1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал: | 1 И продолжил Иов свою речь: | 1 И продолжил Иов свое рассуждение: | 1 Иов так продолжил свою речь: |
2 жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою, | 2 `Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что заставил Он меня испить горькую чашу. | 2 — Верно, как и то, что жив Бог, отказавший мне в справедливости, Всемогущий, наполнивший мою душу горечью, | 2 «Жив Бог, отказавший мне в правосудии, жив Всесильный, обрекший меня на горечь! |
3 что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих, | 3 Но, пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание, | 3 пока дышит во мне моя жизнь и дыхание Божье в моих ноздрях, | 3 Доколе дыхание мое не иссякло, пока ноздри не покинул дух Божий, |
4 не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи! | 4 уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью. | 4 не скажут неправды мои уста, и язык мой обмана не произнесет. | 4 уста мои превратного не скажут и ложь с языка не слетит. |
5 Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей. | 5 Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю. | 5 Никогда не признаю вас правыми; пока не умру, не оставлю своей непорочности. | 5 Ни за что я с вами не соглашусь, пока жив, не отрекусь от своей непорочности; |
6 Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои. | 6 Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, не буду знать угрызений совести. | 6 Я держусь за свою правоту и не отступлю от нее; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив. | 6 правоты своей держусь я неотступно, за прожитое — не обличает меня сердце. |
7 Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник. | 7 Да будут враги мои считаться грешниками, да будут злодеями противники мои! | 7 Да сочтется злодеем мой враг, противник мой — неправедным! | 7 Пусть враг будет причислен к нечестивцам, противник мой — к злодеям! |
8 Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его? | 8 На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь? | 8 Ведь что за надежда у безбожника, когда приходит ему конец, когда Бог лишает его жизни? | 8 На что надеяться безбожнику, когда будет отвергнут он, когда Бог возьмет у него жизнь? |
9 Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда? | 9 Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает? | 9 Разве услышит Бог его крик, когда придет на него беда? | 9 Станет ли Бог слушать его крик, когда постигнет его беда? |
10 Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время? | 10 Найдёт ли он во Всемогущем наслажденье, будет ли призывать Бога во все времена? | 10 Разве станет он радоваться о Всемогущем и во всякое время к Богу взывать? | 10 Разве ищет он отраду во Всесильном, призывает ли во всякий час Бога? |
11 Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою. | 11 Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей. | 11 Я вас наставлю о Божьей силе, и путей Всемогущего не утаю. | 11 Я поведаю вам о руке Божьей, не скрою правды о Всесильном. |
12 Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите? | 12 Вы видели всё это сами, к чему же все эти слова пустые? | 12 Притом, вы и сами все видели. Зачем же вы так пустословите? | 12 Неужели вы не видите сами? Так к чему же пустые разговоры? |
13 Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители. | 13 Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего: | 13 Вот удел злодеям от Бога, вот наследие, что примет гонитель от Всемогущего: | 13 Вот каков удел нечестивцу от Бога, вот что притеснитель от Всесильного получит: |
14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом. | 14 У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба. | 14 пусть много у него детей — сгубит их меч, и его потомству не хватит пищи. | 14 пусть много у него детей — добычей меча они станут, отпрыскам его досыта не есть; |
15 Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их не будут плакать. | 15 Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать. | 15 Мор похоронит оставшихся после него и вдовы их не оплачут. | 15 а тех, кто выживет, чума сведет в могилу, и вдовы их не оплачут. |
16 Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, | 16 Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь. | 16 Пусть он наберет серебра, как пыли, и приготовит одежды, как грязи, | 16 Пусть накопит он серебра, что пыли, одеяний — что комьев глины; |
17 то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный. | 17 Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут и серебро его невинные получат. | 17 что он приготовил, наденет праведник, и поделят невинные серебро. | 17 что он бережет — то праведник наденет, невиновный серебро его получит. |
18 Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш; | 18 Он строит дом непрочный, словно кокон моли, иль сторожа шалаш. | 18 Он строит свой дом, словно моль свой кокон, словно сторож шалаш. | 18 Дом его — как паутина, как шалаш сторожа в поле; |
19 ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот. | 19 Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет - всё ушло. | 19 Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего. | 19 уснет он богачом, да и только: поутру глаза откроет — все исчезло. |
20 Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря. | 20 Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря выбрасывает в ночь. | 20 Ужас настигнет его, как паводок; ночью прочь умчит его смерч. | 20 Захлестнет его ужас, как потоп, ночью ураган его похитит; |
21 Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него. | 21 Восточный ветер задует - и нет его, уносит из дома навсегда. | 21 Палящий ветер его подхватит и с места его снесет; | 21 вихрь налетит из восточных пустынь, сорвет его с места и унесет; |
22 Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его. | 22 Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он. | 22 без жалости ринется на него, когда он побежит от него стремглав. | 22 обрушится на него беспощадно, заставит бежать без оглядки! |
23 Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его! | 23 С насмешкой рукоплещут люди и свистят, из дома прогоняя злобных. | 23 Только руками о нем всплеснут, да посвистят ему вслед. | 23 И будут хлопать в ладоши и свистеть ему вслед». — |