1 Так говорить Господь: За три переступи Моава й за чотири цього не прощу: за те, що спалив на вапно кості едомського царя!1 Так говорить Господь: За три злочини Моава і за чотири не помилую його, тому що він перепалив кості царя едомського на вапно.1 Так говорить Господь: «За три переступи Моава й за чотири, - я не попущу того. За те, що він перепалив кості едомського царя на вапно.1 Так говорить Господь: За три безбожності моава і за чотири не відвернуся від нього, томущо спалили кості царя Ідумеї на попіл.1 Так говорить Господь: За три провини Моабові й за чотирі я не прощу йому, він бо перепалив костї царя Едомського на вапяний попіл.
2 І пошлю Я огонь на Моава, і пожере він палати Керіййоту, і загине Моав серед галасу, серед крику, при голосі рога.2 І пошлю вогонь на Моава, – і пожере оселі Керіййоту, і загине Моав серед погрому з гуркотом, при звуках рогу.2 Я пошлю вогонь на Моава, що пожере палаци Керійоту; Моав серед метушні загине, серед воєнного крику й суремного звуку.2 І пішлю огонь на моава і він пожере основи його міст, і моав помре в безсиллі з криком і з голосом труби.2 Я пошлю огонь на Моаба, й пожере будівлї Керіоту, й погибне Моаб серед розгрому й трубнього гуку.
3 І витну суддю з-серед нього, а з ним позабиваю князів його всіх, говорить Господь.3 Винищу суддю з-поміж нього і умертвлю усіх князів його разом з ним, говорить Господь.3 Знищу суддю з-посеред нього й уб'ю усіх його князів з ним», - слово Господнє.3 І вигублю з нього суддю і забю з ним всіх його володарів, говорить Господь.3 Затрачу володаря зпосеред нього й умертвлю всїх князїв його разом із ним, говорить Господь.
4 Так говорить Господь: За три прогріхи Юди й за чотири цього не прощу: за те, що повідкидали Господній Закон, і постанов Його не стерегли, і що на манівці їх звели їхні лжебоги, за якими пішли їхні батьки.4 Так говорить Господь: За три злочини Юди і за чотири не помилую його, тому що відкинули закона Господнього, і приписів Його не пильнували, та й ідоли їхні, слідом котрих ходили батьки їхні, звели їх зі стежки.4 Так говорить Господь: «За три переступи Юди й за чотири, - я не попущу того. За те, що відкинули закон Господній і постанов його не пильнували; що брехні їхні звели їх на манівці, брехні, що за ними їхні батьки ходили.4 Так говорить Господь: За три безбожності синів Юди і за чотири не відвернуся від нього, томущо відкинули вони закон Господа і не зберегли його приписи і їх звели їхні безглуздя, які вони зробили, за якими їхні батьки пішли за ними.4 Так говорить Господь: За три провини Юди й за чотирі я не прощу йому, бо вони відкинули закон Господень і не певнили постанов його, та дали звести себе з дороги ідолам, що за ними ще батьки їх ходили.
5 І пошлю Я на Юду огонь, і пожере він палати Єрусалиму!5 І пошлю вогонь на Юду, – і пожере оселі Єрусалиму.5 Я пошлю вогонь на Юду, що пожере палаци в Єрусалимі.»5 І пішлю огонь на Юду, і він пожере основи Єрусалиму.5 Я пошлю огонь на Юду, й пожере він палати в Ерусалимі.
6 Так говорить Господь: За три переступи Ізраїлеві й за чотири цього не прощу: за те, що за срібло вони продають справедливого, а за чоботи вбогого!6 Так говорить Господь: За три злочини Ізраїля і за чотири не помилую його, тому що продають достойника за срібло, а бідного – за пару сандаліїв.6 Так говорить Господь: «За три переступи Ізраїля й за чотири, - я не попущу того. За те, що вони праведника продають за гроші й бідного за пару капців;6 Так говорить Господь: За три безбожності Ізраїля і за чотири не відвернуся від нього, томущо вони продали праведного за срібло і бідного за взуття,6 Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів.
7 Вони топчуть у земному поросі голову бідних, а дорогу сумирних викривлюють. А син й його батько вчащають до однієї блудниці, щоб святе Моє Ймення зневажити.7 Прагнуть, аби порох земний був на голові вбогих, і стежку покірних викривляють; навіть батько і син ходять до однієї жінки, щоб ганьбити святе ймення Моє.7 що топчуть голови вбогих у земний порох, що крутять правом тихих, що батько й син до однієї дівки ходять, щоб знеславити моє святе ім'я;7 що ходять по поросі землі і побили в голови бідних і звихнули дорогу впокорених, і син і батько його входили до тієї ж рабині, щоб опоганити імя їхнього Бога,7 Залюбки вони голови вбогих у земний порох прихиляють, а поступки тихих перекручують; і батько й син до одної нетрібки ходять, щоб знеславляти сьвяте ймя моє.
