1 І було мені слово Господнє таке:1 І було до мене слово Господнє: 1 Надійшло до мене таке слово Господнє: 1 І до мене було господнє слово, що казало: 1 І надійшло до мене слово Господнє:
2 А ти, сину людський, здійми пісню жалобну про Тир!2 А ти, сину людський, здійми плач за Тиром.2 «Ти ж, сину чоловічий, заголоси над Тиром жалобну пісню.2 Людський сину, візьми над Сором голосіння2 Ти ж, сину чоловічий, заголоси голосним плачем по Тирі,
3 І скажеш до Тиру: Ти, що при входах морських пробуваєш, що торгуєш з народами на численних островах: Так говорить Господь Бог: Тире, ти сказав: я то корона краси!3 І скажи Тирові, що оселився на виступах у морі, що торгує з народами на багатьох островах: Так говорить Господь Бог: Тире! Ти кажеш: Я – досконалість краси!3 Промов до Тиру, що оселився при вході в море, що торгує з народами по численних островах. Так говорить Господь: Тире! Ти мовив: Я краса довершена!3 і скажеш Сорові, що живе при виході моря, купцеві народів з численних островів: Так говорить Господь до Сора: Ти сказав: Я поставив на себе мою красу.3 І промов до Тиру, що оселився в затонах морських, що торгує з народами по многих островах: Так говорить Господь Бог: Тире! ти мовляєш: Я звершена краса!
4 У серці морів границі твої; будівничі твої довершили твою красу!4 Рубежі твої – у серці морів; будівничі твої вчинили гарним тебе напрочуд: 4 Посеред моря твоє царство. Твої будівничі зробили тебе гарним напрочуд.4 В серці моря Ґовелін твої сини поставили тобі красу.4 Посеред моря твоє займище: будовники твої зробили тебе на пречуд гарним:
5 З кипарису з Сеніру вони збудували для тебе всі дошки подвійні, взяли кедра з Ливану, щоб щоглу зробити на тобі.5 Із сенірського кипарису влаштували всі помости твої; привозили з Ливану кедра, щоб виготовити для тебе щогли.5 Із сенірського кипарису зробили твої стіни. Брали кедр із Ливану, щоб зробити тобі щоглу.5 З кедру з Саніра тобі збудовано, листви дощок кипарису взято з Лівану, щоб зробити для тебе соснові щогли.5 Із Сенирського кипарису будували вони стїни твої; Ливанські кедри брали вони на щогли твої;
6 З башанських дубів твої весла зробили, твій поклад зробили із кости слонової, із смереки з островів тих Кіттійських.6 З дубів Башанських тобі весла робили; лавиці твої виготовляли з букового дерева, з оправою із слонової кости з островів Кіттімських.6 3 дубів башанських зробили тобі весла. Поміст тобі зробили з слонової кости, викладеної кипарисом з островів Кіттім.6 З васанітиди зробили твої весла, твоє священне зробили з слонової кости, затишні доми з островів хеттіїв.6 Із Базанських дубів робили вони керми твої; з бучини Киттимських островів поробили лави твої, обклавши їх кістю слоновою;
7 Сорокатий з Єгипту віссон був вітрилом твоїм, щоб за прапора бути тобі; блакить та пурпура з островів Еліші стали твоїм покриттям.7 Мережані полотна з Єгипту придбані для вітрил твоїх і слугували стягами; тканини блакитного і пурпурного кольору з островів Еліші були покривалом твоїм.7 Твої вітрила були з тонкого мережаного полотна з Єгипту, щоб служили тобі за стяги. Блават і порфіра з островів Еліші були в тебе покривалом.7 Висон з різнобарним полотном з Єгипту було тобі на постелю, щоб покласти тобі славу і зодягнути тебе синім полотном і кармазином з островів Еліси і воно стало твоєю одежею.7 Мережані полотна з Египту брано на вітрила твої, блакитні пурпурові тканини з островів Елиських були покривалом у тебе.
8 Мешканці Сидону й Арваду були веслярами тобі, мудреці твої, Тире, у тебе були, вони мореплавці твої.8 Мешканці Сидону і Арваду були в тебе веслярами; свої знавці були в тебе, Тире; вони були в тебе стерновими.8 Содомські й арвадські мешканці були гребцями в тебе. Цемерські мудрі люди були в тебе, - вони були моряками в тебе.8 І твої володарі, що живуть в Сідоні і Арадії стали твоїми веслярами. Твої мудреці, Соре, були в тобі, це твої проводирі.8 Осадники Сидонські й Арвадські служили в тебе гребцями; найрозумнїйші люде, - таки твої, Тире, були керманичами в тебе.
