1 И пошел Моисей, и говорил слова сии всем [сынам] Израиля, | 1 Продолжая говорить с народом, | 1 Моисей пошел и сказал всему Израилю такие слова: | 1 Моисей пошел и возвестил все это всему народу Израиля. |
2 и сказал им: теперь мне сто двадцать лет, я не могу уже выходить и входить, и Господь сказал мне: `ты не перейдешь Иордан сей'; | 2 Моисей сказал: `Мне сейчас 120 лет, и я больше не могу вести вас за собой. Господь сказал мне: «Ты не перейдёшь за Иордан». | 2 — Мне уже сто двадцать лет, и я не могу больше вести вас. Господь сказал мне: «Ты не перейдешь через Иордан». | 2 Моисей сказал: «Мне уже сто двадцать лет. Не по силам мне больше походы. Кроме того, Господь сказал мне: „Тебе не суждено перейти Иордан“. |
3 Господь Бог твой Сам пойдет пред тобою; Он истребит народы сии от лица твоего, и ты овладеешь ими; Иисус пойдет пред тобою, как говорил Господь; | 3 Господь, Бог ваш, поведёт вас в эту землю! Он истребит ради вас те народы, и вы отберёте у них землю, но Господь сказал, что вас должен вести Иисус. | 3 Господь, твой Бог, Сам перейдет перед тобой. Он истребит эти народы перед тобой, и ты завладеешь их землей. Иисус также перейдет перед тобой, как сказал Господь. | 3 Господь, ваш Бог, Сам поведет вас — Он уничтожит живущие там народы, и вы овладеете их землей. Иисус поведет вас, как и велел Господь. |
4 и поступит Господь с ними так же, как Он поступил с Сигоном и Огом, царями Аморрейскими, [которые были по эту сторону Иордана,] и с землею их, которых он истребил; | 4 Господь уничтожил Сигона и Ора, царей Аморрейских, и снова сделает для вас то же! | 4 И Господь сделает с этими народами то же, что Он сделал с Сигоном и Огом, царями аморреев, которых Он погубил вместе с их землей. | 4 Господь сделает с этими народами то же самое, что сделал Он с Сихоном и Огом, аморейскими царями, и с их землей (Сихона и Ога Он уничтожил). |
5 и предаст их Господь вам, и вы поступите с ними по всем заповедям, какие заповедал я вам; | 5 Господь поможет вам победить эти народы, если исполните всё, что я вам сказал. | 5 Господь отдаст их вам, и вы должны сделать с ними все, что я повелел тебе. | 5 Господь дарует вам победу над этими народами, и вы поступите с ними так, как я вам повелел. |
6 будьте тверды и мужественны, не бойтесь, [не ужасайтесь] и не страшитесь их, ибо Господь Бог твой Сам пойдет с тобою [и] не отступит от тебя и не оставит тебя. | 6 Будьте тверды и мужественны, не страшитесь тех народов, ибо Господь, Бог ваш, с вами, Он не изменит вам и не покинет вас!` | 6 Будьте крепки и отважны. Не бойтесь и не страшитесь их, потому что Господь, твой Бог, идет с тобой; Он никогда тебя не оставит и не покинет. | 6 Будьте твердыми и стойкими, не бойтесь и не страшитесь врагов: вместе с вами идет Господь, ваш Бог, Он не оставит и не покинет вас!» |
7 И призвал Моисей Иисуса и пред очами всех Израильтян сказал ему: будь тверд и мужествен, ибо ты войдешь с народом сим в землю, которую Господь клялся отцам его дать ему, и ты разделишь ее на уделы ему; | 7 Моисей призвал Иисуса и в присутствии всего израильского народа сказал ему: `Будь твёрд и мужествен, ибо поведёшь этот народ в ту землю, которую Господь обещал дать их предкам, и поможешь израильскому народу овладеть этой землёй. | 7 Затем Моисей призвал Иисуса и сказал ему в присутствии всего Израиля: — Будь крепок и отважен, потому что ты должен идти с этим народом в землю, которую Господь клялся дать его отцам, и должен разделить ее им в наследие. | 7 Моисей позвал Иисуса и, в присутствии всех сынов Израилевых, сказал ему: «Будь твердым и стойким. Ты поведешь этих людей в страну, которую Господь обещал отдать им — Он поклялся в этом их прародителям. Ты сделаешь эту страну их владением. |
