1 І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи: | 1 І сказав Господь Мойсеєві та Ааронові, говорячи: | 1 Промовив Господь до Мойсея і до Арона: | 1 І сказав Господь до Мойсея і Аарона, кажучи: | 1 І рече Господь Мойсейові та Аронові: Се установа закону, що заповідав Господь словами: |
2 Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони візьмуть для тебе безвадну руду ялівку, що в ній нема вади, що на неї не накладали ярма. | 2 Ось настанови закону, котрого заповідав Господь, говорячи: Скажи синам Ізраїля, нехай приведуть до тебе руду телицю без вади, у котрої немає вад, і на котрій не було ярма. | 2 “Ось установа закону, що заповідає Господь: Скажи синам Ізраїля, щоб привели до тебе руду ялівку без хиби, без ніякого ґанджу, що не було ще ярма на ній. | 2 Це рішення закону оскільки заповів Господь кажучи: Скажи ізраїльським синам, і хай візьмуть собі рижу теличку без вади, яка не має на собі вади і якій не покладено на неї ярмо. | 2 Скажи синам Ізрайлевим, щоб привели до тебе ялівку руду, без скази, таку що нема хиби на нїй, що не було ярмо на нїй; |
3 І дасте її до священика Елеазара, а він виведе її поза табір. І заріжуть її перед ним. | 3 І віддайте її Елеазарові священикові, хай виведе її геть зі стану, і заколять її у його присутності. | 3 І віддасте її священикові Єлеазарові, а він виведе її геть за табір, і заріжуть її перед ним. | 3 І даси її Елеазарові священикові, і виведуть її поза табір на чисте місце і заріжуть її перед ним. | 3 І віддасьте її Елеазарові сьвященникові, і виведе він її геть перед табор, і заколють її перед ним. |
4 І візьме Елеазар пальцем своїм її крови, та й покропить кров'ю її перед скинії заповіту сім раз. | 4 І нехай візьме Елеазар священик пальцем своїм крови її, і кров'ю покропить перед переднім боком скинії зібрання сім разів. | 4 І візьме Єлеазар священик собі на палець її крови й покропить сім разів на передній бік намету зборів. | 4 І візьме Елеазар з її крови і покропить спереду лиця шатра свідчення її кровю сім разів. | 4 І візьме Елеазар сьвященник крові її пальцем своїм, і покропить кровю на переднїй бік соборного намету сїм раз. |
5 І спалиться та ялівка на його очах, шкура її, і м'ясо її, і кров її з її нечистостями спалиться. | 5 І спалять телицю на його очах: шкуру її, і м'ясо її, і кров її з нечистотою її нехай спалять. | 5 А потім спалять ялівку на його очах: шкуру, м'ясо й кров спалять із калом її. | 5 І спалять її перед ним, і скіру і її мясо і її кров з її калом спаляться. | 5 І спалють ялівку перед очима його: шкіру її і мясиво її і кров її з гнойом її треба спалити. |
6 І візьме священик кедрове дерево, і ісоп та червень, та й кине до середини погорілища тієї ялівки. | 6 І нехай візьме священик кедрового дерева та ісопа, і нитку червону, і кине на спалювану телицю. | 6 Далі візьме священик кедрового дерева, іссопу й кармазину та й кине всередину до багаття, де горітиме ялівка. | 6 І візьме священик кедрове дерево і іссоп і кармазин і вкинуть посеред спаленого з телиці. | 6 І візьме сьвященник дерева кедрового та іссопу й кармазину та й кине в середину поломя, як палити муть ялівку. |
7 І випере той священик шати свої та обмиє тіло своє в воді, а потім увійде до табору. І буде той священик нечистий аж до вечора. | 7 І нехай випере священик одежу свою, і обмиє водою тіло своє, а відтак увійде до стану, і нечистим буде священик до вечора. | 7 І випере священик свою одіж і вимиється у воді, а потім можна буде йому ввійти до табору, проте він буде нечистий до вечора. | 7 І священик випере свою одіж і помиє своє тіло водою і після цього ввійде до табору, і священик буде нечистим до вечора. | 7 І випере сьвященник одїж свою і викупає тїло своє в водї, а потім можна йому ввійти до табору; тільки ж нечистий буде сьвященник до вечора. |
