1 Тож благаю між вами пресвітерів, співпресвітер та свідок Христових страждань, співучасник слави, що повинна з'явитись: | 1 Пастирів ваших благаю я, співпастир і свідок страждань Христових і співучасник у славі, котра має відкритися: | 1 Тож пресвітерів з-поміж вас заклинаю, я - сам теж пресвітер і свідок мук Христових і співучасник слави, що має об'явитись: | 1 Бувши старцем і свідком Христових страждань, спільником слави, що має з'явитися, благаю старців, які є між вами: | 1 Старших між вами молю, яко товариш-старший і сьвідок страдання Христового, і спільник слави, що має відкритись: |
2 пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно, | 2 Пасіть Божу отару, котра у вас, наглядаючи за нею не з примусу, але охоче і Богові угодно, не для мерзенної наживи, а ревно. | 2 Пасіте довірене вам Боже стадо, доглядаючи за ним не примусово, а добровільно, по-божому; не для лихого зиску, а доброхіть, | 2 пасіть те Боже стадо, що є у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно, по-Божому; не задля нікчемного зиску, а ревно; | 2 пасїте стадо Боже, що у вас, доглядаючи не по неволї, анї для поганої користї, а з доброго серця; |
3 не пануйте над спадком Божим, але будьте для стада за взір. | 3 І не пануючи над спадком Божим, але показуючи взірець отарі, – | 3 і не як пануючі над вибраними, але бувши зразком для стада. | 3 не як ті, що панують над спадком, але будьте прикладом для стада; | 3 анї пануйте над народом, а взором будьте стада; |
4 А коли Архипастир з'явиться, то одержите ви нев'янучого вінка слави. | 4 І коли з‘явиться Архипастир, ви одержите нев‘янучий вінець слави. | 4 І як з'явиться архипастир, отримаєте нев'янущий вінець слави. | 4 і коли з'явиться Архипастир, - одержите нев'янучий вінець слави. | 4 і як явить ся Пастир-Начальник, приймете невянучий слави вінець. |
5 Також молоді, коріться старшим! А всі майте покору один до одного, бо Бог противиться гордим, а смиренним дає благодать! | 5 Так само й молодші підкоряйтеся старшим; і всі ви, підкоряючись один одному, одягніться в сумирну мудрість, тому що гордим Бог чинить спротив, а сумирним дає милість (благодать). | 5 Так само ви, молоді, коріться старшим. А всі ви вдягніться в покірливість одного супроти одного, Бог бо гордим противиться, а покірливим дає благодать. | 5 Також молоді - коріться старшим. А всі майте покору одні до одних, тому що Бог гордим противиться, а покірним дає ласку. | 5 Саме так, молодші, коріть ся старшим; усї ж, один одному корячись, смирностю підпережіть ся; бо `Бог гордим противить ся, смирним же дає благодать.` |
6 Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб Він вас Свого часу повищив. | 6 Тож покоріться під міцну руку Божу, нехай же піднесе вас свого часу; | 6 Смиріться, отже, під могутньою Божою рукою, щоб він підняв вас угору своєчасно. | 6 Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб він вас підняв свого часу. | 6 Смиріть ся ж під сильну руку Божу, щоб піднїс вас угору свого часу; |
7 Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами! | 7 Усі турботи ваші покладіть на Нього, бо Він піклується про вас. | 7 Усяку журбу вашу покладіть на нього, бо він піклується про вас. | 7 Покладіть на нього всю вашу журбу, бо він дбає про вас. | 7 всяку журбу вашу скинувши на Него, бо Він стараєть ся про вас. |