8 Господь Сам пойдет пред тобою, Сам будет с тобою, не отступит от тебя и не оставит тебя, не бойся и не ужасайся. | 8 Господь поведёт тебя, и Сам будет с тобой, Он не оставит тебя и не изменит тебе, не страшись этого и не бойся!` | 8 Господь Сам пойдет перед тобой и будет с тобой; Он никогда тебя не оставит и не покинет. Не бойся; не будь малодушным. | 8 Пред тобою пойдет Господь, Он будет рядом, Он не оставит и не покинет тебя. Не бойся, не страшись!» |
9 И написал Моисей закон сей, и отдал его священникам, сынам Левииным, носящим ковчег завета Господня, и всем старейшинам [сынов] Израилевых. | 9 Моисей записал закон и отдал его священникам из колена Левия, которым было поручено нести ковчег завета Господа, и всем израильским старейшинам. | 9 Моисей записал этот Закон и дал его всем священникам, сыновьям Левия, которые носили ковчег завета Господа, и всем старейшинам Израиля. | 9 Записав этот Закон, Моисей передал его священникам, потомкам Левия, которые носят ковчег договора с Господом, и старейшинам Израиля. |
10 И завещал им Моисей и сказал: по прошествии семи лет, в год отпущения, в праздник кущей, | 10 Затем Моисей обратился к предводителям и сказал: `Через каждые семь лет, в год освобождения, читайте этот закон во время праздника Укрытий, | 10 Затем Моисей повелел им: — Раз в семь лет, в год прощения долгов, на празднике Шалашей, | 10 Он велел им: «Каждый седьмой год, в год прощения долгов, на празднике Шалашей, |
11 когда весь Израиль придет явиться пред лице Господа Бога твоего на место, которое изберет [Господь], читай сей закон пред всем Израилем вслух его; | 11 и пусть в это время весь израильский народ приходит на встречу с Господом, Богом вашим, на святое место, которое Он выберет, и там читайте этот закон народу, чтобы он слышал его. | 11 когда Израиль приходит, чтобы предстать перед Господом, твоим Богом, на место, которое Он выберет, читай этот Закон вслух перед всем Израилем. | 11 когда все сыны Израилевы предстанут пред Господом, вашим Богом, на том месте, которое Он изберет, читайте этот Закон вслух, чтобы слышали все сыны Израилевы. |
12 собери народ, мужей и жен, и детей, и пришельцев твоих, которые будут в жилищах твоих, чтоб они слушали и учились, и чтобы боялись Господа Бога вашего, и старались исполнять все слова закона сего; | 12 Собирайте весь народ: мужчин, женщин, детей и пришельцев, живущих в ваших городах. Они услышат закон и научатся почитать Господа, Бога вашего, и станут исполнять всё, что сказано в законе. | 12 Собери народ — мужчин, женщин и детей, и чужеземцев, живущих в твоих городах, чтобы они слушали и учились бояться Господа, вашего Бога, и прилежно следовать всем словам этого Закона. | 12 Собирайте весь народ — мужчин, женщин и детей, а также переселенцев, что живут в ваших городах, — пусть слушают и учатся: они должны бояться и чтить Господа, вашего Бога, и неукоснительно исполнять этот Закон. |
13 и сыны их, которые не знают сего, услышат и научатся бояться Господа Бога вашего во все дни, доколе вы будете жить на земле, в которую вы переходите за Иордан, чтоб овладеть ею. | 13 А если их потомки не будут знать закона, они услышат его и научатся почитать Господа, Бога вашего, и будут почитать Его, доколе вы будете жить в своей стране, которой вскоре овладеете, перейдя за Иордан`. | 13 Их дети, которые не знают этого Закона, должны слушать его и учиться бояться Господа, вашего Бога, все время, пока вы будете жить на земле, куда вы переходите за Иордан, чтобы завладеть ею. | 13 Пусть дети, которые еще не знают этого, тоже слушают и учатся: они должны бояться и чтить Господа, вашего Бога. Так должно быть все время, пока вы будете жить в той стране за Иорданом, в которую вы идете, чтобы овладеть ею». |
