1 І він вернув мене до дверей храму, аж ось виходить вода з-під порога храму на схід, бо перед того храму на схід. А вода сходила здолу, з правого боку храму, з півдня від жертівника.1 Потім привів мене назад до дверей храму, і ось, з-під порога храму тече вода на схід, бо храм стояв чільним боком на схід, і вода витікала з-під правого боку храму, обіч південного боку жертовника.1 Потім привів мене назад до входу в храм, аж ось з-під порога храму тече вода на схід, бо храм стояв лицем на схід. Вода текла з-під споду з правого боку храму, на південь від жертовника.1 І він ввів мене до передверей дому, і ось вода виходила під двором на схід, бо лице дому гляділо на схід, і вода виходила з правої сторони з півдня до жертівника.1 Тодї привів мене назад ід храмовим дверям, і се - зпід порога храму тече вода на схід сонця; храм бо стояв передом на схід сонця, а вода текла з під правого боку в храму від полуденнього боку в жертівника.
2 І він випровадив мене в напрямі брами на північ, і провів мене навколо зовнішньою дорогою до зовнішньої брами, дорогою, зверненою на схід; і ось вода виприскувала з правого боку.2 І вивів мене північною брамою, і зовнішнім шляхом обвів мене до зовнішньої брами, шляхом, що був обернений на схід; і ось, вода тече з правого боку.2 І вивів мене північними ворітьми й зовні обвів мене до зовнішніх воріт, звернених на схід, аж ось вода точилася з правого боку.2 І він вивів мене дорогою брами, що до півночі, і обвів мене дорогою зі зовні до брами двору, що глядить на схід, і ось вода виходила з правої сторони.2 І вивів мене північніми воротами, й знадвірньою дорогою обвів мене до знадвірніх ворот, і се - вода тече по правому боцї.
3 І вийшов цей чоловік на схід, а шнур був у його руці, і він відміряв тисячу ліктів, і перепровадив мене водою, водою по кістки.3 Коли той муж рушив на схід, то в руці тримав шнура і відміряв тисячу ліктів, і повів мене по воді, води було по кісточки.3 Пішов той чоловік на схід, і державши в руці шнурок, відміряв 1 000 ліктів, і перевів мене через воду; води було по кісточки.3 Так як вихід для людини напроти, і міра в його руці, і він вимірив тисячу мірою, і пройшов водою, вода відпущенна.3 Як пійшов той муж ід востоку, держучи в руцї поворозку, відміряв тисячу локот, та й завів мене в воду; води було по кісточки.
4 І відміряв ще тисячу, і перепровадив мене водою, водою по коліна; і відміряв ще тисячу, і перепровадив мене водою по стегна.4 І [ще ] відміряв тисячу, і повів мене по воді; води стало по коліна. І ще відміряв тисячу, і повів мене; вода сягала крижів;4 Відміряв ще 1 000 й перевів мене через воду; води було по коліна. І ще відміряв 1 000 й перевів мене; води було по крижі.4 І виміряв тисячу, і пройшов водою, вода аж до ніг. І розмірив тисячу, і пройшов воду, аж до бедр.4 І відміряв ще тисячу, та й повів мене по водї; води було по колїна. І ще відміряв тисячу локот, та й повів мене далїй; води були по поясницї.
5 І відміряв він ще тисячу, і був потік, якого я не міг перейти, бо стала великою та вода на пливання, потік, що був неперехідний.5 І ще відміряв тисячу, і тут уже був такий бурхливий потік, через який я не зміг би перейти, тому що вода була так зависоко, що належало пливти, а переходити вже не можна було через цей потік.5 І ще відміряв 1 000, та потік уже був такий, що я не міг перейти, бо вода була так високо, що треба було плисти, не можна було перейти потоку.5 І розміряв тисячу, і не міг перейти, бо вода закипіла наче шум потока, якого не пройдуть.5 І ще відміряв тисячу, та тут була вже така течія, що я не міг бристи, бо вода була так високо, що треба було плисти, а перебристи сього потоку не було можна.
6 І сказав він мені: Чи ти бачив це, сину людський? І повів мене, і вернув мене на берег цього потоку.6 І сказав мені: Бачив, сину людський?! І повів мене назад до берега цього потоку.6 І сказав мені: «Бачиш, сину чоловічий?» І повів мене й привів назад на берег потоку.6 І він сказав до мене: Чи ти побачив, людський сину? І він повів мене на беріг ріки.6 І сказав менї: Бачив, сину чоловічий? та й повів мене назад ід берегу сього потоку.
