1 І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем. | 1 І принесли вони Божого Ковчега, і поставили його посеред скинії, котру налаштував для нього Давид, і принесли Богові всеспалення і мирні пожертви. | 1 Отож принесли Божий кивот поставили його посеред намету, що розіп'яв для нього Давид, і принесли жертви всепалення й мирні жертви перед Богом. | 1 І внесли божий кивот і поставили його посеред шатра яке для нього розклав Давид, і принесли цілопалення і за спасіння перед Богом. | 1 І принесли Божу скриню, й поставили її посеред намету, котрий спорудив для неї Давид, і принесли Богу жертви всепалення й жертви мирні. |
2 І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім. | 2 Коли Давид звершив усеспалення і приношення мирних пожертв, то благословив народ йменням Господнім. | 2 А як скінчив Давид приносити жертви всепалення й мирні жертви, тоді поблагословив народ іменем Господа. | 2 І Давид закінчив приносити цілопалення і за спасіння і поблагословив нарід в господнє імя. | 2 А коли Давид скінчив жертви всепалення й жертви мирні, тодї поблагословив народ іменем Господа. |
3 І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві. | 3 І роздав усім ізраїльтянам, і чоловікам, і жінкам, по одному буханцеві хліба і по шматкові м'яса та по глечику вина. | 3 І роздав кожному з ізраїльтян - і чоловікам, і жінкам - по буханцеві хліба, по кусневі м'яса й по пундику з родзинок. | 3 І розділив кожному чоловікові Ізраїля від чоловіка і аж до жінки, чоловікові один печений хліб і пляцок. | 3 І роздав кожному з Ізрайлитян по одному хлїбові й по кусневи мяса й по кухлеві вина, |
4 І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого: | 4 І поставив на служіння перед Ковчегом Господнім [деяких] із левитів, щоб вони прославляли, дякували і величали Господа Бога Ізраїлевого. | 4 На службу перед Господнім кивотом поставив Давид кількох левітів, щоб нагадували чини Господа, Бога Ізраїля, дякували й восхваляли. | 4 І заповів перед лицем кивота господнього заповіту Левітам, щоб служили, піднімаючи голос, і визнавали і хвалили Господа Бога Ізраїля. | 4 І поставив на службу перед скринею Господньою кількох левітів, щоб прославляли, дякували й величали Господа, Бога Ізрайлевого, - |
5 Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах. | 5 Асаф був старшиною, другим після нього Захарія, Єліїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттатія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл – із псалтирями, і цитрами, і Асаф для гри на кімвалах. | 5 Асафа - головою, другим по ньому Захарію, Єїела, Шемірамота, Єхієла, Маттатію, Еліява, Бенаю, Овеедедома та Єіела з гарфами та цитрами, приладами на гудьбу, й Асафа, щоб грав гучно на цимбалах; | 5 Асаф провідник, і другий після нього Захарія, Іїл, Семірамот, Іїл, Маттатія, Еліяв і Ванея і Авдедом і Іїл на орґанах, псалтирях і гуслях, і Асаф грав на цимбалах, | 5 Асафа - головою, другим по йому Захарію, Еієла, Шемирамота, Ехиїла, Маттатію, Елїава та Банею, Обед-Едома та Еїеля з псалтирями та цитрами, й Асафа, щоб грав на кимвалах; |
6 А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту. | 6 А священики Беная і Яхазіїл – на сурмах, постійно [сурмили] перед Ковчегом заповіту Божого. | 6 а Бенаю та Ахазієла, священиків, щоб постійно сурмили перед кивотом Божого союзу. | 6 і Ванея і Озіїл священики постійно (грали) на трубах перед кивотом божого завіту. | 6 А Банею та Озиїла, сьвященників, щоб по всячасно трубили перед скринею завіту Божого. |
7 Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його: | 7 Цього дня Давид уперше передав псалма для уславлення Господа в руки Асафа і братів його; | 7 Того дня Давид уперше дав наказ Асафові та його братам прославляти Господа: | 7 В тому дні тоді заповів Давид на початку хвалити Господа рукою Асафа і його братів: | 7 Того дня дав Давид перший раз псалом у прославу Господа через Асафа та братів (товаришів) його: |