14 И сказал Господь Моисею: вот, дни твои приблизились к смерти; призови Иисуса и станьте у [входа] скинии собрания, и Я дам ему наставления. И пришел Моисей и Иисус, и стали у [входа] скинии собрания. | 14 Господь сказал Моисею: `Приближается время твоей смерти. Приведи Иисуса в шатёр собрания, и Я скажу, что ему делать`. И вот Моисей и Иисус пришли в шатёр собрания. | 14 Господь сказал Моисею: — День твоей смерти близок. Позови Иисуса, встаньте у шатра собрания, и там Я дам ему наставления. Моисей и Иисус пришли и встали у шатра собрания. | 14 Господь сказал Моисею: «Близок час твоей смерти. Позови Иисуса и предстаньте предо Мною в Шатре Встречи, там Я отдам ему распоряжения». Моисей и Иисус пришли в Шатер Встречи, |
15 И явился Господь в скинии в столпе облачном, и стал столп облачный у входа скинии [собрания]. | 15 И явился Господь у шатра в облачном столпе, который стал над входом. | 15 Тогда Господь явился у шатра собрания в облачном столбе, и облако встало над входом в скинию. | 15 и Господь явился им там как столп облачный, стоящий у входа в Шатер. |
16 И сказал Господь Моисею: вот, ты почиешь с отцами твоими, и станет народ сей блудно ходить вслед чужих богов той земли, в которую он вступает, и оставит Меня, и нарушит завет Мой, который Я поставил с ним; | 16 Господь сказал Моисею: `Вскоре ты умрёшь. И после того, как ты уйдёшь к своим предкам, этот народ перестанет быть верным Мне и нарушит соглашение, которое Я заключил с ними. Они отвернутся от Меня и станут поклоняться другим богам, лжебогам той земли, в которую идут. | 16 Господь сказал Моисею: — Скоро ты отойдешь к своим отцам, а этот народ станет предаваться разврату, следуя чужим богам той земли, куда он входит. Он оставит Меня и нарушит завет, который Я с ним заключил. | 16 Господь сказал Моисею: «Скоро ты упокоишься с предками твоими. А этот народ начнет блудить с чужими богами, с богами той страны, в которую он вступает. Они оставят Меня, нарушат договор, который Я заключил с ними. |
17 и возгорится гнев Мой на него в тот день, и Я оставлю их и сокрою лице Мое от них, и он истреблен будет, и постигнут его многие бедствия и скорби, и скажет он в тот день: `не потому ли постигли меня сии бедствия, что нет [Господа] Бога моего среди меня?' | 17 И тогда Я разгневаюсь на них, покину их и откажусь помогать им, и они будут истреблены. И когда их постигнут многие бедствия и скорби, они скажут: «Всё это зло случилось с нами из-за того, что нет с нами Бога нашего». | 17 В тот день Я разгневаюсь на него и оставлю их; Я скрою от них Свое лицо, и он будет уничтожен. Множество бедствий и тягот постигнет его, и в тот день он спросит: «Не потому ли постигли меня эти бедствия, что мой Бог не со мной?» | 17 Тогда Я разгневаюсь на них и тоже оставлю их; Я отвернусь от них — и они станут добычей чужаков. Многие беды и несчастья постигнут их, и тогда они скажут: „Эти беды постигли нас из-за того, что с нами нет нашего Бога!“ |
18 и Я сокрою лице Мое [от него] в тот день за все беззакония его, которые он сделает, обратившись к иным богам. | 18 Но за всё совершённое ими зло и за то, что они поклонялись другим богам, Я откажусь помогать им. | 18 Я же непременно скрою Свое лицо в тот день из-за всего нечестия, которое он совершит, обратившись к другим богам. | 18 Я отвернусь от них за их преступление — за то, что они обратились к другим богам. |
