1 Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,1 Отож, найперше прошу звершувати молитви, прохання, благання i подяку за всiх людей,1 Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,1 Отже, насамперед прошу творити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,1 Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,
2 за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.2 За царiв i за всiх тих, що стоять при владi, щоб могли ми провадити тихе i мирне життя в щоденнiй побожностi та чистотi;2 за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.2 за царів, і за всіх, що є при владі, щоб нам жити тихим і мирним життям - в усякій побожності й чистоті.2 за царів і за всїх, що мають власть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочестї і чистотї.
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,3 Бо це добре i угодно Рятiвниковi нашому Боговi,3 Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,3 [Бо] це добре і миле перед нашим Спасителем, Богом,3 Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.4 Котрий хоче, щоб усi люди врятувалися i досягли пiзнання iстини.4 який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.4 який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до пізнання правди.4 котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли.
5 Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,5 Бо єдиний Бог, єдиний також i Посередник помiж Богом i людьми, чоловiк Христос Iсус.5 Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми - чоловік Христос Ісус,5 Бо один Бог і один посередник між Богом та людьми - людина Ісус Христос,5 Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,
6 що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,6 Що вiддав Себе на викуп за всiх: таким було свiдчення свого часу,6 що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,6 що дав себе на викуп за всіх, - свідчення свого часу,6 що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми.
7 на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.7 Для котрого я настановлений проповiдником i Апостолом, - iстину кажу у Христi, не обманюю, - навчителем поганiв у вiрi та iстинi.7 на що я був поставлений проповідником та апостолом, - правду кажу, не обманюю, - учителем поган у вірі й правді.7 на яке я був поставлений проповідником та апостолом, - правду кажу [в Христі], не вводжу в оману, учителем для поганів у вірі та правді.7 На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї.
8 Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.8 Отож, бажаю, щоб на всiлякому мiсцi промовляли молитви мужi, пiдносячи руки чистi без гнiву i сумнiву;8 Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.8 Отож, я хочу, щоб чоловіки молилися на кожному місці, підносячи чисті руки без гніву та сумніву.8 Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місцї, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання.
9 Так само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,9 Щоб також i жiнки, у пристойнiй одежi, iз сором'язливiстю i цнотливiстю, прикрашали себе не плетивом волосся, нi золотом, нi перлами, нi дорогими шатами,9 Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором'язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,9 Так само й жінки хай вбираються непишно із сором'язливістю і цнотливістю; прикрашають себе не заплітанням кіс, не золотом, не перлами, не коштовними вбраннями,9 Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннєм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,
10 але добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.10 Але добрими справами, як належить жiнкам, що присвятили себе на побожнiсть.10 але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.10 а добрими ділами, як ото й належить жінкам, що посвятили себе побожності.10 а (як подобає жінкам, що пристали на благочестє) дїлами добрими.
11 Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.11 Нехай дружина (жiнка) навчається мовчки, з усiлякою покiрнiстю;11 Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.11 Жінка хай мовчки навчається в повній покорі.11 Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори.
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.12 А навчати дружинi не дозволяю, нi володарювати над чоловiком, але бути в мовчаннi.12 Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, - їй бути тихомирною!12 Жінці навчати не дозволяю, ані панувати над чоловіком, але хай перебуває в мовчанні.12 Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню.
13 Адам бо був створений перше, а Єва потому.13 Бо ранiше утворений Адам, а вiдтак Єва.13 Адам бо спершу був створений, а Ева потім.13 Бо Адам був створений першим, а потім Єва.13 Адама бо перше створено, опісля ж Еву;
14 І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.14 I не Адама зведено, але жiнка, спокусившись, вчинила злочин;14 І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.14 І не Адам спокусився, але жінка, бувши спокушена, потрапила в переступ.14 і Адама не зведено; жінка ж, як зведено її, була в переступі.
15 Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.15 А втiм, врятується через народження дiтей, якщо житиме у вiрi та любовi i в святостi з цнотливiстю.15 Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю.15 Але спасеться вона народженням дітей, - якщо непишно перебуватиме у вірі, любові та святості зі скромністю.15 Спасеть ся ж ради родження дїтей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою.