1 Чрез несколько дней, во время жатвы пшеницы, пришел Самсон повидаться с женою своею, принеся с собою козленка; и когда сказал: `войду к жене моей в спальню', отец ее не дал ему войти. | 1 Позже, во время жатвы пшеницы, Самсон пошёл навестить свою жену, взяв с собой в подарок молодого козлёнка. Он хотел зайти в спальню к жене, чтобы быть с ней, но её отец не разрешил ему. | 1 Некоторое время спустя, во время жатвы пшеницы, Самсон взял козленка и пошел навестить свою жену. Он сказал: — Я хочу войти в комнату моей жены. Но ее отец не дал ему войти. | 1 Потом, уже в пору жатвы пшеницы, Самсон пришел навестить свою жену; он принес с собой козленка. Он сказал: «Я иду к своей жене, в ее комнату». Но ее отец не пустил Самсона |
2 И сказал отец ее: я подумал, что ты возненавидел ее, и я отдал ее другу твоему; вот, меньшая сестра красивее ее; пусть она будет тебе вместо ее. | 2 Он сказал Самсону: `Я подумал, что ты возненавидел её, и тогда отдал её одному из твоих друзей. Её младшая сестра намного красивее. Возьми её вместо той`. | 2 — Я был уверен, что ты отверг ее, — сказал он, — и отдал ее твоему другу. Разве ее младшая сестра не красивее ее? Возьми же ее вместо той. | 2 и сказал: «Я думал, ты ее бросил. И я отдал ее одному из твоих товарищей. Но ее младшая сестра — та еще лучше! Бери младшую вместо нее!» |
3 Но Самсон сказал им: теперь я буду прав пред Филистимлянами, если сделаю им зло. | 3 Но Самсон ответил ему: `Теперь у меня есть хороший повод, чтобы причинить филистимлянам зло, и никто меня не осудит`. | 3 Самсон сказал ему: — На этот раз я имею право причинить филистимлянам зло. | 3 Самсон сказал: «Ну, теперь филистимляне сами виноваты, что я буду мстить им!» |
4 И пошел Самсон, и поймал триста лисиц, и взял факелы, и связал хвост с хвостом, и привязал по факелу между двумя хвостами; | 4 Самсон пошёл и поймал триста лисиц, связал их парами хвост к хвосту, а между хвостами привязал по факелу. | 4 Он пошел, поймал триста лисиц и связал их хвостами по парам. Затем он привязал по факелу между хвостами каждой пары, | 4 Он пошел, поймал триста лисиц, связал их по две, хвост к хвосту, и привязал к хвостам каждой пары по факелу. |
5 и зажег факелы, и пустил их на жатву Филистимскую, и выжег и копны и нежатый хлеб, и виноградные сады и масличные. | 5 Он зажёг факелы и пустил лисиц на поле филистимлян, и так выжег копны и несжатый хлеб, виноградники и оливковые деревья. | 5 поджег их и выпустил лисиц на несжатые поля филистимлян. Он спалил скирды и несжатый хлеб, виноградники и масличные рощи. | 5 Потом зажег факелы и пустил лисиц на филистимские поля — сжег и стога, и несжатый хлеб, и виноградники, и масличные деревья. |
6 И говорили Филистимляне: кто это сделал? И сказали: Самсон, зять Фимнафянина, ибо этот взял жену его и отдал другу его. И пошли Филистимляне и сожгли огнем ее и [дом] отца ее. | 6 Филистимляне спросили: `Кто это сделал?`. Им ответили: `Самсон, зять человека из Фимнафа, сделал это, ибо тот взял его жену и отдал другому`. Тогда филистимляне пошли и сожгли жену Самсона и отца её. | 6 Когда филистимляне спросили: — Кто это сделал? Им сказали: — Самсон, зять тимнатянина, потому что его жену отдали его другу. И филистимляне пошли и сожгли ее и ее отца. | 6 «Кто это сделал?» — спросили филистимляне. Им ответили: «Самсон, зять того человека из Тимны, который отдал его жену другому!» Филистимляне пошли и сожгли эту женщину вместе с ее отцом. |
7 Самсон сказал им: хотя вы сделали это, но я отмщу вам самим и тогда только успокоюсь. | 7 Самсон сказал филистимлянам: `Вы сделали это, но я отомщу вам и тогда буду с вами в расчёте!`. | 7 Самсон сказал им: — Раз так, я не остановлюсь, пока не отомщу вам. | 7 Самсон сказал: «Не успокоюсь, пока не отомщу вам сполна!» |
8 И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама. | 8 Он напал на филистимлян и убил многих из них, а затем пошёл и засел в ущелье, в месте, которое называлось скала Етам. | 8 Он бросился на них и безжалостно перебил многих. Потом он ушел и укрылся в расселине Етамской скалы. | 8 И он учинил филистимлянам страшное побоище. А потом ушел и поселился в пещере под Эта?мской скалой. |
9 И пошли Филистимляне, и расположились станом в Иудее, и протянулись до Лехи. | 9 А филистимляне пошли и разбили лагерь в Иудее, возле Леха, и приготовились к войне. | 9 А филистимляне разбили лагерь в Иудее и совершили набег на Лехи. | 9 Филистимляне пришли в Иуде?ю, стали там лагерем и заняли Ле?хи. |
10 И сказали жители Иудеи: за что вы вышли против нас? Они сказали: мы пришли связать Самсона, чтобы поступить с ним, как он поступил с нами. | 10 Жители Иудеи спросили их: `Почему вы вышли против нас?`. Филистимляне ответили: `Мы пришли, чтобы захватить в плен Самсона, ибо хотим наказать его за всё, что он сделал нашему народу`. | 10 Жители Иудеи спросили их: — Почему вы пришли воевать с нами? — Мы пришли, чтобы связать Самсона и отомстить ему, — ответили они. | 10 «Зачем вы идете на нас войной?» — спросили у них жители Иудеи. Те ответили: «Мы пришли, чтобы связать Самсона и отплатить ему за то, что он нам сделал!» |
11 И пошли три тысячи человек из Иудеи к ущелью скалы Етама и сказали Самсону: разве ты не знаешь, что Филистимляне господствуют над нами? что ты это сделал нам? Он сказал им: как они со мною поступили, так и я поступил с ними. | 11 И пошли три тысячи человек из Иудеи к Самсону. Придя к ущелью скалы Етама, они сказали Самсону: `Зачем ты поступил так? Разве ты не знаешь, что филистимляне господствуют над нами?`. `Я только наказал их за то, как они со мной поступили`, - ответил Самсон. | 11 Три тысячи человек из Иудеи пошли к расселине Етамской скалы и сказали Самсону: — Разве ты не понимаешь, что филистимляне правят нами? Что ты с нами сделал? Он ответил: — Я всего лишь отплатил им по заслугам. | 11 Три тысячи жителей Иудеи пришли к пещере под Этамской скалой. Они сказали Самсону: «Ты ведь знаешь, что мы под властью филистимлян. Что же ты делаешь с нами?!» — «Я отплатил филистимлянам за то, что они сделали мне», — ответил Самсон. |
12 И сказали ему: мы пришли связать тебя, чтобы отдать тебя в руки Филистимлянам. И сказал им Самсон: поклянитесь мне, что вы не убьете меня. | 12 И тогда они сказали: `Мы пришли, чтобы связать тебя и отдать филистимлянам`. Самсон сказал: `Поклянитесь, что не убьёте меня`. | 12 Они сказали ему: — Мы пришли связать тебя и выдать филистимлянам. Самсон сказал: — Поклянитесь, что не убьете меня сами. | 12 Жители Иудеи сказали: «Мы пришли, чтобы связать тебя и выдать филистимлянам». — «Поклянитесь, что вы не причините мне зла», — сказал им Самсон. |
13 И сказали ему: нет, мы только свяжем тебя и отдадим тебя в руки их, а умертвить не умертвим. И связали его двумя новыми веревками и повели его из ущелья. | 13 Жители Иудеи ответили: `Мы обещаем, что не убьём тебя. Мы только свяжем тебя и отдадим в руки филистимлян`. Они связали Самсона двумя новыми веревками и вывели его из ущелья. | 13 — Хорошо, — сказали они. — Мы только свяжем тебя и выдадим им. Мы не убьем тебя. И, связав его двумя новыми веревками, они вывели его из скалы. | 13 «Не причиним! — сказали они. — Только свяжем тебя и отдадим филистимлянам. Мы не станем убивать тебя». Они связали его двумя новыми веревками и вывели из пещеры. |
