1 Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему; | 1 `Если увидишь, что соседская корова или овца отбилась от стада, не оставляй их, а отведи к хозяину. | 1 Если увидишь, что вол или овца другого человека заблудились, не оставляй их, но отведи к хозяину. | 1 Если ты увидишь, что заблудился принадлежащий брату твоему бык либо овца, не проходи мимо — верни животное хозяину. |
2 если же не близко будет к тебе брат твой, или ты не знаешь его, то прибери их в дом свой, и пусть они будут у тебя, доколе брат твой не будет искать их, и тогда возврати ему их; | 2 Если владелец не живёт поблизости или ты не знаешь, кому принадлежит корова или овца, то отведи её к себе домой, и пусть она будет у тебя до тех пор, пока за ней не придёт хозяин, тогда возврати её. | 2 Если владелец не живет поблизости или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придет хозяин, и тогда ты должен возвратить их ему. | 2 Если он живет далеко или же ты не знаешь, кто хозяин скотины, возьми ее к себе, пусть она остается у тебя, пока не явится хозяин — и тогда верни ее. |
3 так поступай и с ослом его, так поступай с одеждой его, так поступай со всякою потерянною вещью брата твоего, которая будет им потеряна и которую ты найдешь; нельзя тебе уклоняться от сего. | 3 Поступай так же, если найдёшь осла ближнего своего, одежду ближнего или то, что потеряно им. Помогай ближнему! | 3 Поступай так же, если найдешь чужого осла или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от этого. | 3 Так же поступай и с ослом, и с одеждой, и со всем тем, что пропало у брата твоего и найдено тобою. Ты не должен проходить мимо! |
4 Когда увидишь осла брата твоего или вола его упадших на пути, не оставляй их, но подними их с ним вместе. | 4 И если осёл или корова ближнего твоего упадёт на дороге, то не оставляй их, а помоги ему поднять их. | 4 Если осел или вол другого человека упадет на дороге, не оставляй их. Помоги ему поднять их на ноги. | 4 Если увидишь, что принадлежащий брату твоему осел или бык упал на дороге, не проходи мимо, помоги брату твоему поднять его. |
5 На женщине не должно быть мужской одежды, и мужчина не должен одеваться в женское платье, ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий сие. | 5 Пусть женщина не одевается в мужское платье, и пусть мужчина не одевается в женское платье, ибо это отвратительно Господу, Богу твоему. | 5 Женщина не должна надевать мужскую одежду, и мужчина не должен надевать женскую одежду, потому что Господу, твоему Богу, отвратителен любой, кто делает подобные вещи. | 5 На женщине не должно быть ничего того, что носят мужчины, а мужчина не должен надевать женскую одежду. Всякий, кто делает так, мерзок Господу, твоему Богу. |
6 Если попадется тебе на дороге птичье гнездо на каком-либо дереве или на земле, с птенцами или яйцами, и мать сидит на птенцах или на яйцах, то не бери матери вместе с детьми: | 6 Если попадётся тебе на дороге птичье гнездо, на дереве или на земле, и если птица-мать сидит там со своими птенцами или на яйцах, не забирай мать вместе с птенцами. | 6 Если на дороге тебе попадется птичье гнездо на каком-либо дереве или на земле, и если птица-мать сидит там со своими птенцами или на яйцах, не забирай мать вместе с птенцами. | 6 Если в пути ты нашел гнездо, на дереве или на земле, а в гнезде есть птенцы или яйца, и птица сидит при птенцах или на яйцах, то не забирай мать вместе с потомством. |
7 мать пусти, а детей возьми себе, чтобы тебе было хорошо, и чтобы продлились дни твои. | 7 Птенцов можешь взять себе, мать же отпусти. Если будешь исполнять эти законы, то будет тебе хорошо и ты проживёшь долгую жизнь. | 7 Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. | 7 Отпусти птицу, а потомство ее можешь забрать. Тогда тебе будет хорошо и долгой будет твоя жизнь. |
