 10 ліктів був і другий херувим. Обидва- херувими були однієї міри й одного вигляду. | 25 І висота одного херувима десять ліктів, так і другого херувима. | 25 На десять локот був і другий херувим. Обидва херувими були однієї міри й одного виду. |
26 Височина одного херувима десять ліктів, і так і другого херувима. | 26 Висота одного херувима [була] десять ліктів, також і другого херувима. | 26 Заввишки один херувим був 10 ліктів і стільки другий. | 26 І оба херувими посеред внутрішнього дому. І простягнули свої крила, і доторкалося одне крило до стіни, і (друге) крило доторкалося до другої стіни, і їхні крила, що посеред дому, доторкалися крило до крила. | 26 Заввишки один херувим десять локот, а стільки й другий херувим. |
27 І дав він тих херувимів усередині внутрішнього храму. І херувими простягали свої крила, і торкалося крило одного однієї стіни, а крило другого херувима торкалося другої стіни. А їхні внутрішні крила дотикалися крило до крила. | 27 І поставив він херувимів осередь внутрішньої частини храму. А крила херувимів були розгорнуті, і сягало крило одного [однієї] стіни, а крило другого херувима сягало другої стіни; а інші їхні крила серед храму торкалися крило до крила. | 27 І поставив він херувимів серед внутрішньої части храму. Крила ж херувими простягали так, що крило одного торкалось однієї стіни, а крило другого торкалось другої стіни; другі ж крила їх торкались крило об крило посеред храму. | 27 І він позолотив херувимів золотом. | 27 І поставив він херувимів серед внутрішньої частї храму. Крила ж херувимів були розпростерті, так що крило одного до однієї стїни торкалось, а крило другого херувима до другої стїни торкалось; другі ж крила їх сходились крило з крилом серед храму. |
28 І він покрив херувимів золотом. | 28 І покрив він херувимів золотом. | 28 Він укрив херувимів золотом. | 28 І всі стіни дому довкруги він вирізьбив різцем, різьбами херувимів і пальм, всередині і зі зовні. | 28 І пообтягував він херувимів золотом. |
29 А всі стіни храму навколо приоздобив ритими різьбами херувимів і пальм та розкритих квітів, зсередини та від зовнішньої частини. | 29 І всі стіни храму навкруги оздобив різьбленими зображеннями херувимів, і пальмових дерев, і розпуклих квітів, всередині і зовні. | 29 А по всіх стінах храму навкруги вирізьбив подоби херувимів, пальм і квіток, що звисали, всередині й зовні. | 29 І долівку дому всередині і зі зовні обложив золотом. | 29 А по всїх стїнах храму навкруги вирізьбив різьбою херувимів і, пальмових дерев і вислих квіток, що з стїни неначе виходили. |
30 А підлогу храму він покрив золотом для внутрішньої та для зовнішньої частини. | 30 І підлогу в храмі покрив золотом у внутрішній і в передній частині. | 30 А й підлогу внутрі й зовні вкрив золотом. | 30 І дверям давіра зробив двері з дерева юніпера і одвірки пятикутні і двоє дверей | 30 А й долівку в храмі обтяг золотом у внутрішній й передній частї. |
31 А на вхід до найсвятішого зробив двері з оливкового дерева; стовп, бічні одвірки п'ятикутні. | 31 Для входу до девіру вчинив двері з оливкового дерева, з п'ятикутними одвірками. | 31 До входу у всесвяте зробив двокрилі двері з оливкового дерева, надвірок і одвірки були як п'ятикутник. | 31 з певкового дерева і вирізблені на них різблення херувимів і пальм і відкрите листя і обложив золотом і поклав золото на херувимів і на пальми | 31 До ввіходу в внутрішню часть зробив двері з дерева оливного, крила ж дверей були пятигранні. |
