1 (12-2) Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із сходу. Неправду й руїну розмножує він кожного дня, умову складають з Ашшуром, олива ж несеться в Єгипет. | 1 Оточив Мене Єфрем брехнею, і діти Ізраїля – лукавством; Юда ще тримався Бога і вірний був зі святими. | 1 Ефраїм оточив мене брехнею, дім Ізраїля - обманом. А Юда ще й вередливий супроти Бога й супроти святого, який - вірний. | 1 Ефраїм окружив Мене брехнею і дім Ізраїля і Юди безбожностями. Тепер Бог їх пізнав, і прозваний буде божим святим народом. | 1 Ефраїм їсть пустий вітер, вганяє за східним вітром; день поза день примножує лож, накликає грозу; він входить в умову з Ассуром, вивозить оливу в Египет. |
2 (12-3) Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навістить за путями його, за ділами його йому зверне. | 2 Єфрем пасе вітер і за східним вітром ганяє, щодень примножує неправду і розорення; складають спільноту з Ашшуром, і до Єгипту везуть єлей. | 2 Ефраїм пасе вітер; за східнім вітром женеться, всякденно множить брехню й насильство; укладають союз з Ашшуром, несуть олію в Єгипет. | 2 А Ефраїм поганий дух, гнався за спекою цілий день, він помножив порожне і марне, і завіщав завіт з ассирійцями, й олія ввійшла до Єгипту. | 2 Та й з Юдою в Господа суд, і навідаєсь він до Якова за його поступки; відплатить йому за всї дїла його. |
3 (12-4) Він в утробі тримав за п'яту свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом, | 3 Але з Юдою у Господа суд, – і Він навідає Якова згідно з його шляхами, дасть йому за ділами його. | 3 Та й з Юдою в Господа розправа: і він покарає Якова згідно з його путями, згідно з його ділами він йому відплатить. | 3 І в Господа суд з Юдою, щоб пімститися на Якові, Він йому віддасть за його дорогами і за його задумами. | 3 Ще із материної утроби з'упиняв він свого брата, а, дорісши в мужа, він боровся з Богом; |
4 (12-5) і боровся він з Анголом, та й переміг. Плакав він, і благав він Його, у Бет-Елі знайшов Він його, і там з нами говорить. | 4 Іще у лоні матері тримав за п'яту брата свого, а коли змужнів – боровся з Богом. | 4 В утробі за п'яту взяв брата свого, своєю силою боровся з Богом. | 4 В лоні він схопив свого брата за пяту і в своїх трудах скріпився до Бога, | 4 Боровся з ангелом, - і переміг; плакав і прохав у нього; Бог ізнайшов нас у Бетелї й говорив там із нами. |
5 (12-6) А Господь Бог Саваот, Його Ймення Господь. | 5 Він боровся з Ангелом – і подолав, плакав і благав Його, у Бет-Елі Він знайшов нас, і там говорив з нами. | 5 Боровся з ангелом - і подужав; плакав - і прохав у нього ласки; зустрів його в Бетелі і говорив там з ним. | 5 і скріпився з ангелом і переміг. Вони заплакали і благали мене, в домі Она мене знайшли, і там говорилося до нього. | 5 А Господь є Богом сил небесних, імя його - Віковічний. |
6 (12-7) А ти через Бога свого навернешся, стережи милість та суд, і завжди надійся на Бога свого! | 6 А Господь є Бог Саваот; Сущий ймення Його. | 6 Але Господь, Бог сил небесних, Господь - ім'я його. | 6 А Господь Бог Вседержитель буде його память. | 6 Тим же то й ти обернися до Бога твого; пильнуй милосердя і суду, й вповай все на Бога твого. |
7 (12-8) Немов Ханаан, у нього в руці неправдива вага, любить він кривду чинити. | 7 Навернися й ти до Бога твого: пильнуй милість і суд та сподівайся на Бога твого завжди. | 7 Тож повернись до Бога твого, пильнуй любов та правду і чекай на Бога твого постійно. | 7 І ти до твого Бога повернешся. Бережи милосердя і суд і постійно надійся на твого Бога. | 7 Кананїй - у нього невірна вага в руцї, він любить кривдити. |