9 Старші із Ґевалу й його мудреці були в тебе за тих, що латали проломи твої. Всі морські кораблі й мореплавці їхні в тебе були, щоб міняти крам твій.9 Старші з Ґевалу і знавці його були в тебе, щоб шпарувати твої пробоїни. Усілякі морські кораблі і корабельники були в тебе для провадження торгівлі твоєї.9 Старші гевальські й знавці їхні були в тебе; вони латали щілини в тебе. Всі морські судна з їхніми моряками були в тебе, щоб вести торгівлю з тобою.9 Старшини бубліїв і їхні мудреці були в тебе, ці скріпляли твою раду. І всі кораблі моря і їхні веслярі були в тебе на заході заходів.9 Найзначнїйші й тямущі мужі Гевалські були в тебе, що залатували проломини твої. Всякі морські судна з їх моряками були в тебе, щоб вести торговлю твою.
10 Перс, і Луд, і Пут були в війську твоїм вояками твоїми, вішали в тебе щита та шолома, вони то давали тобі пишноту.10 Перс, і Луд, і Пут були у війську твоєму і були в тебе вояки, вішали на тебе щит і шолом, вони надавали тобі величі.10 Перські, лудські й путські люди були вояками у твоїм війську. Вони вішали щит і шолом у тебе, вони додавали тобі слави.10 Перси і лудії і лівійці були в твоїй силі, твої військові мужі в тобі повісили щити і шоломи, вони дали твою славу.10 Перські й Лидійські й Либійські люде служили затязцями в полках твоїх; вони вішали щити й шоломи на тобі, додаючи тобі величностї.
11 Синове Арваду та військо твоє навколо на мурах твоїх, а Ґаммадеї на баштах твоїх пробували, щити свої вішали навколо на мурах твоїх, вони довершили окрасу твою.11 Сини Арваду із власним твоїм військом стояли скрізь на мурах твоїх, і Ґаммадеї були на вежах твоїх; скрізь на мурах твоїх вони вішали щити свої; вони завершували красу твою.11 Сини арвадські з військом стояли довкола на твоїх мурах, вартуючи на твоїх баштах. Вони вішали свої щити кругом по твоїх мурах і довершували твою красоту.11 Сини адіїв і твоя сила на твоїх мурах були сторожею в твоїх баштах, свої сагайдаки вони повісили на твоїх охоронах довкруги. Ці доповнили твою красу.11 Арвадські й власьні військові твої люде стояли навкруги по мурах твоїх, а силачі (Гамадими) - по баштах твоїх; щити свої й сагайдаки свої вішали вони навкруги по мурах твоїх і довершували красу твою.
12 Таршіш був для тебе купцем через многоту багатства усякого; сріблом, залізом, циною й оливом платили вони за крам твій.12 Таршіш, купець твій, за безліччю багатства всілякого, сплачував за товари твої сріблом, залізом, свинцем та оловом.12 Таршіш торгував з тобою з-за мнозства усякого твого добра. Тобі давали срібло, залізо, цинк і оливо за твої товари.12 Кархидонці твої купці від множества всієї твоєї сили, срібло і золото і залізо і цину і олово дали на твоє купно.12 Тарсис торгував із тобою множеством усякого добра свого: срібло, золото, цину й оливо привозили вони на ринок твій.
13 Яван, Тувал та Мешех це купці твої, людську душу та мідяні речі давали вони за замінний крам твій.13 Яван, Тувал та Мешех торгували з тобою, вимінюючи товари твої на душі людські та мідний посуд.13 Яван, Тувал і Мешех торгували з тобою: вони міняли твій крам за людські душі й за мідний посуд.13 Греція і вся (околиця) і близькі ці торгували з тобою людьскими душами і мідяний посуд дали на твою купівлю.13 Яван, Тубал й Мешех, - се торговцї твої; вони міняли товари твої за душі людські (раби) й мідяний посуд.
14 З дому Тоґарми давали коні, і верхівців, і мулів за крам твій.14 Із дому Тогарми за платню твою допроваджували тобі лошаків і коней, і мулів.14 Люди з Бет-Тогарми давали тобі коней та вершників і мулів за твої товари.14 З дому Терґами коні і кіннотчики дали на твою купівлю.14 Люде з Тогарму віддавали тобі за твої вироби конї возові й верхові та мули.