19 Итак напишите себе [слова] песни сей, и научи ей сынов Израилевых, и вложи ее в уста их, чтобы песнь сия была Мне свидетельством на сынов Израилевых; | 19 Запишите слова этой песни и научите израильский народ, научите их петь эту песнь, чтобы она стала Моим свидетельством против израильского народа. | 19 Итак, запишите себе эту песню, и научи ей израильтян и прикажи им петь ее, чтобы она была свидетельством за Меня против них. | 19 Запишите же себе вот эту песнь. Научи этой песне сынов Израилевых, пусть они повторяют ее — она будет Моей свидетельницей против них. |
20 ибо Я введу их в землю [добрую], как Я клялся отцам их, где течет молоко и мед, и они будут есть и насыщаться, и утучнеют, и обратятся к иным богам, и будут служить им, а Меня отвергнут и нарушат завет Мой, [который Я завещал им]; | 20 Я приведу их в землю, которую обещал дать их предкам, в землю, изобилующую всякими благами, у них будет вдоволь еды, и жизнь их будет богатой, но они обратятся к другим богам и станут служить им; они отвернутся от Меня и нарушат Моё соглашение. | 20 Когда Я приведу их в землю, где течет молоко и мед, землю, которую Я с клятвой обещал их отцам, и когда они будут есть досыта и разжиреют, они обратятся к другим богам и станут служить им, отвергая Меня и нарушая Мой завет. | 20 Я приведу их на землю, которую Я с клятвой обещал их прародителям, на землю, текущую молоком и медом. Там они будут есть досыта, станут тучными — и обратятся они к другим богам, и будут служить им! А Мною они пренебрегут, нарушат договор со Мной. |
21 и когда постигнут их многие бедствия и скорби, тогда песнь сия будет против них свидетельством, ибо она не выйдет [из уст их и] из уст потомства их. Я знаю мысли их, которые они имеют ныне, прежде нежели Я ввел их в [добрую] землю, о которой Я клялся [отцам их]. | 21 Тогда их постигнут многие ужасы и бедствия. В то время народ ещё будет знать эту песнь, и это будет доказательством их неправедности. Я ещё не привёл их в землю, которую обещал дать им, но знаю, что они собираются там делать`. | 21 И когда множество бедствий и тягот постигнут их, эта песня будет свидетельствовать против них, потому что их потомки ее не забудут. Я знаю, к чему они расположены уже сейчас, еще до того, как Я ввел их в землю, о которой клялся им. | 21 И постигнут их многие беды и несчастья, и тогда эта песнь, как свидетельница, обвинит их (ведь и те поколения будут помнить ее!). Я знаю их склонности уже сейчас, еще не приведя их в страну, о которой Я клялся!» |
22 И написал Моисей песнь сию в тот день и научил ей сынов Израилевых. | 22 В тот же день Моисей записал песнь и научил этой песне израильский народ. | 22 В тот день Моисей записал эту песню и научил ей израильтян. | 22 В тот же день Моисей записал эту песнь — и научил этой песне сынов Израилевых. |
23 И заповедал Господь Иисусу, сыну Навину, и сказал [ему]: будь тверд и мужествен, ибо ты введешь сынов Израилевых в землю, о которой Я клялся им, и Я буду с тобою. | 23 И тогда Господь обратился к Иисусу, сыну Навина, и сказал: `Будь твёрд и мужествен, ибо ты приведёшь израильский народ в землю, которую Я им обещал, и Я буду с тобой`. | 23 Господь дал Иисусу, сыну Навина, такое повеление: — Будь крепок и отважен, потому что ты введешь израильтян в землю, которую Я с клятвой обещал им, и Сам Я буду с тобой. | 23 Господь повелел Иисусу Навину: «Будь твердым и стойким. Ты поведешь сынов Израилевых в страну, которую Я поклялся отдать им. Я буду с тобой». |
