1 Бо Господь ось, Господь Саваот візьме з Єрусалиму й з Юдеї підпору й опору: усяку підпору від хліба, і всяку підпору води, | 1 Ось, Господь, Господь Саваот, відбере в Єрусалиму і в Юди жезло і патерицю, всіляке підкріплення хлібом, і всіляке підкріплення водою. | 1 Ось Владика, Господь сил, забере з Єрусалиму і з Юди підпору й підтримку, усяку підпору хліба й усяку підпору води; | 1 А ось Володар Господь Саваот забере з Юдеї і з Єрусалиму сильного і сильну, силу хліба і силу води, | 1 Знайте, що Господь сил небесних одніме в Ерусалиму й в Юди всяку підпору, всяку піддержку хлїбову й всяке підкріпленнє водою, |
2 лицаря та вояка, суддю та пророка, і чарівника та старого, | 2 Хороброго вождя і воїна, суддю і пророка, і ясновидця, і старійшину, | 2 хороброго і воїна, суддю і пророка, ворожбита й старця, | 2 великана і сильного і людину військову і суддю і пророка і чародія і старця | 2 Хороброго воєводу й воїна, суддю й пророка, віщого й старця, |
3 п'ятдесятника та родовитого, і радника, і в мистецтві премудрого, і в закляттях умілого, | 3 П'ятдесятника, і вельможу, і радника, і вдатного художника і красномовного трибуна. | 3 п'ятдесятника і знатного, дорадника, заклинача й чародія. | 3 і чотового і подивугідного радника і мудрого будівничого і розумного слухача. | 3 Пятьдесятника й князя, й дорадника й умного штукаря й проречистого словом; |
4 і за правителів дам юнаків, і дітваки запанують над ними! | 4 І дам їм підлітків за старшин, і діти будуть панувати над ними. | 4 Я дам їм хлопців за князів, і діти пануватимуть над ними. | 4 І наставлю їм молодих володарями, і кепкуни володітимуть ними. | 4 А дам їм хлопцїв за старшину, й дїти панувати муть над ними. |
5 І буде чавити народ один одного, і кожен свого ближнього! Повстане хлопчак на старого, а легковажений на поважаного... | 5 І в народі один буде пригнічуватися іншим, і кожний ближнім своїм; юнак буде зарозуміло величатися над старцем, і простий смерд над вельможею. | 5 Один одного в народі утискатиме, кожен свого сусіда; хлопець устане на старого, нікчема - на знатного. | 5 І впаде нарід, людина до людини і людина до свого ближнього. Дитина образиться на старця, безчесний на шляхетного. | 5 І одно одного буде в народї тїснити, - кожний ближнього свого; встане хлопець на старого, дрібний люд - на значних. |
6 Бо схопить брат брата свого в домі батька свого та й скаже: Ти маєш одежу, то будь нашим правителем, і під рукою твоєю хай буде руїна оця! | 6 Тоді вхопиться чоловік за брата свого, в родині батька свого, [і скаже]: У тебе [є] одяг, будь нашим князем, і нехай будуть оці руїни під рукою твоєю. | 6 Брат брата хапатиме в домі свого батька: «В тебе є плащ, будь над нами князем! Нехай оця руїна буде під рукою в тебе!» | 6 Бо людина схопить свого брата чи кревного свого батька, кажучи: Маєш одіж, стань нашим володарем, і наша їжа хай буде від тебе. | 6 І хапати ме за полу брата брат, у родинї батька свого: В тебе є жупан про сьвято, будь над нами князем, - нехай буде сей розпадок під рукою в тебе; |
7 Того дня він підійме свій голос та й скаже: Не буду я рани обв'язувати вам, бо в домі моєму немає ні хліба, ні одягу, не настановляйте мене за правителя люду! | 7 А [він] з присягою скаже: Не можу зцілити [рани суспільства]; і в домі моєму немає ні хліба, ані одежі; не вчиняйте мене князем народу. | 7 А він того дня відкаже: «Я не вмію гоїти ран, і в хаті у мене нема ні хліба, ні плаща. Не робіть мене князем над народом!» | 7 І він відповівши в тому дні скаже: Не буду твоїм володарем. Бо немає в моєму домі хліба, ані одежі. Не буду володарем цього народу. | 7 А той відкаже, клянучись: Не вмію я гоїти рани; бо й в мене в господї нї хлїба, нї одежі; не робіть мене головою в народї. |
8 Бо рухнув Єрусалим, і впала Юдея, бо їхній язик та їхній чин проти Господа, щоб упертими бути очам Його слави... | 8 Так руйнувався Єрусалим, і впала Юдея, тому що язик їхній і вчинки їхні – супроти Господа, образливі для очей слави Його. | 8 Ось захитається Єрусалим і впаде Юда, бо язик їхній і діла їхні -проти Господа, і вони зневажають величний зір його. | 8 Бо Єрусалим опущений і Юдея впала, і їхні язики з беззаконням, вони непослушні Господеві. Тому тепер впокорена їхня слава, | 8 Ось як підупаде Ерусалим і впаде Юда, через те, що й язик і дїла в їх - проти Господа, й зневажливі в очах слави його. |
