| 1 Погляд очей моїх до Тебе, що живеш на небесах! | 1 Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!» | 1 Пісня ступенів. Я підняв мої очі до Тебе, що живеш на небі. | 1 Посходня пісня Давидова. З веселився я, коли казали менї: Ходїм до дому Господнього! |
2 Ноги наші стояли в воротях Твоїх, Єрусалиме. | 2 Ось, як очі рабів [звернені] на руку панів їхніх, як очі рабині – на руку її пані, отак очі наші – до Господа, Бога нашого, аж доки Він помилує нас. | 2 Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах. | 2 Ось наче очі раба на руки своїх панів, наче очі рабині на руки своїх пань, так наші очі до Господа Бога нашого, аж доки не змилосердиться над нами. | 2 Наші ноги стояти муть у брамах твоїх, Єрусалиме! |
3 Єрусалиме, збудований ти як те місто, що злучене разом, | 3 Помилуй нас, Господе, помилуй нас; бо доволі ми насичувалися презирством. | 3 Єрусалиме, збудований як місто, в собі щільно з'єднане! | 3 Помилуй нас, Господи, помилуй нас, бо ми дуже наповнилися погорди, | 3 Єрусалиме! Збудований, як город, кріпко замкнутий, |
4 куди сходять племена, племена Господні, щоб свідчити ізраїлеві, щоб іменню Господньому дякувати! | 4 Доволі насичена душа наша наклепами від пихатих і приниженням від гордих. | 4 Туди сходять коліна, Господні коліна; такий закон в Ізраїлі, щоб прославляти там ім'я Господнє | 4 дуже наповнилася наша душа. Погорда для тих, що в достатках, і зневага гордим. | 4 Куди поколїння приходять, поколїння Господнї, на сьвідченнє Ізраїля, імя Господнє прославляти! |
5 Бо то там на престолах для суду сидять, на престолах дому Давидового. | | 5 Бо там поставлено престоли для суду столи Давидового дому. | | 5 Там бо стоять престоли суду, престоли дому Давидового. |
6 Миру бажайте для Єрусалиму: Нехай будуть безпечні, хто любить тебе! | | 6 Просіть для Єрусалиму миру; нехай щасливі будуть ті, що тебе люблять | | 6 Просїть спокою для Єрусалиму! Нехай дасть Бог щасну долю тим, що люблять тебе! |
7 Нехай буде мир у твоїх передмур'ях, безпека в палатах твоїх! | | 7 Хай буде мир у твоїх мурах, безпека у твоїх палатах. | | 7 Нехай буде мир серед мурів твоїх, і супокій певний в палатах твоїх! |
8 Ради братті моєї та друзів моїх я буду казати: Мир тобі! | | 8 Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!» | | 8 Задля братів моїх і другів моїх скажу: мир з тобою! |
9 Ради дому Господа, нашого Бога, я буду шукати для тебе добра! | | 9 Задля дому Господа, Бога нашого, бажатиму добра для тебе. | | 9 Ради дому Господа, Бога нашого, всякого добра тобі бажаю. |