1 Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум. | 1 Послание, пришедшее пророку Аввакуму. | 1 Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму. | 1 Пророческое видение пророка Авваку?ма. |
2 Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь? | 2 Господь, я продолжаю взывать о помощи. Когда же Ты услышишь меня? Я кричу о насилии и вновь взываю к Тебе, но Ты не спасаешь. | 2 О Господь, сколько же мне взывать о помощи, пока Ты услышишь? Сколько кричать Тебе о насилии, пока Ты спасешь? | 2 Доколе, Господи, я буду взывать о помощи, а Ты не слышишь, буду кричать Тебе о насилии, а Ты не спасаешь? |
3 Для чего даешь мне видеть злодейство и смотреть на бедствия? Грабительство и насилие предо мною, и восстает вражда и поднимается раздор. | 3 Люди занимаются грабежом и обижают друг друга. Между людьми вражда и раздоры. Почему же Ты заставляешь меня смотреть на весь этот ужас? | 3 Зачем Ты даешь мне видеть беззаконие, смотреть на страдание? Передо мной — разрушение и насилие, поднимаются рознь и разлад. | 3 Зачем посылаешь мне беды, равнодушно взираешь на зло? Вокруг — грабеж и насилие, кругом вражда, раздор не стихает. |
4 От этого закон потерял силу, и суда правильного нет: так как нечестивый одолевает праведного, то и суд происходит превратный. | 4 Закон потерял силу и несправедлив к людям. Злые люди выигрывают в борьбе против праведных. Закон не знает более справедливости, и правосудие уже не побеждает! | 4 Из-за этого Закон утратил силу, и нет больше справедливости. Нечестивые взяли верх над праведными, и порочным стал правый суд. | 4 Потому Закон бессилен, справедливость не побеждает, преступник одолевает невинного, суд извращен! |
5 Посмотрите между народами и внимательно вглядитесь, и вы сильно изумитесь; ибо Я сделаю во дни ваши такое дело, которому вы не поверили бы, если бы вам рассказывали. | 5 Господь ответил: `Посмотри на другие народы! Понаблюдай за ними, и будешь удивлён. Ибо в дни вашей жизни Я собираюсь сделать такое, чему вы не поверили бы, если бы вам рассказали. | 5 — Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом. | 5 Посмотрите на народы, взгляните! Изумитесь и удивитесь! Ибо при вашей жизни совершу Я такое дело, в которое вы и поверить не смогли бы, если б даже кто рассказал вам! |
6 Ибо вот, Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями. | 6 Я сделаю вавилонский народ сильным. Эти люди - неумолимые и сильные воины. Они маршем пройдут по всей земле и завладеют домами и городами, не принадлежащими им. | 6 Я подниму халдеев, неистовый и свирепый народ, который помчится по всей земле отнимать чужие жилища. | 6 Я подниму халде?ев, народ жестокий и быстрый, пойдет он по просторам земли, чтобы завладеть чужими селениями. |
7 Страшен и грозен он; от него самого происходит суд его и власть его. | 7 Страшен и грозен этот народ. Они сами себе закон и делают всё, что хотят. | 7 Они грозны и ужасны; они сами себе закон, и возвеличивают себя как хотят. | 7 Он ужасен и страшен, сам себе он — закон и власть. |
8 Быстрее барсов кони его и прытче вечерних волков; скачет в разные стороны конница его; издалека приходят всадники его, прилетают как орел, бросающийся на добычу. | 8 Их кони быстрее барсов и злее волков на закате солнца. их всадники прискачут издалека и стремительно нападут на своих врагов, как голодный орёл, бросающийся вниз на добычу. | 8 Их кони быстрее леопардов, злее волков во тьме. Их конница мчится во весь опор, их всадники скачут издалека. Они летят, как орел, что бросается на добычу, | 8 Кони его быстрее леопардов, быстрее волков ночных. Всадники его скачут, всадники его издалека несутся, летят стремглав, как орел, на добычу. |
9 Весь он идет для грабежа; устремив лице свое вперед, он забирает пленников, как песок. | 9 Всё, что они хотят, - это сражаться. Их армии пройдут быстрым маршем, как ветер в пустыне, и вавилонские воины захватят множество пленных, столько, сколько песчинок. | 9 приходят для грабежа. Их полчища несутся, как знойный вихрь, собирая пленников, как песок. | 9 Весь он на грабеж устремился, натиск его, как восточный ветер, и пленников у него, что песка морского. |