32 І двоє дверей були з оливкового дерева, і на них були пороблені різьби херувимів і пальм та розкритих квітів, і покрив золотом; і обклав золотом тих херувимів та ті пальми. | 32 На двох половинках дверей з оливкового дерева він учинив різьблених херувимів, і пальми, і розпуклі квіти, і покрив золотом; покрив золотом і херувимів, і пальми. | 32 Зробив так само двокрилі двері з оливкового дерева і вирізьбив на них херувимів, пальми та квіти, що звисали, та й покрив їх золотом, тобто обклав херувимів і пальми розплощеним золотом. | 32 і так вчинив з дверима храму, одвірки з дерева юніпера, чотирикутні двори. | 32 На обох дверних крилах з дерева маслиннього повирізувано херувимів, пальми і вислі цьвіти, та й пообтягав їх золотом, се є покрив херувимів і пальми розплесканим золотом. |
33 І так поробив і одвірки для входу до храму, з оливкового дерева, одвірки чотирикутні. | 33 І біля входу до храму зробив одвірки з оливкового дерева чотирикутні; | 33 Так само зробив і до входу у святе: одвірки з оливкового дерева, одвірки чотирикутні, | 33 І в обох дверях дерево певкове: дві часті одним дверям і їхні завіси, і дві другим дверям і завіси, що відкривалися. | 33 Так само поробив і до ввіходу в головний храм двокрилі двері з дерева дикої маслини чотироугольні; |
34 А двоє дверей були з кипарисового дерева. Дві частині одних дверей та дві частині других дверей були рухомі. | 34 І двоє дверей із кипарисового дерева; обидві половинки одних дверей були рухливі, і обидві половинки других дверей були рухливі. | 34 двокрилі двері з кипарисового дерева: обидві половини одних і других дверей відчинялись до себе й від себе. | 34 (Були) вирізблені херувими і пальми і відкрите листя і (були) обложені золотом, що покладене на різьбі. | 34 А два дверні крила з кипарисового дерева; обі половини одних дверей й обі половини других дверей отвиралися. |
35 І повирізував на них херувимів і пальми та розкриті квіти, і покрив золотом, викутим по різьбі. | 35 І вирізьбив [на них] херувимів і пальми, і розпуклі квіти, і покрив золотом по різьбленні. | 35 І вирізьбив на них херувимів, пальми та квіти, що звисали, і вкрив їх золотом, що щільно приставало до різьби. | 35 І він збудував зовнішний притвір: три ряди нетесаних, і ряд тесаного кедру довкруги. | 35 І повірізував на них херувимів, пальми й вислі квітки, й пообтягав їх по різьбі золотом. |
36 І збудував він унутрішній двір, три ряди тесаного каменя та ряд стятого кедрового брусся. | 36 І спорудив внутрішній двір з трьох рядів тесаного каміння та з ряду кедрових брусів. | 36 І обвів внутрішній двір стіною з трьох покладів тесаного каміння та одного покладу кедрових дощок. | 36 І він збудував заслону притвору дому, що напроти лиця храму. | 36 І построїв внутрішний двір із трьох покладів тесаного чотирогранного каменя й одного покладу кедрового брусся. |
37 Року четвертого був заложений храм Господній, у місяці зів, | 37 Четвертого року, місяця Зів, започаткував він підмурок храму Господа; | 37 У четвертому році, в місяці Зів, була закладена основа храму, | | 37 У четвертому роцї, в місяцї Зиф, заложив він основу під храм Господень, |
38 а року одинадцятого, у місяці бул, він місяць восьмий був закінчений той храм зо всіма речами його та за всіма планами його. І він будував його сім років. | 38 А одинадцятого року, місяця Бул, – а це місяць восьмий, він завершив храм з усіма частинами його і за всіма формами його; споруджував його сім літ. | 38 а в одинадцятому році, в місяці Бул - восьмий місяць року -скінчено храм у всіх його частинах і за всім його задуманим розподілом. Будував його Соломон 7 років. | | 38 А в одинайцятому роцї, в місяцї Бул - се є місяць восьмий - скінчив він храм по всїх його частинах і з усїм знаряддєм; а будував його сїм год. |