8 Если будешь строить новый дом, то сделай перила около кровли твоей, чтобы не навести тебе крови на дом твой, когда кто-нибудь упадет с него. | 8 Строя новый дом, сделай по краю крыши перила, и тогда не будешь виновен в смерти человека, если кто упадёт с крыши`. | 8 Строя новый дом, сделай по краю крыши ограждение, и тогда ты не будешь виновен в смерти, если кто-нибудь упадет с крыши. | 8 Когда строишь новый дом, сделай по краям крыши ограду, чтобы никто не упал с крыши и на твой дом не легла вина за кровь. |
9 Не засевай виноградника своего двумя родами семян, чтобы не сделать тебе заклятым сбора семян, которые ты посеешь вместе с плодами виноградника [своего]. | 9 `Не сей зерно на том же поле, где растёт твой виноградник, ибо тогда оно станет бесполезным, и ты не сможешь собрать ни винограда, ни зерна, которое вырастет из посеянных семян. | 9 Не засевай свой виноградник еще какими-либо семенами, иначе ты осквернишь не только плоды посеянного семени, но и плоды виноградника. | 9 Не сей в своем винограднике другой вид семян, иначе все это окажется под запретом — и посеянное тобой, и урожай с виноградника. |
10 Не паши на воле и осле вместе. | 10 Не распахивай землю одновременно и на воле и на осле. | 10 Не паши одновременно и на воле, и на осле. | 10 Не паши на воле и осле, впряженных в один плуг. |
11 Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе. | 11 Не надевай одежду, сотканную из шерсти и льна вместе. | 11 Не надевай одежду, сделанную из шерсти и льна вместе. | 11 Не носи одежду, сотканную из двух разных видов нити — из шерсти и льна. |
12 Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься. | 12 Соедини вместе несколько нитей, чтобы получились кисточки, и привяжи эти кисточки с четырёх сторон к одежде, которую носишь`. | 12 Сделай кисточки на четырех углах одеяния, которое ты носишь. | 12 Сделай кисти на всех четырех углах твоего плаща. |
13 Если кто возьмет жену, и войдет к ней, и возненавидит ее, | 13 `Если человек женился на девушке, имел с ней половые сношения, а потом решил, что она ему не нравится, | 13 Если мужчина женится на девушке, но, переспав с ней, возненавидит ее, | 13 Если некто женится и ляжет с женой, и она ему не понравится, |
14 и будет возводить на нее порочные дела, и пустит о ней худую молву, и скажет: `я взял сию жену, и вошел к ней, и не нашел у нее девства', | 14 и если он пустит о ней худую молву, говоря: «Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась недевственницей», то люди станут плохо думать о ней. | 14 а затем будет клеветать и распространять сплетни о ней, говоря: «Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась не девственницей», | 14 и он начнет обвинять ее в бесчестии и распространять о ней худую молву, говоря: „Я взял ее в жены, но когда лег с ней, то обнаружил, что она не девственница“, — |
15 то отец отроковицы и мать ее пусть возьмут и вынесут признаки девства отроковицы к старейшинам города, к воротам; | 15 Пусть тогда отец и мать девушки вынесут старейшинам города на городскую площадь доказательство того, что она была девственницей, | 15 то тогда пусть отец и мать девушки вынесут старейшинам города к городским воротам доказательства того, что она была девственницей. | 15 тогда отец и мать девушки должны принести доказательство ее девственности к городским воротам и показать старейшинам города. |
16 и отец отроковицы скажет старейшинам: дочь мою я отдал в жену сему человеку, и [ныне] он возненавидел ее, | 16 и пусть отец девушки скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь в жёны этому человеку, а теперь он не хочет её. | 16 И пусть отец девушки скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь в жены этому человеку, а теперь он возненавидел ее. | 16 Пусть отец ее скажет старейшинам: „Я отдал свою дочь замуж за этого человека, а она ему не понравилась, |
