1 Сини Юдині: Перец, Хецрон, і Кармі, і Хур, і Шовал. | 1 Сини Юдині: Перец, Хецрон і Кармі, і Хур, і Шовал. | 1 Сини Юди: Перец, Хецрон, Кармі, Хур та Шовал. | 1 І сини Юди: Фарес, Арсон і Хармі і Ор, Сувал | 1 Сини Юдині: Фарес, Есрон, Хармій, Хул та Шовал. |
2 А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, оце роди цор'атян. | 2 А Реая, син Шовалів, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лахада, – оце від них племена цор'атян. | 2 Рая, син Шовала, породив Яхата, а Яхат породив Ахумая та Лагада. Це родина цуреатіїв. | 2 і Рая його син. І Сувал породив Єта, і Єт породив Ахімія і Лаада. Це роди Саратія. | 2 Від Реаїї, Шовалового сина, народився Яхат; від Яхата народився Ахум та Лагад: від них поколїння Зорян. |
3 А оці Аві-Етамові: Їзреел, і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхній сестрі Гаццелелпоні. | 3 А оці сини Аві-Етамові: Їзреел і Їшма, і Їдбаш, а ім'я їхньої сестри Гаццелелпоні. | 3 А ось сини Хура, Етамового батька: Єзреел, Ішма та Їдбаш, а сестра їхня була на ім'я Гацлелпоні; | 3 І це сини Етама: Єзраїл і Раґма і Явас, й імя їхньої сестри Есилеввон. | 3 А це сини Етанові: Езреель, Ешма та Ідбаш, та сестра їх, на ймя Газлелпоні, |
4 А Пенуїл батько Ґедора, а Езер батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первородженого, батька Віфлеєму. | 4 А Пенуїл – батько Ґедора, а Езер – батько Хуші. Оце сини Хура, Єфремового первістка, від батька Віфлеєму. | 4 Пенуел, батько Гедора, та Езер, батько Хуша. Оце сини Хура, первородного Ефрати, батька Бет-Легема. | 4 І Фануїл батько Ґедора, і Азир батько Осана. Це сини Ора первородного Ефрата батька Вефлаєма. | 4 Пенуел, батько Гедорів, та Езер, батько Хушів. Оце сини в Гура, найстаршого в Ефратї, Бетлеємського батька (князя). |
5 А в Ашхура, батька Текої, були дві жінки: Хел'а та Наара. | 5 А в Ашхура, батька Текої, було дві дружини: Хел'а і Наара. | 5 В Ашхура, батька Текоа, було дві жінки: Хема та Наара. | 5 І в Саура батька Текоя були дві жінки, Аода і Тоада. | 5 В Ахшура, Текоїного батька, було дві жінки: Хела та Наара. |
6 І породила йому Наара Ахуззама, і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, оце сини Наарині. | 6 І породила йому Наара Ахуззама і Хефера, і Темені, і Ахаштарі, – оце сини Наарині. | 6 Наара породила йому: Ахузама, Хефера, Темні та Ахаштарі. Це сини Наари. | 6 І Аода породила йому Охазама і Іфада і Темана і Астирана. Ці всі - сини Аода. | 6 І породила Наара йому Ахузама, Хефера, Тимні та Ахашоарі: це сини від Наари. |
7 А сини Хел'ині: Церет, і Цохар, і Етнан. | 7 А сини Хел'ині: Церет і Цохар, і Етнан. | 7 Сини ж Хели: Церет, Цохар, Етнан і Коц. | 7 І сини Тоада: Сарет і Саар і Етнан. | 7 Сини Хелині: Зерет, Зохар та Етнан. |
8 А Коц породив Анува, і Гаццовеву, і роди Ахархела, сина Гарумового. | 8 А Коц породив Анува і Гаццовеву, і племена Ахархела, сина Гарумового. | 8 Коц породив Анува, Цовеву, родини Ахархела, сина Гарума. | 8 І Кос породив Енова і Савива. І роди брата Рихава сина Яріма. | 8 Від Коза народились: Анув та Зовев і поколїння від Ахархела, Гарумового сина. |