9 Проти них свідчить вираз лиця їхнього, а гріх свій вони виявляють, немов той Содом, не перечать. Горе їхній душі, бо вчинили вони собі зло! | 9 Вираз їхнього обличчя свідчить проти них, і про гріхи свої вони оповідають відверто, як содомляни, не приховують: горе душі їхній! Бо самі на себе прикликають зло. | 9 Вираз їхнього обличчя проти них свідчить; вони явно, як Содом, про свій гріх розповідають, вони його не криють. Горе їм! Бо самі на себе зло накликають. | 9 і встав перед ними встид їхнього лиця. А вони сповістили їхній гріх як содомляни і зробили явним. Горе їхній душі, томущо врадили погану раду проти себе самих, | 9 Само їх обличчє сьвідчить проти них, ба й явно таки про гріх свій розповідають, не таять, саме як Содомії; горе душам їх! самі бо на себе зло накликають. |
10 Скажіте про праведного: Буде добре йому, бо вони споживуть плід учинків своїх. | 10 Скажіть праведникові, що добре [йому], бо він їстиме плоди справ своїх; | 10 Скажіте: Щасливий праведник, бо він споживатиме плоди своїх учинків! | 10 сказавши: Звяжемо праведного, бо він нам невигідний. Томуто їстимуть плоди своїх діл. | 10 Скажіть праведному, що йому благо, бо він споживати ме плоди вчинків своїх; |
11 Та горе безбожному, зле, бо йому буде зроблений чин його рук! | 11 А беззаконному горе, бо прийде йому помста за [вчинене] руками його. | 11 Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата. | 11 Горе беззаконному. Зло притрапиться йому за ділами його рук. | 11 Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його. |
12 Народ Мій, дітиська його утискають, а жінки мають гору над ним... Народе ти Мій, твої провідники вчинили блудячим тебе, і дорогу стежок твоїх сплутали! | 12 Гнобителі народу Мого – діти, і жінки панують над ним. Народе мій! Князі твої заводять тебе в блуд, і напрям стежок твоїх споганили. | 12 Недоросток гнобить мій народ; жінки ним правлять. Народе мій! Правителі твої на манівці тебе зводять, руйнують дорогу, якою ти простуєш. | 12 Народе мій, ваші наставники обдирають вас, і визискувачі вами володіють. Народе мій, ті, що блаженними вас називають, зводять вас і ставлять перешкоди стежкам ваших ніг. | 12 Гнобителї люду мого - недоростки й жіноцтво правлять ним. Народе мій! ті, що правлять вами, вони вас туманять, вони розкопали дорогу ходи твоєї. |
13 Господь став на прю, і стоїть, щоб судити народи. | 13 Постав Господь на суд, – і стоїть, щоб судити народи. | 13 Господь устає на суд, стоїть, щоб судити народ свій. | 13 Але тепер Господь приготується до суду і постваить на суд свій нарід. | 13 Но встав Господь на суд - він стоїть, щоб судити народи. |
14 Господь іде на суд, щоб судитись з старшими народу Свого та з вождями його: Ви виноградника знищили, грабунок з убогого в ваших домах! | 14 Господь приходить на суд із старшинами народу Свого і з князями його; ви спустошили виноградника; пограбоване у вбогих – у ваших домах. | 14 Господь виступає на суд проти старших свого народу та його князів: «Ви спустошили виноградник; загарбане в бідного - по хатах ваших. | 14 Він - Господь прийде на суд з старшими народу і з його володарями. А ви навіщо запалили мій виноградник і у ваших домах грабунок з бідного? | 14 Виступає Господь на суд проти голов люду свого і князїв його: Ви спустошили виноградник; загарбане у бідного - по дворах ваших. |
15 Що це сталося вам, що народ Мій ви гнобите та утискаєте вбогих? Так говорить Господь, Бог Саваот. | 15 Нащо ви чините утиски народові Моєму і пригнічуєте бідних? Говорить Господь, Господь Саваот. | 15 Яким правом тиснете ви народ мій і топчете вбогих?» - вирок Владики, Господа сил. | 15 Чому ви обидите мій нарід і засоромлюєте лице бідних? | 15 Яким правом тиснете ви люд мій і топчете вбогих? говорить Господь, Господь сил небесних. |
16 І промовив Господь: Зате, що дочки Сіонські загорділи, і ходять витягненошиї, і моргають очима, і все ходять дрібними крочками, і дзвонять спряжками на ногах своїх, | 16 І сказав Господь: За те, що доньки Сіону пихаті і ходять з піднесеною шиєю, та зваблюють позирками, і простують величною ходою, і дзенькають ланцюжками на ногах, | 16 Господь промовив: «За те, що дочки сіонські горді, що ходять, витягнувши шию, і принаджують очима, ходять дрібненькою ходою і побрязкують на ногах обідцями, | 16 Так говорить Господь: Томущо дочки Сіону піднялися вгору і пішли з високою шиєю і мруґанням очей і розпустою ніг, одночасно тягнучи одіж і одночасно танцюючи ногами, | 16 І промовив Господь: За те, що дочки Сионські аж надто згордїли; що ходять, витягнувши шию й принаджують поглядами, ходять гордою ходою й побрязкують бляшечками на ногах, - |