8 А той, хто палить її, випере одежу свою в воді й обмиє тіло своє в воді, та й буде нечистий аж до вечора. | 8 І той, що спалював, нехай випере свою одежу у воді, і обмиє тіло своє водою, і нечистим буде до вечора. | 8 І хто палив ялівку, випере свою одіж у воді, вимиється у воді, та буде нечистий до вечора. | 8 І той, що її спалює випере свою одіж і помиє своє тіло, і буде нечистим до вечора. | 8 І хто палив її, мусить випрати одїж свою в водї, і викупати тїло своє в водї, і буде й він нечистим до вечора. |
9 І збере чистий чоловік попіл тієї ялівки, і покладе поза табором в чистому місці, і буде це для громади Ізраїлевих синів на сховок для очищальної води, це жертва за гріх. | 9 І хто-небудь чистий нехай збере попіл телиці і покладе поза станом на чистому місці, і буде він зберігатися для громади синів Ізраїля, для води очищувальної: це пожертва за гріх. | 9 Попіл же з ялівки збере якийнебудь чистий чоловік та й висипле його за табором на чистому місці, і зберігатимуть його для громади синів Ізраїля, на воду для очищення, бо то жертва за гріх. | 9 І чоловік збере чистий попіл телички і покладе поза табором на чисте місце, і буде на зберігання для збору ізраїльських синів, вода покроплення - це очищення. | 9 І збере попіл із ялівки який чистий чоловік, і висипить його за табором на місцї чистому; і буде він для громади синів Ізраїля схований про воду очищення, що буде на очищеннє від гріха. |
10 А той, хто збирає попіл тієї ялівки, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. І це буде на вічну постанову для Ізраїлевих синів та для приходька, що мешкає серед них тимчасово. | 10 І той, що збирав попіл з телиці, нехай випере одежу свою, і нечистим буде до вечора. Це для синів Ізраїля, і для захожих, які живуть серед них. Нехай буде настановою вічною. | 10 Хто збирав попіл з ялівки, випере свою одежу - і буде нечистий до вечора. Це буде синам Ізраїля й приходневі, якийперебуває поміж ними, віковічна установа. | 10 І той, хто збирає попіл телички, випере одіж і буде нечистим до вечора. І буде вічним законом для ізраїльських синів і приходьків, що мешкають. | 10 І випрати мусить, хто збірав попіл з ялівки, одїж свою, і буде до вечора нечистим. І буде синам Ізраїля і приходню, що пробуває між ними, віковічною встановою. |
11 А той, хто доторкається до всякого мертвого тіла людини, то буде нечистий сім день. | 11 Хто доторкнеться до мертвого тіла чоловіка, нечистий буде сім днів. | 11 Хто доторкнеться до мерця, до трупа якоїнебудь людини, буде нечистий сім день; | 11 Хто доторкнеться до мертвого, до усякої людської душі, буде нечистим сім днів. | 11 Хто доторкнеться мерця, трупа якої людини, нечистий буде сїм день. |
12 Він очиститься тим попелом дня третього та дня сьомого, і буде чистий. А якщо він не очиститься дня третього та дня сьомого, не буде чистий. | 12 Він мусить очистити себе цим, третього дня і сьомого дня, і буде чистим; якщо ж він не очистить себе третього і сьомого дня, то не буде чистим. | 12 він очиститься тією водою третього й сьомого дня, і буде чистий; а коли не очиститься третього й сьомого дня, не буде чистий. | 12 Цей очиститься третого дня і сьомого дня і буде чистим. Якщо ж не очиститься третого дня і сьомого дня, не буде чистим. | 12 Мусить очиститись водою сією на третий день, і стане на семий день чистим; а як не очиститься на третїй день, так не буде на семий день чистим. |