8 Будьте тверезі, пильнуйте! Ваш супротивник диявол ходить, ричучи, як лев, що шукає пожерти кого. | 8 Будьте тверезі, пильнуйте, тому що супротивник ваш – диявол, ходить, мов ривучий лев, що шукає, аби когось поглинути; | 8 Будьте тверезі і чувайте! Противник ваш, диявол, ходить навколо вас, як лев ревучий, шукаючи, кого б пожерти. | 8 Будьте тверезі, пильнуйте. Ваш ворог - диявол - ходить і рикає, мов лев, шукаючи, кого б зжерти. | 8 Тверезїть ся, пильнуйте, бо противник ваш, диявол, як лев рикаючий, ходить, шукаючи кого пожерти; |
9 Противтесь йому, тверді в вірі, знавши, що ті самі муки трапляються й вашому братству по світі. | 9 Чиніть спротив йому твердою вірою, знаючи, що подібні страждання трапляються й з братами вашими у світі. | 9 Противтеся йому, сильні вірою, відаючи, що таких самих страждань зазнають і брати ваші скрізь по світі. | 9 Йому ж противтеся, міцними в вірі, знаючи, що ті ж самі страждання трапляються і вашим братам по світу. | 9 проти него вставайте тверді вірою, знаючи, що такі страждання доводять ся і братівству вашому в сьвітї. |
10 А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удосконалить вас, хто трохи потерпів, хай упевнить, зміцнить, уґрунтує. | 10 А Бог усієї благодаті, що покликав нас у вічну славу Свою Христом Ісусом, Сам, після недовгого страждання вашого, нехай звершить вас досконалими, утвердить, зміцнить, і вчинить непохитними. | 10 А Бог усякої благодаті, що вас покликав до вічної своєї слави у Христі, він сам, коли постраждаєте трохи, вас удосконалить, утвердить, зміцнить, утривалить. | 10 А Бог усякої ласки, що покликав вас до своєї вічної слави в Ісусі Христі, хай удосконалить [вас], як трохи потерпите; хай упевнить, хай зміцнить, хай твердо поставить! | 10 Бог же всякої благодати, покликавший нас до вічньої своєї слави в Христї Ісусї, коли трохи пострадаєте, Він нехай звершить вас, утвердить, укріпить і оснує (непорушно). |
11 Йому слава та влада на вічні віки, амінь. | 11 Йому слава і держава навіки вічні. Амінь. | 11 Йому слава й сила по віки вічні! Амінь. | 11 Йому [слава і] влада на віки [вічні] віки, амінь. | 11 Йому слава і держава по вічні віки. Амінь. |
12 Я коротко вам написав через Силуяна, як гадаю вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благодать правдива, що ви в ній стоїте. | 12 Оце коротенько написав я вам через Силуана, вірного, як сподіваюся, вашого брата, щоб упевнити вас, утішаючи і свідкуючи, що це істинно благодать Божа, у котрій ви стоїте. | 12 Пишу вам це коротко через Сильвана, вірного, як гадаю, брата, закликаючи і свідчивши вам, що це правдива благодать Божа, та, в якій стоїте. | 12 Коротко, як гадаю, написав я вам через вірного брата Силуяна, закликаючи й засвідчуючи, що це правдива Божа ласка, в якій ви стоїте. | 12 Через Сильвана, вірного вам брата, як думаю, коротко написав, наповідаючи і сьвідкуючи, що се правдива благодать Божа, в котрій стоїте. |
13 Вітає вас разом вибрана Церква в Вавилоні, і Марко, мій син. | 13 Вітає вас вибрана, так само, як ваша, церква у Вавилоні і Марко, син мій. | 13 Вітає вас Церква, що у Вавилоні, вибрана з вами, і Марко, мій син. | 13 Вітає вас співвибрана церква, яка у Вавилоні, та мій син Марко. | 13 Витає вас вибрана з вами (церков) в Вавилонї, і Марк, син мій. |
14 Вітайте один одного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь. | 14 Вітайте один одного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі Ісусі. Амінь. | 14 Вітайте один одного цілунком любови. Мир вам усім, що у Христі! | 14 Вітайте одне одного поцілунком любови. Мир усім вам у Христі [Ісусі, амінь]. | 14 Витайте один одного у цїлуванню любови. Впокій вам усїм, що в Христї Ісусї. Амінь. |