17 тому вчинить Господь тім'я Сіонських дочок паршивим, і їхній сором обнажить Господь!... | 17 Оголить Господь тім'я доньок Сіону і відкриє Господь ганьбу їхню. | 17 Господь покриє пархами тім'я дочок сіонських і відкриє наготу їхню.» | 17 і Бог упокорить дочок володарів Сіону, і Господь відкриє їхній вигляд | 17 За се оголить Господь тїмя в дочок Сионських і обнажить їх Господь з волосся їх; |
18 Того дня поскидає Господь окрасу спряжок на їхніх ногах, і чільця, і місяці, | 18 Того дня відбере Господь гарні ланцюжки на ногах, і зірочки та півмісяці. | 18 Того дня Господь відійме їхню оздобу: обідці на ногах, сонечка, півмісяці, | 18 і в тому дні Господь відніме славу їхньої одежі і їхні прикраси і плетінки і шати і прикраси на шию | 18 У той день Господь одійме гарні бляшечки на ногах і ґузички, |
19 сережки, нараменники, і серпанки, | 19 Сережки, і намисто, і намітки, вінці й зап'ястя, і пояси, і пляшечки з духами, і привіски гадальні, | 19 ковтки, обручки й намітки, | 19 і намисто і прикрасу їхнього лиця | 19 Сережки та запинки, й пояси, й судинки з пахощами та чарівницькі висилця, |
20 і завої, і ланцюжки на ногах, і пояски, і пляшечки з пахощами, і чарівничі привіски, | 20 Персні й каблучки для носа; | 20 вінці й ланцюжки та пояси, посудинки на пахощі, амулети, | 20 і одіж краси слави і прикраси і намисто і запинки і намисто на праву руку і перстені і кульчики | 20 Перстінцї й каблучки під носом, |
21 персні, і сережки носові, | 21 Дорогий одяг – верхній і нижній, і хустки, і гаманці, | 21 персні й каблучки до носа, | 21 і одіж з багряним обшиттям і півбагряну | 21 Верхні намітки й спідню одежу, платинки й гаманцї, |
22 чудові убрання, і окриття, і намітки та торби, | 22 Дорогі шати, і пов'язки, і покривала. | 22 дорогоцінні шати й плащі, шалі й гаманці, | 22 і накидки хатні і прозорі Лаконійські | 22 Опліччя барвисті й плащики й повязки; |
23 дзеркала й льняні хитони та турбани, і прозорі покривала. | 23 І буде замість гарних пахощів сморід, і замість пояса буде мотузка, і замість завитого волосся лисина, і замість широкого плаща – вузеньке вереття, замість вроди – тавро. | 23 дзеркальця і сорочки з сатину, турбани й плащики. | 23 і багряні і сині і кармазинові і виссон, наткані з золотом і синім полотном і легку одіж, що спливає вділ. | 23 Дзеркалця, й сорочки з висону та турбани. |
24 І станеться, замість бальзаму сморід буде, і замість пояса шнур, а замість мистецько укладених кучерів лисина, і замість хитона цінного верета з паском, а замість краси спаленина! | 24 Мужі твої впадуть від меча, і хоробрі твої – на війні. | 24 І буде: замість пахощів - гнилизна, замість пояса - мотузка, замість завитого волосся - пліш, замість широкого плаща - мішок, тавро - замість краси. | 24 І замість приємного запаху буде бруд, і замість пояса підпережиться шнурком і замість золотої прикраси на голову матимеш лисину задля твоїх діл, і замість півбагряної одежі зодягнешся мішком. | 24 І буде тодї замість принадних пахощів - смердота; замість пояса - мотузка; замість завитого волосся - плїш, і замість широкої обгортки - вузка верітка, а замість краси - пятна. |
25 Попадають мужі твої від меча, а лицарство твоє на війні, | 25 І будуть зітхати і плакати брами [столиці], і буде вона сидіти на землі спустошена. | 25 Мужі твої від меча поляжуть, хоробрі твої - у битві. | 25 І твій найкращий син, якого ти полюбив, впаде від меча, і ваші сильні упадуть від меча | 25 Мужі твої полягають під мечами, а хоробрі твої - на війнї. |
26 і будуть стогнати та плакати ворота її, і буде спустошена, й сяде на землю Сіонська дочка... | | 26 Зідхати й плакати будуть ворота; пограбована ти на землі сидітимеш. | 26 і будуть упокорені. І оплакуватимуть склади вашої прикраси, і ти останешся самітною і до землі будеш прибита. | 26 І будуть зітхати й плакати ворота столицї, вона ж, спустошена, на землї усяде. |