8 Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його! | 8 Прославляйте Господа, зголошуйте ймення Його; звіщайте в народах про діяння Його. | 8 “Славіте Господа, взивайте його ім'я, оповідайте про діла його народам! | 8 Визнавайтеся Господеві, прикликайте Його в імені Його, відомим зробіть в народах його вчинки. | 8 Славіте Господа, проповідуйте імя його, оповіщайте народам про дїла його; |
9 Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його! | 9 Співайте Йому, грайте Йому, сповіщайте про всі дива Його; | 9 Співайте йому, псалми йому співайте, про всі чуда його оповідайте! | 9 Співайте Йому і виспівуйте Йому, розповідайте всім про його чуда, які Господь зробив. | 9 Сьпівайте йому, вигравайте йому; оповідайте про всї чуда його; |
10 Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа! | 10 Хваліться йменням Його святим; нехай же звеселюється серце шукачів Господа! | 10 Хвалітесь його святим ім'ям; нехай радіє серце тих, що Господа шукають! | 10 Хваліть його святе імя, розвеселиться серце, що шукає його благовоління. | 10 Хвалїтеся сьвятим іменем його; нехай радїє серце тих, що шукають Господа; |
11 Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте! | 11 Прикличте Господа і сили Його, шукайте невтомно лиця Його; | 11 Питайте про Господа та його силу, шукайте завжди його обличчя. | 11 Шукайте Господа і кріпіться, постійно шукайте його лице. | 11 Питайте про Господа та силу його, шукайте по всяк час лиця його; |
12 Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його | 12 Згадуйте дива, котрі Він звершив, знаки Його і суди уст Його. | 12 Згадуйте про чуда, які він сподіяв, про його дива й присуди з уст його. | 12 Згадуйте його дива, які Він вчинив, знаки і судьби його уст, | 12 Згадуйте про чуда, що він творив, про чуда й про суди з уст його; |
13 ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його! | 13 [Ви], насіння Ізраїлеве, служники Його, сини Якова, вибрані Його! | 13 Діти Ізраїля, слуги його, сини Якова, вибрані його! | 13 насіння Ізраїля - його раби, сини Якова - його вибранці. | 13 Ви, насїння Ізрайлеве, слуги його, сини Яковові, вибрані його! |
14 Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди! | 14 Він Господь і Бог наш; суди Його по всій землі. | 14 Він Господь, Бог наш; присуди його по всьому світі. | 14 Він Господь Бог наш, в усій землі його судьби. | 14 Він Господь, Бог наш; суди його по всьому сьвітї. |
15 Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів, | 15 Пам'ятайте вічно заповіта Його, Слово, котре Він заповідав на тисячу родів, | 15 Він пам'ятає вічно про завіт свій, про слово, що заповідав на тисячу родів, | 15 Він на віки памятає свій завіт, своє слово, яке заповів в тисячі родів, | 15 Згадуйте вічно завіт його, що заповідав він на тисячу родів, |
16 що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака. | 16 Те, що заповідав Авраамові, і за що присягався Ісаакові. | 16 про те, що заключив з Авраамом і в чому Ісаакові поклявся, | 16 який заповів Авраамові, і його клятву Ісаакові. | 16 Те, що заповідав Авраамові, і в чому клявся Ізаакові, |
17 І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки, | 17 І що поставив Якові в закон, та Ізраїлеві на заповіт вічний, | 17 що поставив Яковові за тривку установу, Ізраїлеві - як завіт вічний, | 17 Поставив його Якову в наказ, Ізраїлеві в завіт вічний, | 17 І що постановив Яковові за закон, і Ізраїлеві в завіт вічний, |