8 (12-9) І каже Єфрем: Справді я збагатився, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чинах не знайдуть провини мені, що гріхом би була. | 8 Ханаанеянин з хибними вагами у руці схильний ображати. | 8 Мов Ханаан тримає у своїй руці вагу неправдиву, він любить утискати. | 8 Ханаане, в твоїй руці ярмо неправедности, ти полюбив насильно володіти. | 8 Ефраїм мовляє: От, я таки забагатїв! придбав собі добра, та й у всїх моїх забігах не знайдесь незаконностї, що була б гріхом. |
9 (12-10) А Я Господь, Бог твій від краю єгипетського, ще в наметах тебе посаджу, немов за днів свята. | 9 І Єфрем каже: Одначе, я розбагатів; накопичив собі майна, хоч у всіх працях моїх не знайдуть незаконного, що було б гріхом. | 9 Ефраїм мовив: «Таки розбагатів я! Здобув собі достатків! У всіх моїх трудах не знайдуть у мені кривди, що гріхом було б.» | 9 І сказав Ефраїм: Тільки я збагатів, я знайшов собі спочинок. Всі його труди не знайдуться в ньому через неправедності, якими він згрішив. | 9 Та я, Господь, Бог твій від самої землї Египецької, я тебе знов оселю в кучах, як у днї сьвяток. |
10 (12-11) І Я говорив до пророків, і видіння розмножив, і через пророків Я притчі казав. | 10 А Я, Господь Бог твій від самої землі єгипетської, знову оселю тебе в куренях, як за днів свята. | 10 Я - Господь, Бог твій, з Єгипетського краю, - я знов оселю тебе в наметах, як у дні призначеного свята. | 10 Я Господь Бог твій вивів тебе з землі Єгипту, ще поселю тебе в шатрах, так як в день празника. | 10 Я говорив до пророків, я багато являв видив, і через пророків промовляв у приповістях. |
11 (12-12) Хіба беззаконня лишив Ґілеад, і марнотою стались лиш там? У Ґілґалі приносили в жертву волів, а їхні жертівники мов ті купи каміння на борознах пільних. | 11 Я говорив пророкам і примножував видіння і через пророків використовував притчі. | 11 Я мовляв до пророків, помножив я видіння, через пророків промовляв я у притчах. | 11 І заговорю до пророків, і Я помножив видіння і Я показався руками пророків. | 11 Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля. |
12 (12-13) І втік Яків на поле Арама, а Ізраїль за жінку робив, і за жінку отару стеріг. | 12 Якщо Ґілеад учинився Авеном, то вони стали марнотні, у Ґілгалі підносили на пожертву телят, і жертовники їхні стояли, мов купища каміння на межах поля. | 12 Гілеад - то сама несправедливість, вони - чиста марнота. Биків жертвують у Гілгалі; їхні жертовники будуть, мов каміння купи на бороздах у полі. | 12 Якщо немає Ґалаада, тоді брехливі були в Ґалґалі володарі, які жертвували, і їхні жертівники як черепахи на землі поля. | 12 Втїк же Яков у землю Сирийську, і служив Ізраїль за жінку, та й знов за жінку пас вівцї. |
13 (12-14) І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він. | 13 Утік Яків до краю сирійського, і служив Ізраїль за дружину, і за дружину стеріг [овець]. | 13 Яків утік в арамське поле, Ізраїль служив за жінку, за жінку стеріг вівці. | 13 І відійшов Яків до рівнини Сирії, й Ізраїль послужив за жінку і на жінку чекав. | 13 Через пророка визволив Господь Ізраїля з Египту, і через пророка він піклувався ним. |
14 (12-15) Єфрем Господа гірко розгнівав, і тому його вчинки криваві Він лишить на ньому, і поверне йому його сором. | 14 Через пророка вивів Господь Ізраїля з Єгипту і через пророка Він охороняв його. | 14 Через пророка вивів Господь Ізраїля з Єгипту, через пророка він ним піклувався. | 14 І пророком вивів Господь Ізраїля з Єгипту, і пророком він був збережений. | 14 Тяжко гнївив Ефраїм, за те ж і полишить Господь кроваву його провину на ньому, й поверне ганьбу його на нього. |