13 Кожен, хто доторкується до померлого, до тіла людини, що померла, і не очиститься, він занечистив Господню скинію, і буде винищена душа та з Ізраїля, бо очищальна вода не була покроплена на нього, нечистий він буде, нечистість його в ньому. | 13 Усякий, хто торкнеться до мертвого тіла якогось чоловіка, котрий помер, і не очистив себе, опоганює скинію Господню, винищиться чоловік той з-поміж Ізраїля, бо він не окроплений очищувальною водою, він нечистий, і ще нечистота його на ньому. | 13 Кожен, хто доторкнеться до мерця, до трупа якоїнебудь людини, що вмерла, і не очиститься, той осквернив житло Господнє і мусить бути викорінений з Ізраїля; бо він не був окроплений водою очищення, він, отже, буде нечистий - нечистота його ще на ньому. | 13 Кожний, хто доторкнеться до мертвого з людської душі, якщо помре, і не очиститься, занечистив господнє шатро, та душа вигубиться з Ізраїля. Бо вода покроплення не покроплена на нього, він нечистий, його нечистота ще в ньому. | 13 Всякий, хто доторкнеться мерця, трупа якої людини, що вмерла, і не очиститься, той опоганив храмину Господню; викоренитись мусить ся душа з Ізраїля. Водою очищення він не покроплений, тому він нечистий; нечистота його ще на йому. |
14 Оце той закон: коли в наметі помре людина, то кожен, хто входить до того намету, та все, що в наметі, буде нечисте сім день. | 14 Ось закон: Якщо чоловік помре в шатрі, то всякий, хто прийде до шатра, і все що в шатрі, нечистим буде сім днів. | 14 Ось закон: коли хтось умре в шатрі, то кожен, хто ввійде в шатро, і кожен, хто е в ньому, сім день буде нечистий. | 14 І це закон: Якщо людина помре в хаті, кожний, що входить до хати і те, що є в хаті, нечистим буде сім днів. | 14 Се закон про людину, що вмерла в наметї: кожний хто входив в намет, і кожний хто був у наметї, нечистим буде сїм день. |
15 І кожна відкрита посудина, що на ній нема міцно прив'язаного накриття, нечиста вона. | 15 Кожна відкрита посудина, котра не обв'язана і не покрита, нечиста. | 15 Усяка відкрита посудина, на якій нема прив'язаної покришки, буде нечиста. | 15 І ввесь відкритий посуд, який не має на собі покривала, нечистим є. | 15 І всяка одкрита посудина, на якій нема привязаної покришки, нечистою буде. |
16 А кожен, хто доторкнеться на поверхні поля до трупа від меча, або до померлого, або до костей людини, або до гробу, буде нечистий сім день. | 16 Кожний, хто торкнеться у полі до вбитого мечем, або до мертвого, або ж до кістки людської чи до гроба, нечистий буде сім днів. | 16 Кожен, хто в полі торкнеться вбитого мечем чи мерця (що сам умер), чи людських костей, чи гробу, буде сім день нечистий. | 16 І кожний, хто лиш доторкнеться на лиці поля вбитого чи мертвого чи людської кости чи гробівця, сім днів буде нечистим. | 16 І всякій хто в чистому полї торкнеться до вбитого мечем, чи до мерця, чи до костей чоловічих, чи до домовини, буде сїм день нечистим. |
17 І візьмуть для того нечистого пороху з погорілища жертви за гріх, і наллють на нього живої води до посуду. | 17 Для нечистого нехай візьмуть попелу тієї спаленої пожертви за гріх, і наповнять для нього джерельної води в посудину. | 17 І для такого нечистого візьмуть попелу з жертви, спаленої за гріх, і наллють на нього в посудину свіжої води. | 17 І візьмуть нечистому з попелу спаленої для очищення, і полиють на неї живу воду до посуду. | 17 І возьмуть, про нечистого, попелу із жертви спаленої на очищеннє, і наллють на його води текучої в посудину. |
