1 Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать. | 1 Мы, сильные духом, должны терпимо относиться к слабостям тех, кто не силён, а не себе угождать. | 1 Мы, сильные в вере, должны быть снисходительны к ошибкам слабых и не искать своей личной выгоды. | 1 Мы, сильные в вере, должны помогать слабым нести их бремя, а не считаться только с собой. |
2 Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию. | 2 Каждый из нас должен угождать ближнему ради блага его с той целью, чтобы его дух укрепился. | 2 Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту. | 2 Пусть каждый из нас считается с тем, что нравится брату, для его блага и укрепления в вере. |
3 Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня. | 3 Христос не Себе угождал, но сказано в Писании: `Поношения, исходящие от тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня`. | 3 Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня». | 3 Ведь и Христос не думал о себе, потому что в Писании сказано: «Оскорбления тех, кто оскорблял Тебя, пали на Меня». |
4 А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду. | 4 Итак, всё, что было написано ранее в Писаниях, было написано к нашему поучению, чтобы в терпении и утешении, исходящих от Писаний, могли мы надеяться. | 4 Ведь все Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду. | 4 Все, что написано в Писании, написано для того, чтобы, благодаря терпению и мужеству, которое оно дает нам, мы не теряли надежды. |
5 Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса, | 5 И пусть Бог, источник всякого терпения и утешения, дарует вам способность жить в согласии друг с другом, следуя примеру Христа Иисуса, | 5 Пусть же Бог, Который дает терпение и ободрение, даст вам жить в согласии друг с другом, как и подобает последователям Христа Иисуса, | 5 Пусть Бог, источник терпения и мужества, дарует вам полное согласие друг с другом, |
6 дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа. | 6 чтобы все вместе вы единым голосом возносили хвалу Богу, Отцу Господа нашего Иисуса Христа. | 6 чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа. | 6 чтобы вы, следуя Иисусу Христу, единым сердцем и едиными устами славили Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа. |
7 Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию. | 7 Поэтому принимайте друг друга так же, как Христос принял вас. Поступайте так ради славы Божьей. | 7 Ради прославления Бога принимайте друг друга, как и Христос принял вас. | 7 Поэтому принимайте друг друга, как принял вас Христос, ради Славы Божьей. |
8 Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных - ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам, | 8 Я говорю вам, что Христос стал слугой иудеям ради истины Божьей, чтобы подтвердить обещание Бога их отцам | 8 Я говорю вам, что Христос стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Божью, подтвердив те обещания, которые Он дал праотцам, | 8 Ведь Христос стал слугой обрезанных, чтобы показать верность Бога и подтвердить, что Бог выполнил Свое обещание их праотцам, |
9 а для язычников - из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя, Господи, между язычниками, и буду петь имени Твоему. | 9 и чтобы язычники восславили Бога за Его милость к ним. Как говорится в Писании: `Итак, Я превознесу Тебя среди язычников и воспою гимны имени Твоему`. | 9 а так же для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: «За это я буду славить Тебя среди других народов, Имени Твоему воспою я хвалу». | 9 а также для того, чтобы и язычники могли славить Бога за Его милость к ним, как об этом говорится в Писании: «Поэтому буду восхвалять Тебя среди народов и буду петь Тебе хвалу». |
10 И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народом Его. | 10 И ещё сказано: `Ликуйте, язычники, вместе с избранным народом Божьим`. | 10 И еще написано: «Радуйтесь, язычники, вместе с Его народом!» | 10 И еще говорится: «Радуйтесь, народы, с Его народом!» |
11 И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы. | 11 И сказано также: `Восхвалите Господа, все вы, язычники, и пусть все народы восхваляют Его`. | 11 И еще: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!» | 11 И еще: «Хвалите Господа, все народы! Пусть все племена вознесут Ему хвалу!» |
12 Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут. | 12 И говорит также Исайя: `И появится отпрыск Иесеев, Который возвысится и станет править язычниками. Они же возложат на Него надежды свои`. | 12 Исаия также говорит: «Придет Корень Иессея и поднимется, чтобы править народами, и язычники будут надеяться на Него» . | 12 И еще Исайя говорит: «Явится побег Иессе?ев, придет править народами, и на Него они будут надеяться». |
