1 І говорив Елігу та й сказав:1 І продовжував Елігу, і сказав: 1 Елігу почав говорити далі й мовив: 1 Взявши ж Еліус говорить: 1 І вів Еліуй далїй свою річ і говорив:
2 Чи це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?2 Чи вважаєш ти справедливим, що сказав: Я праведний перед Богом?2 «Невже оце тобі здається справедливим, а ще й казав ти: ,Я праведний перед Богом`.2 Що це вважав ти на суді? Ти хто є, що ти сказав: Я є праведний перед Господом?2 Не вже ж видиться тобі се справедливим, що ти сказав: Я праведнїйший, анїж сам Бог?
3 Бо ти говорив: Що поможе тобі? Яку користь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха?3 Бо ти сказав: Яка перевага для мене? І яку вигоду матиму, якщо буду очищений від гріхів моїх?3 Коли ж казатимеш: „Що тобі до того, і що я чиню тобі, коли грішу?` -3 Чи скажеш: Що вчиню, згрішивши?3 Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив?
4 Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.4 Я відповім тобі і твоїм друзям з тобою: 4 то я дам відповідь тобі і друзям твоїм з тобою.4 Я дам відповідь тобі і трьом друзям.4 Я відкажу й самому тобі й твоїм друзям з тобою:
5 Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, вони вищі за тебе.5 Поглянь на небо і дивися; поглянь на хмарини, – вони вищі від тебе.5 Глянь лиш на небо й подивися! Зирни на хмари, вони вищі від тебе!5 Поглянь на небо і подивися, поглянь же на хмари, як вони високо від тебе.5 Глянь лиш на небо й побач; глянь на хмари, що над тобою.
6 Як ти будеш грішити, що зробиш Йому? А стануть численні провини твої, що ти вчиниш Йому?6 Якщо ти грішиш, що ти учиняєш Йому? Якщо злочини твої множаться, що завдаєш ти Йому?6 Коли грішиш, то що йому заподієш? Коли провин твоїх багато, що йому скоїш?6 Якщо ти згрішив, що вчиниш? Якщо ж і багато беззаконня ти вчинив, що можеш зробити?6 Як ти грішиш, що за шкоду йому причиняєш? і хоч би ти проступки твої незнати як збільшив, то що вдїєш ти йому?
7 Коли праведним станеш, що даси ти Йому? Або що Він візьме з твоєї руки?7 Якщо ти будеш праведний, чим віддячиш Йому? Або що Він дістає від руки твоєї?7 Коли ти праведний, то що даєш йому? Або що він бере з руки у тебе?7 А томущо, отже, ти праведний, що йому даси? Чи що візьметься з твоєї руки?7 Коли ти праведен, що ж даєш йому? або що він з руки в тебе візьме?
8 Для людини, як ти, беззаконня твоє, і для людського сина твоя справедливість!...8 Нечестя твоє ставиться до людини, як ти, і праведність твоя до сина людського.8 Твоя бо злоба шкідлива лиш людині, як ти, а й справедливість твоя для людського лиш сина корисна.8 Твоя безбожність чоловікові подібному до тебе, і твоя праведність людському синові.8 Безбожність твоя причинить шкоди тільки чоловікові, та й праведність твоя буде хосенна синові чоловічому.
9 Від безлічі гноблення стогнуть вони, кричать від твердого плеча багатьох...9 Від безлічі гнобителів стогнуть пригноблені і від руки сильних волають.9 Від превеликого утиску кричать люди і лементують від насильства можних.9 Закричать ті, що переслідувані багатьма, закличуть від рамен багатьох.9 Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рукою можних;
10 Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,10 Але ніхто не каже: Де Бог, Творець твій, Котрий дає пісні вночі,10 Але ніхто не каже: „Де Бог, наш Сотворитель, що вночі дає пісні?10 І він не сказав: Де є Бог, що мене створив, що настановляє нічні сторожі,10 Та нїхто не говорить: Де Бог, мій сотворитель, що його й в ночі осьпівують?
11 що нас над худобу земну Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?11 Котрий навчає нас більше, аніж звірів земних, і напучує нас краще, аніж птахів небесних?11 Він більш нас, ніж звірів земних, навчає, і більш, ніж птаство піднебесне, нас врозумлює.`11 що відділює мене від чотироногих землі, від птахів неба?11 Що більш, як зьвіррє земне, нас навчає, і більш, як птаство піднебесне, врозумляє?
12 Вони там кричать, але через бундючність злочинців Він відповіді не дає.12 Там вони волають, і Він не відповідає їм з причини гордощів недобрих людей.12 Хоч і кричать там, він не відповідає з-за гордині злочинців.12 Там закричать, і (ніхто) не почує, і від зарозумілості поганих.12 Хоч і кричать, не відказує, задля гординї злих людей.
13 Тільки марноти не слухає Бог, і Всемогутній не бачить її.13 Але неправда, що Бог не чує, і Вседержитель не бачить цього.13 До справжньої бо марноти Бог не прислухається, Всесильний на те не зважає.13 Бо Господь не бажає бачити погане. Бо Він Вседержитель, Він бачить13 Але се неправда, будьто Бог не чує й Вседержитель не вглядає в те.
14 Що ж тоді, коли кажеш: Не бачив Його! Та є суд перед Ним, і чекай ти його!14 Хоч ти й сказав, що ти не бачиш Його, але суд перед Ним, – і чекай на нього.14 Тим менше, коли ото ти кажеш, що ти його не сприймаєш! Суд готовий перед його обличчям, він жде й на тебе!14 тих, що довершують беззаконня і Він мене спасе. Судися ж перед Ним, чи можеш його хвалити так, як є.14 Хоч ти й сказав, що не бачиш його, та суд уже готовий у його, - жди його.
15 А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупоту,15 Проте нині, тому що гнів Його не навідався до нього, і він не спізнав його у всій суворости.15 От і тепер, коли гнів його не став карою, і йому, мовляв, байдуже до зухвальства, -15 І тепер, немає того хто провіряє його гнів, і він не пізнав дуже великий переступ.15 Але тепер, тим що гнїв Божий не навідав його, й він іще не спізнав його по всїй лютостї його,
16 то намарно Йов уста свої відкриває та множить слова без знання...16 Тому Йов і розтулив легковажно уста свої і безтямно множить слова.16 то всетаки Іов даремно уста розтуляє і в невіданні слова множить.»16 І Йов безглуздо відкриває свої уста, в незнанні чинить слова тяжкими.16 Відчинив Йов легкодушно уста свої й розкидає нерозважно словами.