7 А коли я вернувся, то ось на березі потоку дуже багато дерев з цього й з того боку.7 І коли я прийшов назад, і ось на берегах потоку було багато дерев по обидві боки.7 Як я повернувсь назад, аж ось на берегах потоку дуже багато дерев по цім і по тім боці.7 Коли я повернувся і ось при березі ріки дуже багато дерев звідси і звідти.7 І як прийшов я назад, аж се - по берегах потоку багато дерева по сім і по тім боцї.
8 І сказав він до мене: Ця вода виходить до східньої округи, і сходить на степ, і сходить до моря, до води солоної, і вздоровиться вода.8 І сказав мені: Ця вода тече на схід землі, збіжить на рівнину і впаде до моря; і води його уздоровляться.8 І сказав до мене: «Ця вода тече в східній край: вона пливе Аравою й увіллється в море; вона ввіллється в море, й вода в ньому стане здоровою.8 І він сказав мені: Це вода, що виходить до Галилеї, що на сході, і сходить до Аравії, і йде аж до моря до води лиману, і виліковує води.8 І промовив до мене: Ся вода тече в восточню сторону краю, попливе рівниною та й увійде в море; і зробляться води його здоровими.
9 І станеться, всяка жива душа, що роїться скрізь, куди приходить той потік, буде жити, і буде дуже багато риби, бо ввійшла туди та вода, і буде вздоровлена, і буде жити все, куди пройде той потік.9 І всіляка жива істота, яка плазує там, де увійдуть два струмені, буде жива; і риби буде вельми багато, тому що увійде туди ця вода, і води [в морі ] уздоровляться, і куди увійде цей потік, то все там живим буде.9 Скрізь, де пройде той потік, кожна жива тварина, що рухається в ньому, буде жити. Риби буде дуже багато, бо там, де пройде ця вода, оздоровить усе, і де пройде той потік, усе буде жити.9 І буде, що всяка душа животних, що всюди живуть, куди лиш пройде туди ріка, житимуть. І там буде дуже багато риби, бо туди іде ця вода, і оздоровлятиме і живитиме. Все, на що лиш прийде ріка, житиме.9 І всяка животина, що там пливає, де ввійдуть сї води, буде жити, й буде риби вельми багато, тим що ввійде туди ся вода, й води в морі зробляться здоровими, й куди нї ввійде сей поток, там усе жити ме.
10 І станеться, стануть при ньому рибаки від Ен-Ґеді й аж до Ен-Еґлаїму; вода буде місцем розтягнення неводу, їхня риба буде за родом своїм, як риба Великого моря, дуже численна.10 І будуть стояти біля нього рибалки від Ен-Ґеді й аж до Ен-Елгаїму, будуть закидати сіті свої, і риба буде за родом своїм, і, наче у великому морі, риби буде вельми багато.10 На берегах його стоятимуть рибалки; від Енгеді до Енеглаїму будуть розіп'яті неводи; риба в ньому буде така сама, як риба у великім морі, і буде її дуже багато.10 І там стоятимуть рибалки від Енґадді аж до Енаґалім. Буде сушення сітей, від себе буде, і її риби як риби великого моря дуже велике множество.10 І стояти муть понад водою рибалки від Енгадди до Еглайму, й закидати муть неводи. Риби буде всякого роду, й як у великому морі, буде риби дуже багато.
11 Його ж багна та калюжі його не будуть уздоровлені, на сіль вони дані.11 Болота його і калюжі його, котрі не уздоровляться, будуть залишені для солі.11 Його болота й його затони не стануть здоровими, їх полишать на сіль.11 І де вона виходить, і де вона повертається і де вона виливає не оздоровлятимуть. В солоні вони дані.11 Болота його й затони його, що не зробляться здоровими, позоставляються на сіль.