13 Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою. | 13 Пусть Бог надежды наполнит вас радостью и миром через веру вашу, чтобы надежда ваша возрастала непрестанно силою Духа Святого. | 13 Пусть же Бог, источник всякой надежды, через вашу веру наполнит вас радостью и миром, чтобы вам в силе Святого Духа изобиловать надеждой. | 13 Пусть Бог, источник надежды, исполнит вас радостью и миром через вашу веру, чтобы вы преисполнялись надеждой в силе Духа Святого. |
14 И сам я уверен о вас, братия мои, что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга; | 14 Братья мои, сам я уверен в том, что вы исполнены добродетели, многое постигли и в состоянии наставлять друг друга. | 14 Братья мои, я убежден в том, что вы полны добра, исполнены знаний и можете учить друг друга. | 14 Братья мои, я совершенно уверен в том, что вы исполнены добра, все знаете сами и способны наставлять друг друга. |
15 но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне от Бога благодати | 15 Но я довольно смело писал вам о некоторых делах, которые мне хотелось бы, чтобы вы запомнили. Я сделал это, ибо даровано мне было по благодати Божьей | 15 Тем не менее, в этом письме я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Бог по Своей благодати поручил мне | 15 И все же я позволил себе написать вам, желая напомнить о некоторых вещах, |
16 быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу. | 16 стать проповедником Иисуса Христа, чтобы послужить язычникам проповедью благовестия Божьего, дабы они стали угодны Богу и освятились Святым Духом. | 16 быть служителем Христа Иисуса для язычников. И я тружусь как священник, возвещая Божью Радостную Весть, чтобы принести Ему обращенных из язычников, словно освященную Святым Духом жертву, которая приятна Богу. | 16 потому что мне даровано Богом быть служителем Иисуса Христа для язычников, чтобы, исполняя свой священнический долг проповедью Радостной Вести, принести их Богу как угодную Ему жертву, освященную Духом Святым. |
17 Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относится к Богу, | 17 И потому, как всякий, кто во Христе Иисусе, я горжусь своим трудом ради Бога. | 17 Итак, в Иисусе Христе я могу хвалиться своим служением Богу. | 17 И я, в единении с Христом Иисусом, могу гордиться своими трудами для Бога. |
18 ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего не совершил Христос через меня, в покорении язычников вере, словом и делом, | 18 Я не буду говорить о том, что сделал сам, а только о том, что свершил через меня Христос, приведя язычников к повиновению Богу, благодаря тому, что я говорил и делал | 18 Я не смею говорить о чем-либо кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом, | 18 Думаю, я смело могу это сказать, потому что говорю только о том, что сделал через меня Христос, чтобы привести язычников к послушанию Богу, — сделал словом и делом, |
19 силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика. | 19 с помощью знамений и чудес и силой Духа Божьего. И вот, от Иерусалима и до самого Иллирика я проповедовал благовестие Христово, и так завершил я часть своего служения. | 19 силой знамений и чудес, силой Духа Божьего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Христе от Иерусалима и вплоть до Иллирика. | 19 силой дивных знаков и чудес и силой Духа Божьего. От Иерусалима до самой Иллирии возвестил я Радостную Весть о Христе. |
20 Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании, | 20 Моим устремлением всегда было проповедовать благовестие там, где имя Христово неизвестно, чтобы я мог строить не на чужом основании, | 20 Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где еще не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте, | 20 Я всегда старался проповедовать там, где об имени Христа еще не слышали, чтобы не строить на фундаменте, заложенном другими, |
21 но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают. | 21 но, как сказано в Писании: `Те, кому не было сказано о Нём, увидят, а те, кто не слышал, поймут`. | 21 но исполнить написанное: «Те, кому не было сказано о Нем, увидят, и те, кто не слышал, поймут». | 21 а исполнить слова Писания: «Те, кому о Нем не возвестили, увидят, и те, кто не слышал, поймут». |
22 Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам. | 22 Поэтому мне много раз не удавалось придти к вам. | 22 Это мое служение было причиной того, что я, хотя и собирался много раз, не смог прийти к вам. | 22 Это и было причиной того, что я до сих пор не побывал у вас, хотя много раз собирался. |