15 Синове Дедану твої покупці; численні острови торгували з тобою, рогами слонової кости й гебановим деревом звертали данину твою.15 Сини Деданові торгували з тобою; численні острови вчиняли з тобою обмін, а на заплату тобі привозили слонову кість і чорне дерево.15 Сини деданські торгували з тобою; багато островів були твоїми покупцями; вони платили тобі слоновою кістю та ебаном.15 Сини родіїв купці з островів помножили твоє купно слоновими зубами, і з того, що внесено, ти давав твою винагороду,15 Деданїї торгували з тобою; многі острови вели з тобою заміну й платили тобі слоновими зубами та чорним (гебановим) деревом.
16 Арам твій купець через многість виробів твоїх; рубин, пурпуру, і квітчасту тканину, і віссон, і коралі та дорогоцінний камінь давали тобі за крам твій.16 З причини значного торговельного попиту торгували з тобою арам'яни; за товари твої вони сплачували коштовним камінням, тканинами пурпуровими, мережаними і вісоном, кораблями та рубінами.16 Едом торгував з тобою з-за мнозтва твоїх виробів. Вони давали за твої товари карбункул, порфіру, мережки, вісон, коралі й рубіни.16 для людей твоє купно з множества твоєї змішаности, стакт і вишивки з Тарсіса, і Рамота і Хорхора дали своє купно.16 І Сирийцї торгували з тобою задля множества виробів твоїх, а платили за твої товари каменем-карбункулом, пурпуровими тканинами, мережками, виссоном, коралями й рубинами.
17 Юда й Ізраїлів Край це купці твої; пшеницю з Мінніту, солодощі, і мед, і оливу й бальзам давали вони за замінний крам твій.17 Юдея і земля Ізраїлева торгувала з тобою; за товар твій платили пшеницею з Мінніту, і солодощами, і медом, і деревною олією та бальзамом.17 Юдея та Ізраїль-земля торгували з тобою. Вони давали за твій крам пшеницю з Мініту, віск, мед, олію і бальзам.17 Юда і сини Ізраїля, ці твої купці на купно пшениці і мирів і касії і першого меду й олії і смоли з дерев дали твому змішанню.17 Юдея й земля Ізрайлева торгували з тобою, і платили за твої вироби Миннитською пшеницею, пахощами, медом, оливою та балзамом.
18 Дамаск твій купець через многість виробів твоїх, через многість багатства усякого, вином із Хелбону та білою вовною.18 Дамаск, із причини значного торгового виробництва твого – був широкий вибір всілякого багатства! – торгував з тобою вином з Хелбону і білою вовною.18 Дамаск торгував з тобою з-за мнозтва твоїх виробів, з-за мнозтва усякого твого добра. Він постачав тобі вино з Хелбону й вовну з Цахари.18 Дамаск твій купець з множества всієї твоєї сили. Вино з Хелвон і вовна з Мілита.18 Дамаск торгував із тобою задля великої добірностї виробів твоїх і достатків твоїх Хельбонським вином і білою вовною.
19 Ведан та Яван із Уззалу давали тобі за крам залізо оброблене, бальзам та очерет, було це замінним крамом твоїм.19 Ведан і Яван з Уззалу сплачували тобі за товари твої виготовленим залізом; кассією і духмяною тростиною – на обмін тобі.19 Уедан і Яван з Узалу давали за твої товари залізні вироби, кассію й пахучу трощу.19 І вони дали вино на твій ринок. З Асила оброблене залізо і колеса є в твоїм змішанні.19 Дан і Яван Узальський платили за твої товари виробами залїзними; вимінювали в тебе кассію й калмус (тростину) пахущу.
20 Дедан твій купець килимками до сідел при їждженні.20 Дедан торгував з тобою дорогими попонами для верхової їзди.20 Дедан торгував з тобою сідловими коверцями до їзди верхи.20 Дедан твої купці з вибраною скотиною для колісниць.20 Дедан торгував із тобою сїдельними коверцями до їзди верхової.
21 Арабія та всі кедарські князі покупці це твоєї руки; ягнятами, і баранами, і козлами, ними торгівля твоя.21 Аравія і всі князі Кедарські здійснювали обмін з тобою: ягнят, і баранів, і козлів обмінювали з тобою.21 Арабія й усі князі кедарські вели торгівлю з тобою: вони взамін давали ягнят, баранів і козлів.21 Аравія і всі володарі Кидара, ці твої купці через твою руку, верблюдами і баранами і ягнятами вони торгують в тобі.21 Арабія й усї князї Кедарські вели заміну з тобою: ягнята, барани й козли міняли в тебе.