18 говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас! | 18 Кажучи: Тобі дам Я землю Ханаанську – жереба спадщини твоєї. | 18 кажучи: Тобі дам Ханаан-землю, як вашу частку спадщини, | 18 кажучи: Тобі дам Ханаанську землю, призначена (частка) вашого насліддя. | 18 Кажучи: Тобі дам землю Канаанську в наслїдню державу. |
19 Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі, | 19 Вони були тоді нечисленними, зовсім нечисленними зайдами на чужій землі. | 19 хоч вас багато не було, - мало було, і були ви у ній чужинцями. | 19 Коли вони були малі числом, як числом були малі і замешкали в ній. | 19 Їх було тодї не багато, вони були незначущі й чуженицї в нїй; |
20 і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду. | 20 І переходили від народу до народу, з одного царства до другого народу; | 20 Вони ходили від народу до народу з одного царства до іншого люду, | 20 І пішли з народу до народу і з царства до іншого народу. | 20 І переходили від народу до народу, й з одного царства до другого народу; |
21 Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв: | 21 Але Він нікому не дозволив осоромити їх, і викривав за них царів. | 21 та він нікому не дозволив коїти кривду їм, карав за них царів. | 21 Не дав чоловікові утискати їх і скартав за них царів. | 21 Та він не дозволив нїкому робити їм кривду й карав за них царів: |
22 Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого! | 22 Не торкайтеся до помазанців Моїх і пророкам Моїм не чиніть лиха. | 22 Не доторкайтесь до моїх помазаників і пророкам моїм не заподіюйте лиха. | 22 Не доторкайтеся до моїх помазанників і не чиніть поганого моїм пророкам. | 22 Не доторкайтесь до помазанників моїх, і пророкам моїм не чинїте лиха. |
23 Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його! | 23 Співайте Господові, вся земле, благовістіть щодня порятунок Його. | 23 Співай же Господеві, уся земле, щоденно сповіщайте, як він спасає. | 23 Співайте Господеві, вся земля, сповістіть з дня до дня його спасіння. | 23 Сьпівайте Господеві, всї краї, сповіщайте щоденно про спасеннє його. |
24 Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами. | 24 Сповіщайте поганам славу Його, усім народам – дива Його. | 24 Оповіщайте між поганами про його славу, між усіма народами про його чуда. | 24 | 24 Оповіщайте поганам про славу його, усїм народам про чуда його; |
25 Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх! | 25 Бо великий Господь і уславлений вельми, і найгрізніший – над усіма богами. | 25 Бо Господь великий і велехвальний, страшний над усіма богами. | 25 Бо великий Господь і дуже хвальний, страшний є над всіх богів. | 25 Бо великий Господь і достойний хвали, страшнїйший від усїх богів. |
26 Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив! | 26 Бо всі боги народів ніщо – божки, а Господь небо утворив. | 26 Бо всі боги поганські - ніщота, а Господь сотворив небеса. | 26 Бо всі боги народів ідоли, і Бог наш зробив небо. | 26 Бо всї боги поганські нїчо, а Господь сотворив небеса. |
27 Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його. | 27 Слава і велич у Його присутності, могутність і радість на місці Його. | 27 Велич і блиск перед обличчям у нього, сила і сяйво в житлі його. | 27 Слава і хвала перед його лицем, сила і похвала в його місці. | 27 Пишнота й величність перед лицем його, сила й веселість на місцї його. |
28 Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу, | 28 Вшануйте Господа, племена народів, вшануйте Господа славою і честю. | 28 Воздайте Господеві, сім'ї народів, воздайте Господеві славу й ясу! | 28 Дайте Господеві, батьківщини народів, дайте Господеві славу і силу. | 28 Приносїть Господеві, народи, приносїть Господеві славу й почесть; |