18 А чистий чоловік візьме ісопу, і вмочить у ту воду, та й покропить на того намета, і на всі посудини, і на душі ті, що були там, та на того, хто доторкується до тієї кістки, або до трупа, або до померлого, або до гробу. | 18 І нехай хто-небудь чистий візьме ісопа і намочить його у воді, і покропить шатро, і всі посудини, і людей, котрі в шатрі, і того, що торкнувся до кістки [людської], або до вбитого, або до померлого, або ж до гроба. | 18 Хто чистий, візьме іссопу, вмочить у воду та й покропить шатро і все начиння, і всіх людей, що там будуть, і того, хто торкнеться костей чи вбитого, чи просто мерця, чи гробу. | 18 І чистий чоловік візьме іссоп і замочить до води і покропить хату і посуд і душі, які там будуть, і на того, що доторкнувся людської кості чи убитого чи померлого чи гробівця. | 18 І візьме чистий чоловік гіссопу та й умочить у воду, та й покропить на намет і на всю посудину і на всїх людей, що там будуть, і на того, що торкнувсь до костей, чи до вбитого, чи до мерця, чи до домовини. |
19 І покропить той чистий на нечистого дня третього та дня сьомого, та й очистить його сьомого дня. І випере він одежу свою й обмиє в воді, і стане чистий увечері. | 19 І нехай покропить чистий нечистого третього дня і сьомого дня, і очистить його сьомого дня. І випере він одежу свою, і обмиє [тіло своє] водою, і до вечора буде чистий | 19 Чистий окропить нечистого третього й сьомого дня; і коли він його сьомого дня очистить, той випере свою одежу, вимиється у воді й стане ввечері чистий. | 19 І чистий покропить нечистого в третий день і в сьомий день, і очиститься сьомого дня, і випере свою одіж і помиється водою, і буде нечистим до вечора. | 19 І кропити ме чистий на нечистого на третїй день і на семий день; і очистить його на семий день; і випере він одїж свою і викупає тїло своє в водї, і стане він чистим увечорі. |
20 А чоловік, що стане нечистим і не очиститься, то буде знищена душа та з-посеред збору, бо він занечистив Господню святиню, очищальна вода не була кроплена на нього, нечистий він. | 20 А якщо хтось буде нечистим і не очистить себе, то винищиться чоловік той з-поміж народу, бо він опоганив святиню Господа; очищувальною водою він не покроплений, він нечистий. | 20 Людина ж, що стане нечиста і не очиститься, буде викорінена з-поміж громади, вона бо осквернила святиню Господню: водою очищення її не окроплено, вона нечиста. | 20 І людина, яка стане нечистою і не очиститься, та душа вигубиться з серед збору, бо занечистив господні святощі, бо не покроплено на нього воду покроплення, нечистим є. | 20 Коли ж людина яка стане нечиста і не очиститься, душу таку треба викоренити спроміж громади; бо сьвятиню Господню вона опоганила: водою очищення не покроплено її, нечиста вона. |
21 І буде це для них на вічну постанову, а той, хто кропить очищальну воду, випере одежу свою, а хто доторкається до очищальної води, буде нечистий аж до вечора. | 21 І нехай буде це для них настановою вічною: той, що кропив очищувальною водою, нехай вимиє одежу свою; і той, що торкнувся до очищувальної води, нечистим буде до вечора. | 21 Це буде для них віковічною установою; і хто кропитиме водою очищення, випере свою одіж, і хто торкнеться очищаючої води, буде нечистий до вечора. | 21 І буде вам вічним законом. І хто кропить воду покроплення випере свою одіж, і хто доторкнеться до води покроплення буде нечистим до вечора. | 21 І буде се в вас установою вічньою. І хто кропить очищаючою водою, мусить випрати одїж свою, і хто приторкнеться до очищаючої води, нечистим буде до вечора. |
22 А кожен, до кого доторкнеться нечистий, буде нечистий, а особа, що доторкується, буде нечиста аж до вечора. | 22 І все, до чого торкнеться нечистий, буде нечисте; і чоловік, який торкнувся [до нечистого], нечистим буде до вечора. | 22 Усе, до чого нечистий торкнеться, стане нечисте; і хто до нього доторкнеться, буде нечистий до вечора.” | 22 І до всього, до чого до нього доторкнеться нечистий, буде нечистим, і душа, що доторкнулася, буде нечистою до вечора. | 22 І все, до чого приторкнеться нечистий, стане нечистим, і хто приторкнувся його, нечистим буде до вечора. |