22 Купці Шеви й Рами покупці це твої, коштовним бальзамом, і дорогим усіляким камінням та злотом давали вони за товар твій.22 Купці із Шеви і Рами торгували всілякими удатними пахощами і всіляким коштовним камінням, і золотом сплачували за товари твої.22 Шева і Раема торгували з тобою. Вони давали найкращі пахощі, всіляке дороге каміння й золото в обмін за твої товари.22 Купці Сави і Раґми це твої купці з першими солодощами і шляхетним камінням і золото вони дали на твою купівлю.22 Купцї Сабайські й Раемські торгували з тобою всякими найлучшими пахощами й усяким дорогим каміннєм, а золотом платили вони за товари твої.
23 Харан, і Ханне, і Еден, купці Шеви, Ашшур та Кілмад це твої покупці.23 Харан, і Ханне, і Еден, купці Шеви, Ашшур і Кілмад торгували з тобою.23 Харан, Канне й Еден, купці шеваські, Ашшур і Кілмад торгували з тобою.23 Харран і Ханна, це твої купці. Ассур і Харман твої купці,23 Гаран і Хане й Еден, купцї Сабейські, Ассур і Хилмад торгували з тобою.
24 Це твої покупці коштовним убранням: покривалами блакитними, і квітчастими, і багатокольоровими тканими виробами, міцними шнурами пов'язаними за крам твій.24 Вони торгували з тобою дорогими шатами, шовковим і мережаним крамом, котрого вони привозили на твої торжища в дорогих ящиках, що вироблені з кедра і гаразд упакованих.24 Вони торгували з тобою дорогими одежами, блакитно-пурпуровими гаптованими плащами, різнобарвними килимами, міцним плетеним мотуззям - на твоїх ринках.24 що несуть купно синього полотна і вибрані скарби звязані шнурами і кипарисовим деревом.24 Торгували вони з тобою дорогою одїжжю, шовковими квітчастими тканинами, що привозили їх на торговицю твою в дорогих скринях із кедрини, добре набитих.
25 Кораблі із Таршішу твої каравани, для краму твого замінного, і став ти багатим, і став дуже славним у серці морів.25 Кораблі із Таршішу були твоїми караванами у твоїй торгівлі, і ти став багатим і вельми знаним серед морів.25 Таршішські кораблі розвозили твої товари. Ти збагатився й став славним серед моря.25 Кораблі, в них кархидонці твої купці в множестві твого змішання, і ти наситився і ти дуже отяжів в серці моря.25 Тарсийські кораблї були твоїми караванами в торговлї твоїй, ти збагатився, зробився потужен на морях.
26 На воду велику тебе завели твої веслярі, і в серці морів східній вітер розіб'є тебе.26 Веслувальники твої завели тебе до великої води; східний вітер розкидав тебе серед морів.26 Твої гребці завели тебе на великі води, та східній вітер розбив тебе посеред моря.26 Великою водою тебе провадили твої веслярі. Південний вітер розбив тебе в серці моря.26 Та на великі води завели тебе гребцї твої; східний вітер розібє тебе посеред моря.
27 Багатство твоє та крам твій, і вироби твої замінні, мореплавці твої і твої щоглярі, ті, що латають пробої твої, і ті, що міняють замінний крам твій, і всі твої вояки, які в тебе, і всі збори твої, що серед тебе, попадають в серці морів в дні упадку твого!27 Багатство твоє, і товари твої, усі комори твої, корабельники твої і стернові твої, що лагодять пробоїни твої і порядкували торгівлею твоєю, і всі вояки твої, які були в тебе, і вся безліч народу в тебе, в день падіння твого упаде в серце морів.27 Твої багатства, твої товари й крам твій, твої моряки й твої керманичі, ті, що латають щілини в тебе, ті, що вимінюють твої товари, і всі вояки, що в тебе, і вся сила люду, що серед тебе, впадуть глибоко в море в день падіння твого.27 Твої сили були, і твій наймит і твої змішані і твої веслярі і твої провідники і твої радники і твої змішані з твоїх змішаних і всі твої військові чоловіки, що в тобі, і ввесь твій збір впаде посеред тебе, в серці моря в дні твого упадку.27 Достатки твої й товари твої та й усї склади твої; моряки твої й керманичі твої й ті, що латали часом проломини твої, й ті, що правили торговлею твоєю, та й усе військо твоє, і вся безлїч люду твого - все те в день упаду твого потоне в серцї моря.
28 На лемент твоїх щоглярів затремтять вали морські,28 Від зойку стернових твоїх здригнуться околиці.28 Від голосного крику керманичів твоїх здригнулись побережжя.28 На голос твого крику твої проводирі страхом перелякаються,28 Від голосного крику керманичів твоїх здрогнуться побережя.