29 дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому! | 29 Вшануйте Господа славою ймення Його. Візьміть дар, простуйте до Нього, вклоніться Господові перед красою святині Його! | 29 Воздайте Господеві, імені його славу; візьміть офіри, ідіть до нього; поклонітеся Господеві у святих шатах. | 29 Дайте Господеві славу його імені, візьміть дари і принесіть перед його лице і поклоніться Господеві в його святих дворах. | 29 Віддавайте Господеві славу іменнї його. Візьміть дар, ійдїть перед лице його, поклонїтесь Господеві в красотї сьвятинї його. |
30 Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався! | 30 Тремти перед Ним, уся земле, бо Він заснував усесвіт, що не похитнеться. | 30 Дрижи перед ним, уся земле! Він заснував усесвіт, який не зрушиться. | 30 Хай його лиця боїться вся земля, хай випрямиться земля і не захитається. | 30 Бійся його, вся земле, бо він оснував землю, вона не порушиться. |
31 Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь! | 31 Нехай радіють небеса, нехай святкує земля, і нехай скажуть у народах: Господь царює! | 31 Радійте, небеса, веселися, земле! Нехай скажуть між народами: Господь царює! | 31 Хай розвеселиться небо, і зрадіє земля, і хай скажуть між народами: Господь царює. | 31 Радїйте небеса, веселись земле! нехай скажуть погани: Господь царює: |
32 Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому! | 32 Нехай збурюється море, і що виповнює його, нехай радіє поле, і все, що на ньому. | 32 Нехай заграє море й все, що у ньому; нехай радіє поле й усе, що на ньому. | 32 Хай море видасть звук з повнотою і дерево поля і все, що в ньому. | 32 Нехай зашумить море, й що в йому, нехай радїє поле й усе, що на ньому. |
33 Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він. | 33 Нехай звеселяються дерева дібровні перед Господом, бо Він іде судити землю. | 33 Тоді дерева в лісі, звеселені, загукають перед Господом, він бо йде судити землю. | 33 Тоді зрадіють лісові дерева перед лицем Господа, бо прийшов судити землю. | 33 Радїйте вкупі, всї дерева в лїсї, перед лицем Господа, бо він ійде судити землю. |
34 Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя! | 34 Прославляйте Господа, бо навіки милість його. | 34 Славіте Господа, бо він добрий, бо вічна милость його. | 34 Визнавайтеся Господеві, бо Він добрий, бо на віки його милосердя. | 34 Славіте Господа, бо його милость віковічна. |
35 І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою! | 35 І скажіть: Урятуй нас, Боже, Спасителю наш! Збери нас і визволи нас від народів, нехай прославляємо святе ймення Твоє, і нехай хвалимося славою Твоєю! | 35 І скажіте: Спаси нас, Боже нашого спасіння! Збери нас, урятуй нас із-між народів, щоб ми дякували твоєму святому імені і хвалилися славою твоєю. | 35 І скажіть: Спаси нас, Боже нашого спасіння, і вирви нас з народів, щоб ми оспівували твоє святе імя і хвалилися твоїми похвалами. | 35 І скажіть: Поможи нам, Боже, спасителю наш! збери нас і захисти нас від народів, щоб ми славили сьвяте імя твоє й хвалились славою твоєю! |
36 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві! | 36 Благословенний Господь, Бог Ізраїля, од віку й до віку! І сказав увесь народ: Амінь! Алілуйя! | 36 Благословен Господь, Бог Ізраїля, відвіку й довіку!” І ввесь народ сказав: “Амінь! Хвала Господеві!” | 36 Благословенний Господь Бог Ізраїля від віку і до віку. І ввесь нарід скаже: Амінь. І похвалили Господа. | 36 Хвала Господеві, Богу Ізрайлевому, від віку й до віку! І сказав увесь народ: амінь! аллилуя! |