9 А Ябец був поважаний більше від своїх братів, і мати його назвала йому ім'я Ябец, говорячи: Я породила його в болісті. | 9 А Ябец був поважніший від своїх братів, і мати його дала йому ім'я Ябец, кажучи: Я породила його з болю. | 9 Ябец був поважаний більше від своїх братів. Мати його дала йому ім'я Ябец, кажучи: “Я породила його в муках.” | 9 Й Іґавис був найславніший з своїх братів. І матір назвала його імя Іґавис, кажучи: Породила я, як та, що боліє. | 9 Явис був значнїйший за своїх братів. Мати дала йому ймення Явиса, кажучи: Я породила його в муках. |
10 кликнув Ябец до Бога Ізраїлевого, говорячи: Коли б Ти, благословляючи, поблагословив мене, і побільшив границю мою, і рука Твоя була зо мною, і зробив охорону від лиха, щоб не засмучувати мене! І Бог послав, чого він просив. | 10 І зголосився Ябец до Бога Ізраїля, кажучи: О, якби Ти благословив мене Твоїм благословенням, розширивши володіння мої, і рука Твоя була зі мною, оберігаючи [мене] від лиха, щоб я не страждав! І Бог послав [йому] все, чого він просив. | 10 Ябец візвав до Бога Ізраїля: “Коли б ти мене благословив та розпросторив мої межі, коли б рука твоя була зо мною й ти оборонив би мене від напасти, щоб я не бідував!” І Бог послав, чого він просив. | 10 І Іґавис прикликав Бога Ізраїля, кажучи: Якщо, благословлячи, поблагословиш мене і помножиш мої границі і твоя рука буде зі мною, і зробиш пізнання, щоб не упокорити мене. І навів Бог все, що просив. | 10 І покликався Явис до Бога Ізрайлевого і промовив: Ой коли б ти благословив мене твоїм благословеннєм, роспросторив мої межі, й рука твоя була надо мною, обороняючи мене від напасти, щоб я не бідував! І Бог послав, чого він просив. |
11 А Келув, брат Шухи, породив Мехіра, він батько Ештона. | 11 А Келув, брат Шухи, породив Меріха, – він батько Ештона. | 11 Келув, брат Шухи породив Махіра, що був батьком Ештона. | 11 І Халев батько Асхи породив Махіра, це батько Ассатона. | 11 А від Хелува, Шухиного брата, народився Махір; він батько Ештонів. |
12 А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це люди Рехи. | 12 А Ештон породив Бет-Рафу, і Пасеаха, і Техінну, батька міста Нахаша. Це мешканці Рехи. | 12 Ештон породив Бет-Рафу, Пасеаха, Техінну, батька Ір-Нахаша. Це були мужі Рехи. | 12 І Ассатон породив Ватрефана і Фессия і Тану батька міста Нааса брата Еселона Кенезія. Це мужі Рифи. | 12 Від Ештона народився Бет-Рафа, Пасеах та Техін, батько міста Нааса (брат Селома Кенезіїного та Ахазового); це осадники Рехі. |
13 А сини Кеназа: Отніїл та Серая. А сини Отніїлові: Хатат. | 13 Сини Кеназа: Отніїл і Серая; а сини Отніїлові: Хатат і Меонотай. | 13 Сини Кеназа: Отнієл та Сарая. Сини ж Отнієла: Хатат і Меонотай. | 13 І сини Кенеза: Ґотоніїла і Сараю. І сини Ґотоніїла: Атат. | 13 Сини Кеназові: Готониїл та Сераїя. Готониїлів син: Хатат. |
14 А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісники. | 14 А Меонотай породив Офру, а Серая породив Яава, батька Ремісничої Долини, бо вони були ремісниками. | 14 Меонотай породив Офру, а Сарая породив Йоава, родоначальника долини Ремісників, бо вони були ремісники. | 14 І Манатій породив Ґофера. І Сарая породив Йоава батька Аґеаддаїра, бо були майстрами. | 14 Від Меонотая народився Офра, а від Серая народився Йоаб, родоначальник Долини ремесників, бо вони були ремесники. |