29 і посходять з своїх кораблів усі веслярі, мореплавці, всі морські щоглярі, на землі постають.29 І з кораблів твоїх зійдуть усі веслувальники, корабельники, всі стернові моря, і стануть на землю;29 І вийдуть із кораблів своїх усі гребці; моряки й усі морські керманичі стануть на суші.29 і зійдуть з кораблів всі твої веслярі і моряки і командирі моря стануть на землі29 І вийдуть із кораблїв своїх усї гребцї, моряки, всї керманичі та й стануть на суші;
30 І заголосять за тебе вони тужним голосом, і кричатимуть гірко, і свої голови порохом пообсипають, у попелі будуть качатись!30 І заридають за тобою дужим голосом, і гірко застогнуть, і понасипають попелу на голови свої, і в поросі будуть валятися.30 І заголосять над тобою й закричать гірко, порохом собі посиплять голову, у попелі будуть валятись.30 і заголосять своїм голосом над тобою і гірко закричать і покладуть землю на свою голову і посиплять попіл.30 І заголосять над тобою й застогнуть гірко, посипавши попелом голови собі й валяючись у поросї.
31 І зроблять собі ради тебе жалобную лисину, і себе опережуть веретами, і плакатимуть за тобою в гіркоті душі гірким голосінням....31 І обстрижуть по тобі волосся до голизни, і попідперізуються мотузками і заплачуть за тобою від душевної скорботи гірким плачем.31 Виголять собі лисину по тобі, одягнуться у волосяницю, і будуть плакати по тобі в душевнім смутку, у гіркій жалобі.31 31 По тобі повиголюють вони собі лисини і пообгортаються волосяницями й заплачуть по тобі в душевному смутку плачем гірким;
32 І пісню жалоби сини їхні здіймуть про тебе, і над тобою співатимуть жалібно: Хто інший, як Тир, посередині моря зруйнований?32 І в жалобі своїй заспівають печальну пісню за тебе, і отак заридають про тебе: Хто, як Тир, так зруйнований посеред моря!32 Вони затягнуть над тобою жалобну пісню, і заридають над тобою: Хто був такий славний, як Тир посеред моря?32 І їхні сини піднімуть над тобою голосіння і плач, Соре.32 І, побиваючись, заголосять жалібною піснею про тебе, й так по тобі заридають: Хто так, як наш Тир, посеред моря запався?
33 Коли припливали вироби твої із морів, насищав ти численні народи; многотою багатства твого та виробів замінних твоїх ти збагачував земських царів!33 Коли приходили з морів товари твої, ти насичував багато народів; безліччю багатства твого і торгівлею твоєю збагачував царів землі.33 Коли твої товари розходились морями, ти насичувала багато народів. Великими достатками твоїми і товарами твоїми ти збагачувала царів землі.33 Яку велику винагороду ти знайшов в морі? Ти наповнив народи твоїм множеством і з твого змішання ти збагатив всіх царів землі.33 Як твої товари, бувало, морем розходились, годувались ними многі народи; великими достатками твоїми й торговлею твоєю царі земель богатились.
34 Тепер же, коли ти розбитий на морі, у водних глибинах, то замінний виріб твій і всі збори твої серед тебе попадали...34 А коли ти розбитий морями в безодні води, товари, і все, що юрмилося в тобі, упало (в море).34 Тепер же ти розбита на морі, у водяних глибинах. Твої товари й увесь люд твій разом із тобою потонули.34 Тепер ти розбитий в морі, в глибині води. Твоє змішання і ввесь твій збір впав посеред тебе, всі твої веслярі.34 А тепер, коли ти зник, то й товари твої й усе, що в тобі було так набито, потонуло в безоднях морських.
35 Над тобою стовпіють усі остров'яни, а їхні царі затремтіли від жаху, засльозилися їхні обличчя!35 Усі мешканці островів жахнулися через тебе, і царі їхні здригнулися, і обличчя в них збентежилися.35 Всі мешканці островів сторопіли над тобою. Царі їхні від жаху затремтіли, обличчя у них змінилось.35 Всі, що жили по островах, засумували за тобою, і їхні царі жахнулися жахом, і їхнє лице випустило слези.35 Всї осадники островів ізза тебе сторопіли, а царі їх затремтїли, на лицях змінились.
36 Купці серед народів глузливо свистять над тобою, ти пострахом став, і не буде навіки тебе!...36 Купці інших народів свиснули глузливо над тобою; ти став жахіттям, – і не буде тебе повіки.36 Купці чужих народів свищуть над тобою, бо ти страховищем зробилася, не встанеш уже повіки.»36 Купці з народів засичали на тебе. Сталося знищення і більше не будеш на віки.36 Засвистали по тобі купцї чужих народів; ти став страховищем, - не встанеш уже по віки!