10 И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем; над всякою крепостью он смеется: насыплет осадный вал и берет ее. | 10 Халдейские воины будут смеяться над царями других народов. Иноземные правители служат им посмешищем, и смеются они над всеми укреплёнными городами: насыпают осадные валы до самого верха стен и легко захватывают города. | 10 Смеются они над царями, издеваются над повелителями. Они потешаются над крепостями, насыпают осадный вал и берут их. | 10 Потешается он над царями, над правителями глумится, над всякой крепостью он смеется, насыплет вал и ее захватит! |
11 Тогда надмевается дух его, и он ходит и буйствует; сила его - бог его. | 11 А затем они уносятся прочь, как ветер, и продолжают нападать на другие народы. Они поклоняются лишь своей собственной силе`. | 11 Проносятся они, как вихрь, преступный люд, чей бог — собственная сила. | 11 Сметает все на своем пути, словно ветер, идет — и все превращает в пустыню, и бог ему — только собственная сила его. |
12 Но не Ты ли издревле Господь Бог мой, Святый мой? мы не умрем! Ты, Господи, только для суда попустил его. Скала моя! для наказания Ты назначил его. | 12 И сказал тогда Аввакум: `Господь, Бог мой, Ты вечно живущий! Ты - Святой мой Бог, никогда не умирающий! Господь, Ты назначил халдейский народ для свершения суда. О, Скала моя, Ты предписал им наказать народ Иуды. | 12 Господи, разве не издревле Ты? Святой мой Бог, Ты не умрешь! О Господь, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать. | 12 Но разве Ты, Господь, не извечен? Мой Бог, мой Святой! Ты бессмертен! О Господь! Ты его в наказание послал! Скала моя! Чтобы свершилась кара, Ты дал ему силу! |
13 Чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его, | 13 Твои очи слишком чисты, чтобы смотреть на злодеяния и терпеть, когда люди творят несправедливость. Почему же Ты выносишь всё это? Почему Ты безмолвно наблюдаешь, как нечестивые проглатывают тех, кто праведнее их? | 13 Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло, Ты не можешь смотреть на беззаконие. Почему же тогда Ты смотришь на вероломных молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их? | 13 Не Твоим чистым очам смотреть на зло, взирать на беду Ты не можешь, почему же взираешь Ты на коварных, молчишь, когда злодей пожирает невинного? |
14 и оставляешь людей как рыбу в море, как пресмыкающихся, у которых нет властителя? | 14 Ты оставляешь людей, как рыбу в море, как морских животных, у которых нет вожака. | 14 Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя. | 14 Сделал Ты людей рыбами в море, стали они, словно твари кишащие, над которыми нет правителя. |
15 Всех их таскает удою, захватывает в сеть свою и забирает их в неводы свои, и оттого радуется и торжествует. | 15 Злой враг вытаскивает их крюками, ловит сетями и тащит неводами, а потом радуется и торжествует. | 15 Враг вытягивает их крюком, ловит сетью, сгоняет в невод, веселится и торжествует. | 15 Враг вытаскивает их крючком, ловит в сети, оттого радуется и ликует. |
16 За то приносит жертвы сети своей и кадит неводу своему, потому что от них тучна часть его и роскошна пища его. | 16 Сети помогают ему жить богато и есть роскошную пищу, и он боготворит свою сеть. Он приносит ей жертвы и кадит ей благовониями. | 16 Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония — своим неводам: ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье. | 16 Вот и приносит он жертвы своим сетям, совершает жертвоприношения неводу, ведь благодаря им живет он в роскоши, наслаждается отборными яствами. |
17 Неужели для этого он должен опорожнять свою сеть и непрестанно избивать народы без пощады? | 17 Так неужели он будет продолжать собирать свои богатства сетями? Неужели будет беспощадно губить народы? | 17 Неужели и дальше опорожнять ему сеть, без жалости истребляя народы? | 17 Неужели без конца он будет обнажать свой меч и народы истреблять безжалостно? |