15 А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син Кеназ. | 15 А сини Калева, Єфуннеєвого сина: Іру, Ела та Наам. А Елин син – Кеназ. | 15 Сини Калева, сина Єфунне: Ір, Ела та Наам. Син Ели був Кеназ. | 15 І сини Халева сина Єфоннії: Іра, Ала і Ноом. І сини Али: Кенез. | 15 Сини в Халеба, Ефонїїного сина: Ір, Іл та Наам. Син Ілин: Кеназ. |
16 А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я й Асар'їл. | 16 А сини Єгаллел'їлові: Зіф і Зіфа, Тір'я та Асар'їл. | 16 Сини Єгаллела: Зіф, Зіфа, Тірія та Азарел. | 16 І його син Ґезеїл, Амиахі і Зафа і Заіра і Есераїл. | 16 Сини Егаллелелові: Зиф, Зифа, Тирія та Асареел. |
17 А сини Езри: Єтер, і Меред, і Ефер, і Ялон. А оце сини Біт'ї, фараонової дочки, що взяв Меред; і вона зачала й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої. | 17 А сини Езри: Єтер і Меред, і Ефер, і Ялон. Оце сини Біт'ї, фараонової доньки, що взяв Меред; і вона зачала й породила Мір'яма, і Шаммая, і Їшбаха, батька Ештемої. | 17 Сини Езри: Єтер, Меред, Ефер та Ялон. Єтер породив Марію, Шаммая, Ішбаха, батька Ештемоа. | 17 І сини Езрія: Єтер, Морад і Афер і Ялон. І породив Єтер Марона і Семея і Марета батька Естемона. | 17 Сини Езрині: Етер, Меред, Ефер та Ялон; а від Етера народився Мером, Шаммай та Ішбах, батько Ештемоїн. |
18 А жінка його юдеянка породила Єреда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха. | 18 І дружина його юдейка породила Ереда, батька Ґедору, і Хевера, батька Сохо, і Єкутіїла, батька Заноаха. | 18 Жінка його, юдейка, породила Єреда, батька Гедора, Хевера, батька Сохо, і Єкутієла, батька Заноаха. Це сини Бітії, дочки фараона, яку взяв Меред. | 18 І його жінка [вона Адія] породила Яреда батька Ґедора і Авера батька Сохона і Єктіїла батька Зана. І це сини Ґелії дочки Фараона, яку взяв Морид. | 18 А жінка його Юдія народила Ереда, батька Гедорового, і Хевера, Сохового батька, і Екутиїла, Занаохового батька. Це сини Битії, Фараонової дочки, котру взяв Меред. |
19 А сини жінки Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа, | 19 А сини дружини Годійї, сестри Нахама, батька ґарм'янина Кеїли та маахатянина Ештемоа, | 19 Сини жінки Годії, сестри Нахама, батька Кеїли: Симеон, Гармі та Ештемоа, маахій. | 19 І сини жінки Юдейки сестри Нахема. І Далія батько Кеїли, і Семейон батько Йомана. І сини Наїма батька Кеїла: Аґармі і Естемої Махаті. | 19 Сини його жінки Годїї, сестри Нахамової, батька Кеїлового: Гармі та Ештемоа, з Махати. |
20 а сини Симеонові: Амнон, і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет та Бен-Зохет. | 20 А сини Симеонові: Амнон і Рінна, Бен-Ханан, і Тілон. А сини Їш'ї: Зохет і Бен-Зохет. | 20 Сини Симеона: Амнон, Рінна, Бен-Ханан та Тілон. Син Їші: Зохет і Бен-Зохет. | 20 І сини Семіона: Амнон і Рана, син Анана і Тілон. І сини Ісея: Зоат і сини Зоата. | 20 Сини Симеонові: Амнон, Ринна, Бенханан та Тилон. Сини в Ішія: Зохев та Бензохет. |
21 Сини Шели, Юдиного сина: Ер, батько Лехи, і Лада, батько Мареші, і роди дому робітників віссону, з дому Ашбеа. | 21 Сини Шели, Юдиного сина: Ер, батько Лехи і Лада, батько Мареші, і родини, які виготовляли вісон, із дому Ашбеа. | 21 Сини Шели, сина Юди: Ер, батько Лехи, Лаади, батько Мареш та родин, що виробляють вісон у Бет-Ашбеа; | 21 Сини Силома сина Юди: Ір батько Лиха і Лаада батько Мариса і роди домів ефрата Авака з дому Есова | 21 Сини в Силома, Юдиного сина: Ір, батько (князь) Лехи, та Лаеда, отець Мареші, та родини вироблявших виссон в дому Ашбеах, |