17 и вот, он взводит [на нее] порочные дела, говоря: `я не нашел у дочери твоей девства'; но вот признаки девства дочери моей. И расстелют одежду пред старейшинами города. | 17 Этот человек оболгал мою дочь, сказав: `Я не видел доказательства того, что твоя дочь девственница`. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей», и пусть покажет простыню старейшинам города. | 17 Этот человек оболгал мою дочь, сказав: “Я не нашел доказательства того, что твоя дочь девственница”. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть ее родители покажут простыню старейшинам города. | 17 и он обвиняет ее в бесчестии, говоря, что дочь моя не была девственницей. Но вот доказательство ее девственности!“ — и пусть развернут одежду перед старейшинами города. |
18 Тогда старейшины того города пусть возьмут мужа и накажут его, | 18 И тогда старейшины города должны наказать того человека. | 18 И тогда старейшины города должны наказать клеветника. | 18 И старейшины подвергнут этого человека наказанию, |
19 и наложат на него сто сиклей серебра пени и отдадут отцу отроковицы за то, что он пустил худую молву о девице Израильской; она же пусть останется его женою, и он не может развестись с нею во всю жизнь свою. | 19 Пусть они наложат на него пеню в 150 граммов серебра, и пусть девушка остаётся женой этого человека, и он всю свою жизнь не сможет с ней развестись. | 19 Пусть они наложат на него пеню в сто шекелей серебра и отдадут отцу девушки за то, что он пустил слух о девственнице Израиля, и пусть она останется его женой, и он всю жизнь не сможет развестись с ней. | 19 а также взыщут с него сто ше?келей серебра и отдадут их отцу девушки. Ведь этот человек распускал худую молву о девственнице-израильтянке! И она останется его женой — он уже не имеет права с нею развестись, всю свою жизнь. |
20 Если же сказанное будет истинно, и не найдется девства у отроковицы, | 20 Если же то, что муж сказал о жене, - правда, и у родителей жены нет доказательства её девственности, | 20 Но если то, что муж сказал о жене — правда, и у родителей нет доказательства ее девственности, | 20 Но если обвинение окажется справедливым, если она действительно не была девственницей, |
21 то отроковицу пусть приведут к дверям дома отца ее, и жители города ее побьют ее камнями до смерти, ибо она сделала срамное дело среди Израиля, блудодействовав в доме отца своего; и так истреби зло из среды себя. | 21 то пусть городские старейшины приведут девушку к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют её насмерть камнями, ибо она совершила позорный поступок в Израиле, ведя себя в доме своего отца, как блудница. Истребите это зло из среды вашего народа`. | 21 то пусть девушку приведут к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют ее камнями до смерти, потому что она совершила позорный поступок в Израиле: она распутствовала в доме своего отца. Ты должен искоренить зло среди израильтян. | 21 то пусть приведут ее к двери отцовского дома и пусть жители города забросают ее там камнями насмерть. Она совершила гнусное дело в Израиле — развратничала в доме своего отца. Искорените зло! |
22 Если найден будет кто лежащий с женою замужнею, то должно предать смерти обоих: и мужчину, лежавшего с женщиною, и женщину; и так истреби зло от Израиля. | 22 `Если выяснилось, что человек имел половые сношения с женой другого, пусть они оба умрут; та женщина и тот мужчина, который имел с ней половые сношения. Истребите это зло среди Израиля. | 22 Если выяснится, что мужчина спал с чужой женой, то они оба должны умереть. Ты должен искоренить зло среди своего народа. | 22 Если мужчину застали лежащим с чужой женой, то оба должны быть преданы смерти — и мужчина, сделавший такое, и сама женщина. Искорените зло в Израиле! |
23 Если будет молодая девица обручена мужу, и кто-нибудь встретится с нею в городе и ляжет с нею, | 23 Если человек встретил девушку, обручённую с другим, и имел с ней половое сношение, и это случилось в городе, | 23 Если мужчина встретит девушку, обрученную с другим, и переспит с ней, и это случится в городе, | 23 Если в городе мужчина встретит невинную девушку, обрученную с другим человеком, и ляжет с ней, |