8 І вони стелять одіж заставлену, щоб півлежати при кожному жертівнику, і п'ють в домі Бога свого вино від покараних.8 На одежі, взятій у заставу, вилежуються біля всілякого жертовника, і вино, [стягнене ] із звинувачуваних, п'ють у домі богів своїх.8 за те, що розлягаються при кожнім жертовнику на взятій у застав одежі та п'ють вино покараних гривною у домі Бога свого.8 і звязуючи свою одіж шнурками завіси робили коло жертівника і пили вино здирства в домі їхнього Бога.8 Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх.
9 І Я вигубив був з-перед них Аморея, що його височінь, як високий той кедр, і він міцний, як дуб. Та Я плід його знищив згори, а здолу коріння його.9 А Я знищив перед обличчям їхнім Аморея, котрого підвищення були, мов у кедра, заввишки, і котрий був міцний, як дуб; Я винищив плід його вгорі і коріння його внизу.9 Адже то я був знищив перед ними Аморія, високого, неначе кедр ставний, та, немов дуб, сильного. Я знищив плід його зверху та його коріння знизу.9 Я ж відкинув аморрея з перед їхнього лиця, в якого його висота була наче висота кедра і він був сильний наче дуб і Я відкинув його плід вгорі і його коріння вдолі.9 А я вигубив перед очима в них Амморея, високого, мов той кедр високий, а як дуб, сильного; затратив від вершка до кореня внизу.
10 А вас Я був вивів із краю єгипетського, і сорок років провадив пустинею вас, щоб ви Край аморейський успадкували.10 А вас Я вивів із краю єгипетського і водив вас у пустелі сорок літ, щоб вам успадкувати землю аморейську,10 Я вивів вас із Єгипетського краю, водив вас сорок років пустинею, щоб ви посіли землю Аморія;10 І Я вивів вас з єгипетскої землі і обвів вас в пустині сорок літ, щоб унаслідити землю аморреїв.10 Вас же я вивів із землї Египецької, та водив вас сорок років по пустинї, щоб ви посїли землю Аморійську.
11 І пророків Я збуджував з ваших синів, а з ваших юнців назореїв. Хіба ж то не так, синове Ізраїлеві? говорить Господь.11 Із синів ваших Я вибирав у пророки і з юнаків ваших – в назореї; чи не так воно, сини Ізраїля? – говорить Господь.11 настановив з-поміж ваших синів пророків, і з-поміж юнаків ваших -назореїв. Хіба ж воно не так, діти Ізраїля? - слово Господнє.11 І Я взяв з ваших синів на пророків і з ваших молодців на освячення. Чи не є так, сини Ізраїля? Говорить Господь.11 Із синів ваших вибирав я пророків, а з молодиків ваших - назореїв; - чи ж не так, ти, Ізраїлю? говорить Господь.
12 А ви назореїв поїли вином, а пророкам наказували й говорили: Не пророкуйте!12 А ви назореїв напували вином і пророкам наказували, кажучи: Не пророкуйте!12 Ви ж назореїв вином напували, а пророкам наказали: Не пророкуйте!12 І ви освячених напоїли вином і пророкам ви заповіли, кажучи: Не пророкуйте.12 А ви назореїв вином поїли, а пророкам наказували, кажучи: Не пророкуйте!
13 Отож Я потисну на вас, як тисне снопами наповнений віз,13 Ось, Я придавлю вас, як давить віз, навантажений снопами.13 Ось я придавлю вас, як давить віз, накладений снопами.13 Через це ось Я покочу під вами, так як котиться віз повний тростини.13 Тим то я придавлю вас, як давить віз, накладений снопами;
14 і згине й в моторного втеча, і потужний не втримає сили своєї, а лицар свого життя не врятує.14 І в моторного забракне сили втікати, і міцний не захистить міцности своєї, і сміливий не врятує життя свого.14 І для моторного не буде втечі, і сильний не виявить сили, і витязь не врятує життя свого.14 І згине втеча від бігуна, і сильний не збереже своєї сили, і борець не спасе своєї душі,14 І в моторного не буде снаги втїкати, й силач ізнеможе на силї своїй, та й хоробрий не врятує життя свого.
15 І не встоїть із лука стрілець, і своїми ногами прудкий не втече, і верхівець не врятує свого життя.15 Ані лучник не встоїть, ні прудконогий не втече, ні вершник на коні не врятує свого життя.15 Ані лучник не встоїться з луком, і прудконогий не спасеться, і їздець не врятує життя свого.15 і стрілець не встоїться, і швидкий своїми ногами не спасеться, ані вершник не спасе своєї душі,15 Нї лучник не встоїть із луком, нї швидкий в ногах не втече, та й їздець на конї не спасе життя свого.
16 І наймужніший з лицарства нагим утече того дня, говорить Господь.16 І найсміливіший з-поміж сміливих утікатиме голий того ж дня, говорить Господь.16 Ба, й наймужніший з-між відважних утече в той день голим», - слово Господнє.16 і знайде своє серце в силах, нагим буде гнаний в тому дні, говорить Господь.16 Ба й наймужнїйший зміж відважних утїкати буде того часу без оружжя, як нагий, говорить Господь.