1 Пророцтво Господнього слова на Ізраїля. Говорить Господь, що небо напнув та землю заклав, і вформував дух людині у нутрі її: | 1 Пророче слово Господа про Ізраїль. – Господь, Котрий розпростер небо і заснував землю та утворив дух людині всередині її, говорить: | 1 Пророцтво. Слово Господнє про Ізраїля. Слово Господа, що розпростер небо й заснував землю й сотворив дух у чоловіці. | 1 Тягар господнього слова на Ізраїлі. Говорить Господь, що простягнув небо і оснував землю і створив дух людини в ній: | 1 Пророче слово Господнє про Ізраїля. Господь, що розпростер небо й оснував землю та й сотворив духа в чоловіцї, говорить: |
2 Ось Я Єрусалим учиню за келіха оп'яніння всім народам навколо, і на Юду також, коли буде в облозі на Єрусалим. | 2 Ось, Я вчиню Єрусалим чашою спотикання для всіх довколишніх народів, а також для Юди під час облоги Єрусалиму. | 2 Ось я зроблю Єрусалим чашею заточування для усіх народів, що навколо; та й на Юдеї вона буде під час облоги Єрусалиму. | 2 Ось Я кладу Єрусалим як зрушені переддверя для всіх народів довкруги, і в Ідумеї буде облога проти Єрусалиму. | 2 Ось, я зроблю Ерусалим чашою осторопіння про всї примежні народи, та й про Юду під час облягу Ерусалиму. |
3 І буде в той день, Я зроблю Єрусалима за камінь тяжкий всім народам: усі, хто буде його порушати, будуть конче поранені, і зберуться на нього всі народи землі. | 3 І станеться того дня, вчиню Єрусалим важким каменем для всіх племен; усі, котрі будуть піднімати його, надсадяться, і всі народи землі зберуться супроти нього. | 3 І станеться того дня: я зроблю Єрусалим тяжким каменем для всіх народів. Кожний, хто його буде піднімати, сильно надсадиться, й усі землі народи зберуться проти нього. | 3 І буде, що в тому дні поставлю Єрусалим як камінь потоптаний всіма народами. Кожний, що його топтає, кплючи кпитиме, і зберуться проти нього всі народи землі. | 3 І зроблю тоді Ерусалим важенним каменем для всїх народів; хто буде підіймати його, надсадиться, а зійдуться проти його всї народи землї. |
4 Того дня, промовляє Господь, ударю всіх коней сполошенням, і шаленством його верхівця, а над Юдиним домом відкрию Я очі Свої, і всіх коней народів поб'ю сліпотою. | 4 Того дня, говорить Господь, Я уражу всілякого коня божевіллям і вершника його безумом, а на дім Юдин розплющу очі Мої; і всілякого коня у народів навідаю сліпотою. | 4 В той день, - слово Господнє, - я вдарю кожного коня сторопінням і його їздця божевіллям, а на дім Юди я відкрию мої очі. Я вдарю кожного коня народів сліпотою. | 4 В тому дні, говорить Господь Вседержитель, побю всякого коня жахом і його вершника безумністю, а на дім Юди відкрию мої очі і всіх коней народів побю сліпотою. | 4 В той час; говорить Господь, учиню, що кожний кінь обісїє, а їздецї обезуміють; на дом же Юдин одкрию очі мої, а конї в усїх народів ударю слїпотою. |
5 І скажуть тоді князі Юдині в серці своєму: Моя потуга то мешканці Єрусалиму у Господі Саваоті, їхньому Бозі! | 5 І скажуть князі Юдині в серцях своїх: Сила Моя – мешканці Єрусалиму в Господі Саваоті, Богові їхньому. | 5 Старшини Юди скажуть у своїм серці: «Мешканці Єрусалиму - моя сила в Господі сил, їхньому Бозі.» | 5 І тисячники Юди скажуть в їхніх серцях: Знайдемо собі тих, що живуть в Єрусалимі в Господі Вседержителі їхньому Бозі. | 5 І погадають гетьмани Юдинї в серцях своїх: сила моя й осадників Ерусалимських тілько в Господі сил, Бозї їх. |
6 Того дня Я вчиню князів Юди, немов ту жаровню з огнем між дровами, і як палаючий смолоскип між снопами, і будуть вони пожирати праворуч і ліворуч всі довкільні народи. І знову осяде на місці своєму Єрусалим, у Єрусалимі. | 6 Того дня Я вчиню князів Юдиних – мов пательню на палаючих дровах і немов палахкий світильник серед снопів, і вони винищать усі довколишні народи праворуч і ліворуч, і знову заселений буде Єрусалим на своїй місцині, в Єрусалимі. | 6 Того дня я зроблю старшин Юди, як казан розжеврений на дровах, або як смолоскип палаючий поміж снопами, і вони пожеруть усі народи навкруги праворуч і ліворуч, а Єрусалим буде заселений на своїм місці, таки в Єрусалимі ж. | 6 В тому дні поставлю тисячників Юди як смолоскип огня між деревом і як світильник огня в тростині, і пожиратимуть з права і з ліва всі народи довкруги, і Єрусалим ще буде поселений в собі. | 6 Того часу зроблю я гетьманів Юдиних, нїби жарівнею між дровами, й як палаючий смолоскип в серединї снопів, і повигублюють вони всї сусїдні народи праворуч і лїворуч, і знов буде Ерусалим залюднений на свойму місцї, в Ерусалимі. |