23 Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам, | 23 Но теперь, так как нет больше в тех краях такого места, где бы я не потрудился, и уже много лет было у меня желание придти к вам, то | 23 Теперь же я закончил свой труд в этих краях, и так как я уже много лет хотел прийти к вам, | 23 Но теперь я завершил свои труды в этих краях и надеюсь, что мне удастся исполнить многолетнее желание |
24 как только предприму путь в Испанию, приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти. | 24 я собираюсь посетить вас, когда пойду в Испанию. Я надеюсь повидать вас на пути моём в Испанию и получить от вас помощь в моём путешествии туда, после того как я буду иметь радость пробыть с вами некоторое время. | 24 то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда, и вы поможете мне, чтобы я смог идти дальше, как только хоть немного наслажусь вашим обществом. | 24 и по пути в Испанию увидеть вас и хотя бы отчасти насытиться общением с вами. А потом, надеюсь, вы окажете мне помощь в том, что мне понадобится для этого путешествия. |
25 А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым, | 25 Сейчас же я иду в Иерусалим, чтобы служить там людям Божьим. | 25 Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там, | 25 Теперь же я направляюсь в Иерусалим, чтобы послужить там святому народу Божьему. |
26 ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме. | 26 Ибо церкви Македонии и Ахайи решили внести пожертвования для людей Божьих в Иерусалиме, которые бедны. | 26 потому что церкви Македонии и Ахаии решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме. | 26 Дело в том, что общины Македонии и Аха?йи решили оказать помощь беднякам из народа Божьего. |
27 Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном. | 27 Они решили это, да и есть у них обязательство перед верующими в Иерусалиме. Ибо раз язычники разделили с иудеями их духовные блага, то должны поделиться с иудеями и своими вещественными благами. | 27 Они сами решили это сделать, ведь они и в самом деле в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами. | 27 Они приняли хорошее решение, а впрочем, они у них в долгу: если те поделились с ними своими духовными богатствами, то и язычники должны помочь им в их земных нуждах. |
28 Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия, я отправлюсь через ваши места в Испанию, | 28 Итак, когда я покончу с этим и удостоверюсь, что они получили все переданные им деньги, то отправлюсь в Испанию и по дороге туда посещу ваш город. | 28 После того, как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас. | 28 Когда я это исполню и лично доставлю им то, что было для них собрано, я направлюсь в Испанию и по пути навещу вас. |
29 и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова. | 29 И я знаю, что когда я приду к вам, то принесу вам полное благословение Христово. | 29 Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере. | 29 И я знаю, что, когда я приду к вам, я принесу вам в изобилии благословенные дары Христа. |
30 Между тем умоляю вас, братия, Господом нашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу, | 30 Умоляю вас, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви Святого Духа к нам, присоединиться ко мне в усердной молитве Богу обо мне, | 30 Умоляю вас, братья, ради Господа нашего Иисуса Христа и ради любви Духа, помогите мне в моей борьбе, молясь обо мне Богу. | 30 Прошу вас, братья, — ради Господа нашего Иисуса Христа и ради любви, даруемой Духом, — усердно молитесь за меня Богу, |
31 чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым, | 31 чтобы Он избавил меня от неверующих в Иудее и служение моё церкви в Иерусалиме было принято людьми Божьими, | 31 Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там. | 31 чтобы неверующие в Иудее не причинили мне вреда, а помощь, которую я несу в Иерусалим, была благосклонно принята там святым народом Божьим. |
32 дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами. | 32 и чтобы, если будет на то воля Божья, я пришёл к вам с радостью и отдохнул душевно вместе с вами. | 32 Тогда я смогу прийти к вам с радостью и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья. | 32 И тогда, если будет на то Божья воля, я буду счастлив побывать у вас и отдохнуть душой с вами. |
33 Бог же мира да будет со всеми вами, аминь. | 33 Бог мира да пребудет с вами. Аминь. | 33 Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами, аминь. | 33 Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами. Аминь. |