24 то обоих их приведите к воротам того города, и побейте их камнями до смерти: отроковицу за то, что она не кричала в городе, а мужчину за то, что он опорочил жену ближнего своего; и так истреби зло из среды себя. | 24 то приведите их обоих на площадь у городских ворот и забейте их насмерть камнями: убейте мужчину за то, что он согрешил с женой другого, и убейте девушку за то, что не позвала на помощь, хотя и была в городе. Истреби это зло из среды своего народа. | 24 то приведите их обоих к городским воротам и забейте их камнями до смерти: убейте девушку за то, что она не позвала на помощь, хотя и была в городе, а мужчину убейте за то, что он согрешил с женой другого. Ты должен искоренить зло среди своих людей. | 24 то вы должны привести обоих к городским воротам и забросать камнями насмерть: девушку — за то, что она не звала на помощь, хотя дело было в городе, а мужчину — за то, что он обесчестил жену ближнего. Искорените зло! |
25 Если же кто в поле встретится с отроковицею обрученною и, схватив ее, ляжет с нею, то должно предать смерти только мужчину, лежавшего с нею, | 25 Если же мужчина встретит в поле помолвленную девушку и заставит её иметь с ним половое сношение, пусть умрёт только мужчина, | 25 Если же мужчина встретит в поле девушку, обрученную с другим, и обесчестит ее, то только мужчина должен быть предан смерти. | 25 Если же вне города мужчина встретит девушку, обрученную с другим человеком, схватит ее и ляжет с ней, то смерти следует предать только мужчину, который сделал такое. |
26 а отроковице ничего не делай; на отроковице нет преступления смертного: ибо это то же, как если бы кто восстал на ближнего своего и убил его; | 26 с девушкой же ничего не делайте, потому что она не сделала ничего такого, что заслуживало бы смерти, ибо это то же, как если бы человек напал на ближнего и убил его. | 26 С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его. | 26 Девушку не наказывайте, она не совершила ничего, что заслуживало бы смерти: случай с нею подобен тому, как если бы некто напал на ближнего и убил его. |
27 ибо он встретился с нею в поле, и хотя отроковица обрученная кричала, но некому было спасти ее. | 27 Ведь он встретил помолвленную девушку в поле и напал на неё, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. | 27 Ведь он встретил девушку, обрученную с другим в поле и напал на нее, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. | 27 Мужчина встретил ее в поле, и даже если обрученная девушка кричала, некому было прийти к ней на помощь. |
28 Если кто-нибудь встретится с девицею необрученною, и схватит ее и ляжет с нею, и застанут их, | 28 Если человек встретил непомолвленную девственницу и заставил её иметь с ним половое сношение, и если люди видели случившееся, | 28 Если мужчина встретит девственницу, не обрученную с другим, и обесчестит ее, и если люди видели случившееся, | 28 Если мужчина встретит невинную девушку, еще не обрученную, схватит ее и ляжет с ней, и их застанут, |
29 то лежавший с нею должен дать отцу отроковицы пятьдесят [сиклей] серебра, а она пусть будет его женою, потому что он опорочил ее; во всю жизнь свою он не может развестись с нею. | 29 то пусть он уплатит отцу девушки пятьдесят сиклей серебра, и пусть девушка станет его женой, ибо он совершил с ней плотский грех; всю свою жизнь он не сможет развестись с ней. | 29 то пусть он уплатит отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, и пусть девушка станет его женой, потому что он опорочил ее. Всю свою жизнь он не сможет развестись с ней. | 29 то мужчина, сделавший такое, должен уплатить отцу девушки пятьдесят шекелей серебра и взять ее в жены, потому что он обесчестил ее. Он не имеет права с ней развестись, всю свою жизнь. |
30 Никто не должен брать жены отца своего и открывать край одежды отца своего. | 30 И пусть человек не позорит своего отца, вступая в половое сношение с женой своего отца`. | 30 Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его. | 30 Никто не может жениться на жене своего отца — нельзя поднимать край одежды отца. |