22 І Йокін, і люди Козеви, і Йоаш, і Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Та це справи стародавні. | 22 І Йокін і мешканці Козеви, і Йоаш; Сараф, що володіли Моавом, і Яшуві-Лехем. Але це події давні. | 22 Йокім та люди з Козеби, Йоас, Сараф, що панували над Моавом, а потім повернулись у Вифлеєм, але це давні події. | 22 і Йоакім і мужі Хозива і Йоас і Сараф, які замешкали в Моаві. І перезвав їх аведирін (і) атукіїн. | 22 Та Йоаким, і осадники Хозеви, та Йоаш і Сараф, що мали державу в Моабі, та Яшувилехем, але це давні подїї. |
23 Вони були ганчарі, і замешкували садки та городи; вони жили там у царя для його роботи. | 23 Вони [були] гончарами, і споживали також із садків та городів; вони жили там у царя для його робіт. | 23 То були ганчарі та мешканці Нетаїму й Гедери. Вони, бувши в царя на ророті, жили там. | 23 Це гончарі, що живуть в Натаїмі і Ґадирі, з царем скріпилися вони в його царстві і там замешкали. | 23 Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там. |
24 Сини Симеонові: Немуїл, і Ямім, Ярів, Зерах, Саул, | 24 Сини Симеонові: Немуїл і Ямім, Ярів, Зерах, Саул, | 24 Сини Симеона: Немуел, Ямін, Яріб, Зерах та Саул; | 24 Сини Симеона: Намуїл і Ямін, Ярів, Заре, Саул. | 24 Сини Симеонові: Немуїл, Ямин, Ярив, Зерах та Саул. |
25 його син Шаллум, його син Мівсам, його син Мішма. | 25 Його сини: Шаллум, його син – Мівсам, його син – Мішма. | 25 Шаллум його син; Мівсам його син; Мішма його син; | 25 його син Салем, його син Мавасам, його син Масма, | 25 Шаллум, його син; його син Мивсам; його син Мишма. |
26 А сини Мішми: Хаммуїл син його, його син Заккур, його син Шім'ї. | 26 А сини Мішми: Хаммуїл – син його, а його син – Заккур, його син – Шім'ї. | 26 Сини ж Мішми: Хамуел його син; Заккур його син; Шімеї його син. | 26 його син Амуїл, його син Савуд, його син Закхур, його син Семей. | 26 Сини Мишмині: Хаммуїл, його син; сього син Закур; його син Шимей. |
27 А в Шім'ї було шістнадцять синів та шість дочок, а брати його не мали багатьох синів, і не помножили ввесь свій рід так, як сини Юдині. | 27 А в Шім'ї [було] шістнадцять синів та шестеро доньок, а брати його не мали багатьох синів, і увесь рід їхній не був такий численний, як рід синів Юдиних. | 27 У Шімеї було 16 синів та 6 дочок; а в його братів було небагато синів, і всі їхні родини не були такі численні, як сини Юди. | 27 І синів в Семея шістнадцять і три дочки. І в їхніх братів не було багато синів. І всі їхні батьківщини не розмножилися так, як сини Юди. | 27 В Шимея було шіснайцять синів та шість дочок; а в його братів було небагато синів, і усе поколїннє їх було не таке велике, як поколїннє Юдиних синів. |
28 І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі, | 28 Вони замешкали у Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі, | 28 Вони жили в Версавії, Моладі, Хацар-Шуалі, | 28 І вони замешкали в Вирсавії і Сама і Молада і Есирсуал | 28 Вони жили в Бирсабії, Моладї, Хазаршуалї, |
29 і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді, | 29 і в Білзі, і в Ецемі, і в Толаді, | 29 Білзі, Ецемі, Толаді, | 29 і у Валаа і Воасом і Тулад | 29 В Билзї, в Еземі, в Толадї, |