12 А над потоком виросте на його березі з цього й з того боку всяке дерево їстивне; не опаде його листя, і не перестане плід його, кожного місяця буде давати первоплоди, бо вода його вона зо святині виходить, і буде плід його на їжу, а його листя на лік.12 Біля потоку уздовж берегів його по обидва боки будуть рости всілякі дерева, що приносять їжу; листя їхнє не буде в'янути, і плодів на них не буде меншати; щомісяця будуть дозрівати нові, тому що вода для них витікає із святині; плоди їхні будуть використовуватися на їжу, а листя – на лікування.12 Понад потоком, на його берегах, по цім і по тім боці, ростимуть усякі овочеві дерева; листя на них не буде в'янути, і плоди на них не будуть переставати родити; вони будуть щомісяця достигати: бо вода для них тече зо святині. Плоди їхні будуть на харч, а листя - на ліки.»12 І при ріці підніметься на її березі звідси і звідти всяке їстивне дерево, воно не постаріється при ньому, ані не забракне овочу. Вони видадуть первоплід своїх ранних плодів, томущо ця їхня вода виходить із святого, і їхній овоч буде на їжу і їхній ріст на здоровя.12 Понад потоком по узберіжжях його по сім і по тім боцї рости ме всяке дерево, що дає харч; листє його не буде вянути й плоди на йому не будуть уменшатись; що місяця поспівати муть нові, тим що вода про них тече з сьвятинї; плоди їх ійти муть на харч, а листє - на лїки.
13 Так говорить Господь Бог: Оце границя, що ви посядете собі цю землю для дванадцяти Ізраїлевих племен; Йосип матиме два уділи.13 Так говорить Господь Бог: Ось розподіл, за котрим ви маєте поділити землю у спадок дванадцятьом колінам Ізраїлевим: Йосипові – два наділи.13 Так говорить Господь Бог: «Ось вам границі землі, що ви розділите в насліддя дванадцятьом колінам Ізраїля, давши Йосифові дві частки.13 Так говорить Господь: Ви унаслідите ці околиці землі, для дванадцятьох племен синів Ізраїля дар відміряння.13 Так говорить Господь Бог: Ось вам розграниченнє, по якому вам дїлити землю в наслїддє дванайцятьом поколїнням Ізрайлевим: - Йосифові два паї.
14 І посядете її як один, так і другий, бо, прирікаючи, підняв Я був руку Свою дати її вашим батькам, і припаде цей Край вам у спадщину.14 І успадкуйте її, як один, так і другий; бо Я піднімав руку Мою і присягався віддати її батькам вашим.14 Ви унаслідуєте всі рівно, так як то я був поклявся, піднявши мою руку, дати її вашим батькам. Ця земля випаде вам у насліддя.14 І унаслідите її кожний так як його брат, (землю) на яку Я підняв мою руку, щоб її дати їхнім батькам, і в наслідді припаде ця земля вам.14 І наслїдуйте її, як один, так і другий; я бо, піднявши руку мою, клявся надїлити її вашим отцям; от і буде земля ся вашим наслїддєм.
15 А оце границя Краю: на північному кінці від Великого моря напрямець до Хетлону, як іти до Цедаду,15 І ось межа землі: на північному рубежі, починаючи від Великого моря, через Хетлон, по дорозі до Цедаду,15 Ось границя країни з північного боку: починаючи від Великого моря через Хетлон - до входу Хамат, до (місцевостей) Цедад,15 І це границі землі до півночі. Від великого моря, що сходить, і розділює вхід Імата Седдада,15 А се гряниця країни: На північньому концї, починаючи од великого моря, через Хетлон, по дорозї в Зедад,
16 Хамат, Берота, Сівраїм, що між границею Дамаску та між границею Хамату, середущий Хацар, що при границі Хаврану.16 Хамат, Берота, Сівраїм і Хацар, що між Дамаським і Хаматським кордонами, котрий на рубежі Хаврану.16 Берот, Сівраїм, що між дамаським та хаматським краєм, Хацер Енон, що на границі Хаврану.16 Вирот, Севраїм, Іліям, поміж околицями Дамаску і поміж околицями Імата, двори Савнана, які є над околицями Авранітіди.16 Емат, Берот, Сибарим, що між Дамаським і Ематським займищами, до Газар-Тихон, що на гряницї Аврана.
17 І буде границя від моря: Хацар-Енон, границя Дамаску на північ, і границя Хамату. Це північний кінець.17 І буде кордон від моря до Хацар-Енону, кордон з Дамаском, і далі на півночі межа Хамату; це північний рубіж.17 Границя, отже, буде йти від моря до Хацер-Енону, до дамаської границі на півночі й до хаматської границі. Це з північного боку.17 Це околиці від моря, від двору Енана, околиці Дамаску й на північ.17 І буде гряниця від моря до Газар-Енону, гряниця з Дамаським займищем, а дальше на півночі займище Емат; от, се півночній бік.