24 Когда Моисей вписал в книгу все слова закона сего до конца, | 24 Моисей тщательно записал все эти законы в книгу, а когда закончил, | 24 Записав в свиток слова этого Закона от начала до конца, | 24 Когда Моисей записал в свиток весь Закон, до самого конца, |
25 тогда Моисей повелел левитам, носящим ковчег завета Господня, сказав: | 25 дал наказ левитам (тем, кто носит ковчег завета Господа), сказав: | 25 Моисей дал левитам, которые носили ковчег завета Господа, такое повеление: | 25 он велел левитам, которые носят ковчег договора с Господом: |
26 возьмите сию книгу закона и положите ее одесную ковчега завета Господа Бога вашего, и она там будет свидетельством против тебя; | 26 `Возьмите эту книгу закона и положите рядом с ковчегом завета Господа, Бога вашего, и она будет свидетельством против вас. | 26 — Возьмите этот свиток Закона и положите его рядом с ковчегом завета Господа, вашего Бога. Свиток будет находиться там как свидетельство против тебя. | 26 «Возьмите этот свиток, Закон, и положите его при ковчеге договора с Господом, вашим Богом; он останется там как свидетель против вас. |
27 ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей? | 27 Я знаю, что вы очень упрямы и хотите жить по-своему. Вы отказались быть послушны Господу, когда я был с вами, поэтому я знаю, что вы не будете послушны Ему после моей смерти. | 27 Я ведь знаю, как ты мятежен и упрям. Если вы мятежны перед Господом, пока я еще жив и с вами, то что же будет после моей смерти! | 27 Ведь я знаю, что вы непокорны и упрямы! Даже сейчас, когда я еще жив, вы не слушаетесь Господа. Что же будет, когда я умру? |
28 соберите ко мне всех старейшин колен ваших [и судей ваших] и надзирателей ваших, и я скажу вслух их слова сии и призову во свидетельство на них небо и землю; | 28 Соберите вместе всех надзирателей и предводителей ваших колен, и я расскажу им всё это и призову в свидетели против них небо и землю. | 28 Соберите ко мне всех старейшин ваших родов и всех ваших приближенных, чтобы я мог сказать им вслух эти слова и призвать небо и землю свидетельствовать против них. | 28 Соберите всех старейшин племен и старост — я скажу им это и призову в свидетели против них небо и землю. |
29 ибо я знаю, что по смерти моей вы развратитесь и уклонитесь от пути, который я завещал вам, и в последствие времени постигнут вас бедствия за то, что вы будете делать зло пред очами Господа [Бога], раздражая Его делами рук своих. | 29 Я знаю, что после моей смерти вы станете грешить, свернёте с того пути, по которому я вам наказывал следовать. В будущем вас постигнут бедствия, ибо вы хотите делать то, что Господь считает злом, и разгневаете Его делами своими`. | 29 Я ведь знаю, что после моей смерти вы непременно развратитесь и свернете с пути, держаться которого я вам повелел. В будущем вас постигнет бедствие, потому что вы будете делать зло в глазах Господа и разгневаете Его делами своих рук. | 29 Я знаю, что после моей смерти вы будете творить зло, свернете с того пути, на который я вас наставил. В грядущем вас постигнут беды, ибо вы станете совершать дела, ненавистные Господу, вызывая Его гнев творениями рук своих». |
30 И изрек Моисей вслух всего собрания Израильтян слова песни сей до конца: | 30 Тогда собрался весь израильский народ, и Моисей спел им свою песнь, все слова песни до конца: | 30 Моисей произнес слова этой песни от начала до конца вслух всего народа Израиля: | 30 И возгласил Моисей эту песнь, до конца, и ему внимала, собравшись, вся община Израиля. |