1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. | 1 Сим, Хам и Иафет были сыновьями Ноя. После потопа эти трое стали отцами множества сыновей. Вот родословная сыновей, происшедших от Сима, Хама и Иафета. | 1 Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. | 1 Вот рассказ про потомство Ноевых сыновей — Сима, Хама и Яфета. После потопа у Сима, Хама и Яфета родились дети. |
2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех и Фирас. | 2 Сыновьями Иафета были Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. | 2 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас. | 2 Сыновья Яфета: Го?мер, Маго?г, Мада?й, Ява?н, Тува?л, Ме?шех и Тира?с. |
3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. | 3 Сыновьями Гомера были Аскеназ, Рифат и Фогарма. | 3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. | 3 Сыновья Гомера: Ашкена?з, Рифа?т и Тогарма?. |
4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. | 4 Сыновьями Иавана были Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. | 4 Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. | 4 Сыновья Явана: Элиша? и Таршиш, а также китте?и и родане?и |
5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих. | 5 Все те, кто заселил Средиземноморье, произошли от этих сыновей Иафета. У каждого сына была своя собственная земля, все семьи разрослись и стали разными народами, каждый со своим наречием. | 5 (От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). | 5 (они заселили приморские страны). Таковы их земли, роды и племена, и у каждого из них — свой язык. |
6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. | 6 Сыновьями Хама были Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. | 6 Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан. | 6 Сыновья Хама: Куш, Мицра?им, Пут и Ханаан. |
7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан. | 7 Сыновьями Хуша были Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновьями Раамы были Шева и Дедан. | 7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. | 7 Сыновья Куша: Сева?, Хавила?, Савта?, Раама? и Савтеха?. Сыновья Раамы: Са?ва и Деда?н. |
8 Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле; | 8 У Хуша был также сын по имени Нимрод, который стал весьма силён. | 8 Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином. | 8 У Куша был сын Нимро?д — первый богатырь на свете |
9 он был сильный зверолов пред Господом [Богом], потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом [Богом]. | 9 Он был великим охотником перед Господом, потому и сравнивают с ним людей, говоря: `Он - словно Нимрод, великий охотник перед Господом`. | 9 Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод». | 9 и могучий охотник пред Господом. (Отсюда и поговорка: «Словно Нимрод, могучий охотник пред Господом».) |
10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар. | 10 В царство Нимрода вначале входили Вавилон, Эрех, Аккад и Халме в стране Сеннаар. | 10 Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре . | 10 Сперва его царство составляли Вавилон, Уру?к и Акка?д; все они — в стране Шина?р. |
11 Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах | 11 Нимрод пришёл также и в Ассирию и построил там города Ниневию, Реховофир, Калах | 11 Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах | 11 Из этой страны он ушел в Ассирию, где построил Ниневию, Рехово?т-Ир и Ка?лах, |
12 и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий. | 12 и Ресен, большой город между Ниневией и Калахом. | 12 и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город. | 12 а также Ре?сен, что между Ниневией и Калахом (это главный город). |
13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, | 13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, | 13 Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев, | 13 От Мицраима произошли: лидийцы, анаме?и, лехаве?и, нафтухе?и, |
14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим. | 14 Патрусим и Каслухим, откуда вышли филистимляне и Кафторим. | 14 патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев. | 14 патрусе?и, каслухе?и и кафто?ряне (а от них — филистимляне). |
15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет, | 15 От Ханаана произошли Сидон, первенец его, а также Хет, | 15 Ханаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов, | 15 От Ханаана произошли: Сидо?н (это его первенец) и Хетт, |
16 Иевусей, Аморрей, Гергесей, | 16 Иевусей, Аморрей, Гергесей, | 16 иевусеев, аморреев, гергесеев, | 16 а также евусе?и, аморе?и, гиргаше?и, |
17 Евей, Аркей, Синей, | 17 Евей, Аркей, Синей, | 17 хивеев, аркеев, синеев, | 17 хивве?и, арке?и, сине?и, |
18 Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись, | 18 Арвадей, Цимарей и Химафей. Семьи из рода Ханаана рассеялись по всей земле. | 18 арвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись, | 18 арваде?и, цемаре?и и хамате?и. Позже ханаане?йские племена широко расселились: |
19 и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши. | 19 Страна хананеев простиралась от Сидона на севере до Герара на юге, от Газы на западе до Содома и Гоморры на востоке, от Адмы и Цевоима до Лаши. | 19 и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши. | 19 от Сидона их владения протянулись в сторону Гера?ра — до Га?зы, а в сторону Содо?ма, Гомо?рры, Адмы и Цевоима — до Ла?ши. |
20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их. | 20 Всё это были потомки Хама. Каждая семья говорила на своём наречии, у каждой семьи были свои земли, и они стали разными народами. | 20 Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. | 20 Таковы потомки Хама, их языки, земли, роды и племена. |
21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова. | 21 Сим был старшим братом Иафета. Одним из его потомков был Евер, родоначальник евреев. | 21 Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера. | 21 Были дети и у Сима. Он — предок всех сынов Эверовых, старший брат Яфета. |
22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам [и Каинан]. | 22 Сыновьями Сима были Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. | 22 Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. | 22 Сыновья Сима: Эла?м, Ашшу?р, Арпахша?д, Луд и Ара?м. |
23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш. | 23 Сыновьями Арама были Уц, Хул, Гефер и Маш. | 23 Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех. | 23 Сыновья Арама: Уц, Хул, Ге?тер и Маш. |
24 Арфаксад родил [Каинана, Каинан родил] Салу, Сала родил Евера. | 24 Арфаксад был отцом Салы, Сала был отцом Евера. | 24 У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер. | 24 У Арпахшада был сын Ше?лах, у Шелаха — сын Эвер. |
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан. | 25 У Евера родились два сына. Одного звали Фалек, потому что при его жизни земля была разделена, имя же брата его было Иоктан. | 25 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан. | 25 У Эвера родилось двое сыновей: одного назвали Пе?лег, потому что как раз в его время земля была поделена, а другого — Иокта?н. |
26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха, | 26 У Иоктана родились Алмодад, Шалеф, Хацармавеф, Иерах, | 26 Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, | 26 У Иоктана были сыновья: Алмода?д, Ше?леф, Хацарма?вет, Ярах, |
27 Гадорама, Узала, Диклу, | 27 Гадорам, Узал, Дикла, | 27 Гадорама, Узала, Диклы, | 27 Хадора?м, Уза?л, Дикла?, |
28 Овала, Авимаила, Шеву, | 28 Овал, Авимаил, Шева, | 28 Овала, Авимаила, Шевы, | 28 Ова?л, Авимаэл, Са?ва, |
29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. | 29 Офир, Хавила и Иовав. Все они были сыновьями Иоктана | 29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана. | 29 Офир, Хавила? и Иова?в. Все это сыны Иоктановы, |
30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной. | 30 и жили на землях между Мешей и горами на востоке. Меша же примыкала к стране Сефар. | 30 Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях. | 30 их земли простираются от Меши на восток, до Сефа?рских гор. |
31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их. | 31 Таковы потомки Сима по их семьям, наречиям, странам и народам. | 31 Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. | 31 Таковы потомки Сима, их языки, земли, роды и племена. |
32 Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа. | 32 Вот родословная семей сыновей Ноя по их народам. От них произошли все народы, расселившиеся по земле после потопа. | 32 Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле. | 32 Таковы семейства сыновей Ноя, их родословия и происшедшие от них народы — все народы земли произошли от них после потопа. |