30 і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу, | 30 і в Бетуїлі, і в Хормі, і в Ціклаґу, | 30 Бетуелі, Хормі, Ціклазі, | 30 і Ватуїл і Ерма і Секлаґ | 30 В Бетуїлї, в Хормі, в Зиклазї, |
31 і в Бет-Маркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'і, і в Шаараїмі, оце їхні міста аж до зацарювання Давидового. | 31 і в Бет-Меркавоті, і в Хацар-Сусімі, і в Бет-Бір'ї, і в Шаараїмі, – оце їхні міста аж до зацарювання Давидового, | 31 у Бет-Маркавоті, Хацар-Сусімі, Бет-Біреї та в Шаараїмі. Це були їхні міста, поки царював Давид, | 31 і Ветмархавот і половина Сосіма і дім Варумсеоріма. Це їхні міста аж до царя Давида. | 31 В Бет-Маркавотї, в Хазарсусимі, в Бет-Біреї та в Шааримі. Оце міста їх до Давидового царювання, |
32 А їхні осади: Етам, і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, п'ятеро міст. | 32 Із осадами їхніми: Етам і Аїн, Ріммон, і Тохен, і Ашан, – п'ятеро міст. | 32 з їхніми селищами: Етам, Аїн, Ріммон, Тохен та Ашан - 5 міст. | 32 І їхні села: Етам і Інреммон і Токкан і Есан, пять міст. | 32 З їх селами: Етам, Аїн, Риммон, Токен та Ашан, - пять міст. |
33 А всі їхні осади, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їх оселення та родоводи їх про них. | 33 А всі їхні поселення, що навколо тих міст, аж до Баалу; це місця їхнього осідку та родоводи їхні. | 33 Усі їхні селища були навколо цих міст аж до Ваалу. Це були. їхні оселі; в них були свої родовідні сувої-списки. | 33 І всі їхні двори довкруги цих міст аж до Ваала. Це їхнє поселення і їхній список. | 33 І всї селища їх, що були навкруги коло цїх міст до Баала; оце місця їх проживання та їх родоводи. |
34 А Мешовав, і Ямлех, і Йоша, син Амації, | 34 А Мешовав і Ямлех, і Йоша, син Амації, | 34 Мешовав, Ямлех, Йоса, син Амасії, | 34 І Мосовав і Ємолох і Йосія син Амасії | 34 Мешовав, Ямлех та Йосія, Амассіїн син, |
35 і Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового, | 35 І Йоїл, і Єгу, син Йошів'ї, сина Сераї, сина Асіїлового, | 35 Йоіл, Єгу, син Йошівії, сина Сераї, сина Азієла, | 35 і Йоіл [і цей син Ісавії], син Сарая, син Асіїла | 35 Йоїл та Егу, син Йошиви, сина Сераії, Асиїлового сина, |
36 і Елйоенай, і Якова, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная, | 36 І Ел'йоенай, і Якова, і Шохая, і Асая, і Адіїл, і Єсіміїл, і Беная; | 36 Еліоенай, Якова, Ішухая, Асая, Адієл, Єсімієл, Беная, | 36 і Еліоинай і Якава і Ясуя і Асая і Едіїл і Ісмаїл і Ваная | 36 Елїоєнай, Якова, Ішохая, Асаїя, Адиїл, Ішимиїл та Банея, |
37 і Зіза, син Шіф'і, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї. | 37 І Зіза, син Шіф'ї, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї. | 37 Зіза, син Шіфеї, сина Аллона, сина Єдаї, сина Шімрі, сина Шемаї. | 37 і Зуза син Сефея, сина Аллона, сина Єдія, сина Самарія, сина Самея. | 37 Та Зиза, син Шифія, син Аллона, сина Едаїї, сина Шимрія, сина Шемаїї. |
38 Це ті, що входять в імена князів у свої роди, а дім своїх батьків сильно розмножили. | 38 Це ті, що [були] князями своїх племен, а дім батьків їхніх розділився на багато пагіння. | 38 Ці, так як були наведені за іменами, були князями над своїми родинами, і доми їхніх батьків сильно розрослися. | 38 Це ті, що мали імена володарів в їхніх родах, і в домах їхніх батьківщин дуже розмножилися. | 38 Цї списані по йменнях були князями над своїми родами, а дім їх батьків розпався на багато паростків. |