14 Когда он подошел к Лехе, Филистимляне с криком встретили его. И сошел на него Дух Господень, и веревки, бывшие на руках его, сделались, как перегоревший лен, и упали узы его с рук его. | 14 Когда Самсон подошёл к Лехе, филистимляне встретили его радостными криками. И тогда сошёл на него Дух Божий в силе, и Самсон разорвал верёвки, ставшие непрочными, как перегоревшие фитили. | 14 Когда он подходил к Лехи, филистимляне с криками вышли ему навстречу. Дух Господа стремительно сошел на него, и веревки на его руках стали словно сгоревший лен и сами свалились у него с рук. | 14 Как только Самсон подошел к Лехи, филистимляне с криками устремились на него. И Дух Господа охватил Самсона — веревки на его руках сделались как лен, объятый пламенем. Спали с рук его путы! |
15 Нашел он свежую ослиную челюсть и, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек. | 15 Самсон нашёл челюсть недавно умершего осла, взял её и убил ею тысячу филистимлян. | 15 Он нашел свежую ослиную челюсть, схватил ее и перебил тысячу человек. | 15 На глаза Самсону попалась еще не высохшая ослиная челюсть. Он схватил ее — и перебил ею тысячу филистимлян. |
16 И сказал Самсон: челюстью ослиною толпу, две толпы, челюстью ослиною убил я тысячу человек. | 16 И сказал Самсон: `Ослиной челюстью я тысячу человек убил! Ослиной челюстью в большую кучу их свалил`. | 16 Самсон сказал: — Ослиной челюстью я положил груду на груду; ослиной челюстью — тысячу перебил. | 16 И сказал Самсон: «Челюстью осла перебил я врагов без числа! Тысячу человек — челюстью осла!» |
17 Сказав это, бросил челюсть из руки своей и назвал то место: Рамаф-Лехи. | 17 Сказав это, Самсон выбросил челюсть. Он назвал то место `Холм челюсти`. | 17 Сказав это, он отшвырнул челюсть; поэтому то место было названо «Рамат-Лехи». | 17 Сказав эти слова, он отбросил ослиную челюсть. А место это так и назвали — Ра?мат-Ле?хи. |
18 И почувствовал сильную жажду и воззвал к Господу и сказал: Ты соделал рукою раба Твоего великое спасение сие; а теперь умру я от жажды, и попаду в руки необрезанных. | 18 Почувствовав сильную жажду, Самсон воззвал к Господу: `Я раб Твой. Ты дал мне одержать эту великую победу, не дай же мне умереть от жажды и попасть в руки необрезанных`. | 18 Ему очень хотелось пить, и он воззвал к Господу: — Ты дал Твоему слуге эту великую победу. Неужели теперь я должен умереть от жажды и попасть в руки необрезанных? | 18 И одолела Самсона жажда. Он воззвал к Господу: «Ты даровал мне, рабу Твоему, эту великую победу! Так неужели я теперь умру от жажды, попаду в руки необрезанных?» |
19 И разверз Бог ямину в Лехе, и потекла из нее вода. Он напился, и возвратился дух его, и он ожил; оттого и наречено имя месту сему: `Источник взывающего', который в Лехе до сего дня. | 19 И разверз Бог яму в Лехе, и потекла из неё вода. Самсон напился этой воды и почувствовал, как сила вернулась к нему. И назвал он это место `Источник взывающего`. Этот источник существует в Лехе до сих пор. | 19 Бог раскрыл впадину в Лехи, и оттуда хлынула вода. Когда Самсон утолил жажду, силы вернулись к нему, и он пришел в себя. Поэтому источник был назван «Источник зовущего»; он и до сегодняшнего дня находится в Лехи. | 19 Тогда Бог отверз возле Лехи расселину, и потекла оттуда вода. Самсон напился воды, и к нему вернулись силы — он остался в живых. И по сей день этот источник возле Лехи так и называется — Эн-ха-Коре?. |
20 И был он судьею Израиля во дни Филистимлян двадцать лет. | 20 Самсон был судьёй Израиля двадцать лет во времена филистимлян. | 20 Самсон был судьей в Израиле двадцать лет в дни филистимлян. | 20 Самсон был вождем Израиля двадцать лет, во времена филистимского владычества. |