18 А східній кінець, з-між Хаврану та з-між Дамаску, і з-між Ґілеаду та з-між Ізраїлевого краю Йордан; від границі аж до східнього моря відміряєте. Це східній кінець.18 А східний рубіж ведіть поміж Хавраном і Дамаском, між Ґілеадом і землею Ізраїльською, по Йордані, від північного рубежу до східного моря, це – східний рубіж.18 А зо східнього боку, між Хавраном та Дамаском, між Гілеадом та Ізраїльською землею, Йордан буде границя аж до східнього моря, до Тамару. Це зо східнього боку.18 І ті, що на схід, між Авранітідою і між Дамаском і між Ґалаадітідою і між землею Ізраїля, Йордан ділить до моря, що на сході Фінікону. Це те, що до сходу.18 А з восточнього боку ведїть гряницю проміж Авраном і Дамаском, між Галаадом і землею Ізраїлською попри Йордань до восточнього моря; се восточній бік.
19 А південний кінець, на південь: від Тамару аж до води Мерівот-Кадешу, потоку, до Великого моря. Це південний кінець, на південь.19 А південний рубіж з південного боку від Тамару до води Мерівот-Кадешу, і за течією потоку до Великого моря: це – південний рубіж на півдні.19 Південний бік, на південь, від Тамару до вод Меріви коло Кадешу попри потік до Великого моря - це з південного боку, з півдня.19 І те, що до півдня, і південь від Темана і Фінікону аж до води Марімота Кадис, що простягається до великого моря, це часть півдня і південного заходу.19 А полуденнїй бік від Тамару до вод переріку коло Кадесу, й попри потік до великого моря; се полуденнїй бік на полуднї.
20 А західній кінець Велике море, від границі аж навпроти того, де йти на Хамат. Це західній кінець.20 А західний рубіж – Велике море, від південного кордону до місцини навпроти Хамату; це – західний рубіж.20 Західній бік: Велике море від границі аж перед вхід у Хамат. Це з західнього боку.20 Це часть великого моря границя аж до напроти входу Імата, аж до його входу. Це те, що до моря (заходу) Імата.20 Західня ж гряниця - велике море, від полуденньої гряницї до місця проти Емату; се західній бік.
21 І поділите цю землю собі, Ізраїлевим племенам.21 І поділіть собі цю землю на наділи за колінами Ізраїлевими.21 Ви поділите собі цю землю за колінами Ізраїля.21 І розмірте собі цю землю для племен Ізраїля.21 І подїлїте собі землю сю на паї після поколїнь Ізрайлевих.
22 І станеться, поділите її жеребком на спадок собі та чужинцям, що мешкають серед вас, що породили синів серед вас, і стануть вам, як тубільці між синами Ізраїлевими; з вами вони кинуть жеребка про спадок серед Ізраїлевих племен.22 І наділіть її за жеребом у спадок собі і чужинцям, що живуть серед вас, котрі народили у вас дітей; і вони серед синів Ізраїля мають вважатися рівними з місцевими мешканцями, і вони матимуть свою частку серед колін Ізраїлевих.22 Ви поділите її за жеребом у насліддя собі й чужинцям, що перебуватимуть у вас, що породили дітей у вас. Ви обходитиметеся з ними як із тубільцями між синами Ізраїля: вони з вами розділять по жеребку насліддя серед колін Ізраїля.22 Вкиньте на неї жеребом для вас і для приходька, що живуть посеред вас, які породили синів посеред вас. І вони будуть вам як тубільці між синами Ізраїля, з вами їстимуть в наслідді посеред племен Ізраїля.22 А подїлїть її по жеребу в наслїддє собі й чужоземцям, що пробувають у вас, що породили дїти в вас, і маєте вважати їх на рівнї з синами Ізрайлевими, з природніми осадниками, й ввійдуть вони з вами в пай серед поколїнь Ізрайлевих.
23 І станеться, у тому племені, де мешкатиме з ним той чужинець, там дасте його спадок, говорить Господь Бог.23 У котрому коліні живе чужинець, у тому й дайте йому спадок його, говорить Господь Бог.23 В якому коліні перебуває чужинець, у тому й дасте йому насліддя» - слово Господа Бога.23 І будуть в племені приходьків, між приходьками, що з ними, там дасьте їм насліддя, говорить Господь.23 В которому поколїннї живе чужоземець, у тому й дайте йому наслїддє його, говорить Господь Бог.