37 І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було, | 37 Давид залишив там, перед Ковчегом заповіту Господнього, Асафа і братів його, щоб вони служили перед Ковчегом постійно, щодня. | 37 Давид залишив там, перед кивотом Господнього союзу, Асафа та його братів, щоб вони служили перед кивотом завжди, згідно з завданням кожного дня; | 37 І оставили там перед кивотом господнього завіта Асафа і його братів, щоб постійно служили перед кивотом з дня на день. | 37 Давид зіставив там, перед скринею завіту Господнього, Асафа та братів його, щоб вони служили перед скринею по всяк час, день-у-день. |
38 і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних; | 38 І Овед-Едома та братів його, шістдесят вісім; а Овед-Едома, Єдутового сина, та Хоса, – за брамників. | 38 Оведедома та його братів - 68 чоловік, - між ними Оведедома, сина Єдутуна, та Хосу - воротарями; | 38 І Авдедом і його брати, шістдесять вісім, і Авдедом син Ідітона і Осса (були) дверниками. | 38 І Обед-Едома й братів його, - шістьдесять і вісїм чоловіка, а Обед-Едома Ідитуненка та Хосу - воротарями, |
39 а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні, | 39 А священика Сад`ока і братів його священиків, перед житлом Господнім, що на верховині у Ґів'оні. | 39 Цадока, священика, та його братів священиків перед житлом Господнім на узвишші, що було в Пвеоні, | 39 І (наставили) Садока священика і його братів священиків перед господним шатром в Вамі, що в Ґаваоні, | 39 А Садока, сьвященника, та братів його сьвященників зоставив перед пробутком Господнїм, що був (передом) на висотї в Габаонї, |
40 щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві. | 40 Для підношення всеспалення Господові на жертовнику всеспалення постійно, вранці і увечері, і для всього, що написано в законі Господа, котрого Він заповідав Ізраїлеві. | 40 щоб приносили всепалення Господеві на жертовнику всепалення завжди, вранці й увечорі, та щоб виконувати все, що записане в законі Господа, який він наклав на Ізраїля; | 40 щоб принести на жертівнику цілопалень цілопалення Господеві постійно вранці і ввечорі і за всім записаним в господнім законі, що заповів синам Ізраїля рукою Мойсея божого слуги. | 40 Задля того, щоб вони приносили всепалення Господеві на жертівнику всепалення - завсїди вранцї і ввечері, та задля усього того, що написано в законї Господа, як він заповідав Ізраїлеві; |
41 А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя! | 41 І з ними Гемана і Єдутуна і решту вибраних, котрі призначені поіменно, щоби прославляти Господа, бо навіки милість Його. | 41 а з ними Гемана та Єдутуна й інших вибраних, що були призначені поіменно, щоб славити Господа, “бо його милость вічна”. | 41 І з ним Еман і Ідітон і інші вибрані по імені, щоб хвалити Господа, бо на віки його милосердя, | 41 А з ними Емана та Ідитуна й других вибраних, кожного поіменно, щоб славили Господа, бо милость його віковічня. |
42 А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами. | 42 При них Геман і Єдутун прославляли Бога, сурмлячи на сурмах, кімвалах і різних музичних знаряддях; а синів Єдутунових [поставив] біля брами. | 42 Вони мали сурми й цимбали, щоб грати на них гучно, а й прилади до співів для Бога. Сини Єдутуна були при дверях. | 42 і з ними труби і цимбали, щоб грати, і орґани для божих пісень, сини Ідітона при дверях. | 42 Зпоміж їх Еман та Ідитун славили Бога, граючи на трубах, кимвалах та всяких музичних приборах, а синів Ідитунових поставив сторожами при воротях. |
43 І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім. | 43 І пішов увесь народ, кожний у дім свій; повернувся й Давид, щоби благословити дім свій. | 43 І весь народ пішов, кожен до свого дому, а Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім. | 43 І пішов ввесь нарід кожний до свого дому, і Давид повернувся, щоб поблагословити свій дім. | 43 І пійшов увесь народ, кожний у свою домівку; вернувся й Давид, щоб поблагословити дім свій. |