39 І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до східнього боку долини, щоб пошукати пасовиська для своїх отар. | 39 І пішли вони до Мево-Ґедору, аж до східної сторони долини, аби пошукати пасовищ для своїх отар. | 39 Вони доходили аж до Герари на схід долини, щоб знайти випаси для своїх черед, | 39 І вони пішли аж до приходу до Ґерари, аж до сходу Ґай, щоб шукати пасовиська для їхньої скотини. | 39 Вони доходили до Герари і до східнього боку долини, щоб знайти випаси для своїх черед; |
40 І знайшли вони пасовисько сите та добре, а той край був просторий, і тихий та спокійний, бо від Хама походили ті, що сиділи там колись. | 40 І знайшли вони пасовисько рясне і щедре, і землю широкополу й мирну, бо до них замешкало там [лише] небагато хамитян. | 40 і знайшли там тучні та добрі пасовиська й широку, спокійну та безпечну землю. Колись там жили сини Хама. | 40 І знайшли багаті і добрі пасовиська, і перед ними (була) широка земля і мир і спокій, бо передше сини Хама там (були) мешканцями, | 40 І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян. |
41 І пішли ці, записані іменами за днів Єзекії, царя Юдиного, і розбили їхні намети там, і побили меінітів, що були знайдені там, що їх учинили закляттям аж до цього дня, й осілися замість них, бо там пасовисько для їхньої дрібної худоби. | 41 І пішли ці, записані на ймення за днів Єзекії, царя Юдиного, і винищили там кочівників і осілих, котрі там були, і винищили їх назавжди, бо там були пасовиська для отар їхніх. | 41 Прийшли оці, записані за іменами, за часів Єзекії, юдейського царя, і знищили їхні шатра й меоніїв, що там перебували, і обрекли їх на анатему аж по цей день, і оселились на їхньому місці, бо там були пасовиська для їхніх черед. | 41 і прийшли ці, що записані по імені, в днях Езекія царя Юди і побили їхні доми і Мінеїв, яких там знайшли, і прокляли їх аж до цього дня і поселилися замість них, бо там пасовиська їхній скотині. | 41 І прийшли цї, записані по іменнях, за часів Езекії, царя Юдейського, й повбивали й кочових і осїлих, що там знаходились, і вигубили їх навіки, й оселились на їх місці, бо там були пасовища для їх черед. |
42 А з них, з Симеонових синів, пішли на гору Сеїр п'ять сотень чоловіка, а Пелатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, були на чолі їх. | 42 А з них, Симеонових синів, пішли до гори Сеїр п'ятсот чоловіків, а Палатія, і Неарія, і Рефая, і Уззіїл, сини Їш'ї, [були] на чолі їх. | 42 Деякі з них, із синів Симеона, подались на Сеїр-гору - 500 чоловік. На чолі в них були: Пелатія, Неарія, Рефая та Узієл, син Їші. | 42 І (дехто) з них, з синів Симеона, пішли до гори Сиїр, пятдесять мужів, і Фалеттія і Ноадія і Рафая і Озіїл сини Єсія їхні володарі. | 42 А з поміж їх, із синів Симеонових, пішло 'д горі Сеїр пятьсот чоловіка, а Фелатія, Неарія, Рефаїя, та Узіїл, Ішіїні сини, були на чолї в їх; |
43 І вони побили останок урятованих Амалика, й осілися там аж до цього дня. | 43 І вони понищили там останок урятованих амаликитян, і живуть там донині. | 43 Вони повбивали решту амалекитян, що були врятувались, і осілись там аж по цей день. | 43 І побили осталих, що лишилися з Амалика, і поселилися там аж до цього дня. | 43 І повбивали оцїлївший там останок Амаликіїв, та й живуть там до сього часу. |