7 І Господь допоможе найперше Юдиним наметам, щоб не збільшилась слава Давидового дому та єрусалимського мешканця понад Юду. | 7 І врятує Господь спочатку шатра Юдині, щоб велич дому Давидового і велич мешканців Єрусалиму не підносилась над Юдою. | 7 Господь також урятує першими намети Юди, щоб слава дому Давида й слава мешканців Єрусалиму не була більшою від слави Юди. | 7 І Господь спасе поселення Юди так як від початку, щоб не величалася похвала дому Давида і хвала тих, що живуть в Єрусалимі над Юдою. | 7 І допоможе Господь, як і перш, наметам Юдиним, щоб не неслась високо над Юдою слава дому Давидового й величність осадників Ерусалимських - над прочими Юдеями. |
8 Того дня оборонить Господь єрусалимського мешканця, і буде того дня той, хто спотикається серед них, як Давид, а дім Давидів як Бог, як Ангол Господній перед ними. | 8 Того дня захищати буде Господь мешканців Єрусалиму, і найслабкіший поміж ними того дня буде, як Давид, а дім Давидів буде, як Бог, як Ангел Господній перед ними. | 8 Того дня Господь захистить мешканців Єрусалиму, і той, хто спотикається між ними, буде в той день, як Давид, а дім Давида буде, як Бог, як ангел Господній перед ними. | 8 І буде, що в тому дні Господь оборонить тих, що живуть в Єрусалимі, і буде немічний в них в тому дні як Давид, а дім Давида як божий дім, як господний ангел перед ними. | 8 Того часу закрие Господь щитом своїм осадників Ерусалимських, і найслабший між ними буде такий, як Давид, а дом Давидів буде як Божий, як ангел Господень перед ними. |
9 І станеться в день той, і Я буду шукати, щоб понищити всі ті народи, що приходять на Єрусалим. | 9 І станеться того дня, Я винищу всі народи, що чинитимуть напад на Єрусалим. | 9 І станеться в той день: я візьмусь нищити всі народи, що вирушать проти Єрусалиму, | 9 І буде, що в тому дні пошукаю, щоб вигубити всі народи, що надходять на Єрусалим. | 9 І вигублю того часу всї народи, що рушили проти Ерусалиму. |
10 А на Давидів дім та на єрусалимського мешканця Я виллю Духа милости та молитви. І будуть дивитись на Мене, Кого прокололи, і будуть за Ним голосити, як голоситься за одинцем, і гірко заплачуть за Ним, як плачуть за первенцем. | 10 А на дім Давидів і на мешканців Єрусалиму зіллю Духа доброти і замилування, і вони подивляться на Нього, Котрого пронизали, і будуть ридати за Ним, як ридають за єдиновродженим сином, і тужити, як тужать за первістком. | 10 а на дім Давида й на мешканців Єрусалиму зіллю дух ласки та благання, і вони глядітимуть на мене, якого прокололи, і голоситимуть по ньому, як по синові одинакові, й будуть гірко плакати по ньому, як плачуть по первородному. | 10 І вилию на дім Давида і на тих, що живуть в Єрусалимі, духа ласки і щедрости, і поглянуть на Мене, томущо зневажили, і плакатимуть над ним плачем так як над улюбленим, і болітимуть болем наче над первородним. | 10 На дом же Давидів і на осадників Ерусалимських вилию духа ласки. й побожностї, й поглянуть на того що його прокололи, й будуть голосити по нему, як по синові одинцеві, й сумувати, як сумують по перворідневі. |
11 Того дня здійметься велике голосіння в Єрусалимі, як голосіння Гададріммона в Меґіддонській долині. | 11 Того дня здійметься великий плач в Єрусалимі, як голосіння Гададріммона в Меґіддонський долині. | 11 Того дня в Єрусалимі здійметься великий лемент, як лемент Гадад-Ріммону на Мегіддо-долині. | 11 В тому дні великим буде плач в Єрусалимі як плач за ґранатовим садом зрубаним на рівнині, | 11 Здійметься_тодї в Ерусалимі голосний плач, як плач у Гададриммонї на Мегиддо-долинї. |
12 І буде земля голосити, кожен рід окремо: окремо рід дому Давида, і окремо жінки їх, окремо рід дому Натана, й окремо жінки їх, | 12 І буде ридати земля, кожне плем'я окремо: плем'я дому Давидового окремо, і дружини їхні окремо; плем'я дому Натанового окремо, і дружини їхні окремо; | 12 І ридатиме країна, кожна сім'я окремо. Сім'я дому Давида окремо й жінки їхні окремо. Сім'я дому Натана окремо й жінки їхні окремо. | 12 і заплаче земля за племенем, за племенем, племя дому Давида саме і їхні жінки самі, племя дому Натана саме і їхні жінки самі, | 12 І ридати ме країна, всяка родина окроме: родина Давидова окроме, й жіноцтво їх окроме; родина дому Натанового окроме, й жіноцтво їх окроме; |
13 окремо рід дому Левія, і окремо жінки їх, окремо рід Шім'ї, і окремо жінки їх. | 13 Плем'я дому Левія окремо, і дружини їхні окремо; плем'я Симеонове окремо, і дружини їхні окремо. | 13 Сім'я дому Леві окремо й жінки їхні окремо. Сім'я дому Шімеї окремо й жінки їхні окремо. | 13 племя дому Левія саме і їхні жінки самі, племя Симеона саме і їхні жінки самі, | 13 Родина дому Левіїного окроме, й жіноцтво їх окроме; родина Симеоніїв окроме, й жіноцтво їх окроме. |
14 Усі роди, які позостали, кожен рід окремо, і окремо жінки їх. | 14 Уся решта племен – кожне плем'я окремо, і дружини їхні – окремо. | 14 Всі сім'ї, що зостались, кожна сім'я окремо й жінки їхні окремо. | 14 всі племена, що осталися, племя саме і їхні жінки самі. | 14 Так само й усї инші родини - кожна родина окроме й жіноцтво їх окроме. |