1 Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие. | 1 Услышали апостолы и братья по всей Иудее, что и язычники приняли слово Божье. | 1 Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье. | 1 Апостолы и братья, жившие в Иудее, услышали о том, что язычники тоже приняли Божью Весть. |
2 И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его, | 2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, некоторые верующие иудеи стали обвинять его, | 2 Поэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его. | 2 Когда Петр пришел в Иерусалим, братья из иудеев стали его попрекать: |
3 говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними. | 3 говоря: `Ты заходил в дома необрезанных и ел с ними!` | 3 — Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они. | 3 «Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними!» |
4 Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: | 4 Тогда Пётр стал рассказывать им по порядку, что произошло: | 4 Тогда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло. | 4 Петр стал им рассказывать все по порядку с самого начала: |
5 в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне. | 5 `В городе Иоппии, когда я молился, то был в исступлении и мне было видение: нечто подобное большому полотну, которое держат за четыре угла, опускалось с небес на землю и спустилось прямо ко мне. | 5 — Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился. | 5 «Я был в городе Яффе, и во время молитвы у меня было видение: с неба спускалось нечто похожее на большое полотнище, которое придерживали за четыре конца. Оно спустилось ко мне, |
6 Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | 6 Я заглянул туда и, рассматривая, увидел четвероногих земных животных, диких зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | 6 Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц. | 6 я заглянул в него и увидел разных животных, зверей, змей и птиц. |
7 И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь. | 7 И услышал я голос, говорящий мне: `Встань, Пётр, заколи и ешь!` | 7 Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и ешь». | 7 И услышал голос, говоривший мне: „Давай, Петр, заколи себе что хочешь и ешь!“ — |
8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои. | 8 Но я ответил: `Ни за что, Господи, ибо я никогда не ел ничего скверного и нечистого`. | 8 Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого». | 8 „Ни за что, Господь! — сказал я. — Я в рот никогда не брал ничего поганого или нечистого“. |
9 И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. | 9 Во второй раз голос с небес сказал: `Что Бог очистил, не называй скверным`. | 9 Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил». | 9 И во второй раз сказал голос с неба: „Не тебе называть поганым то, что Бог объявил чистым!“ |
10 Это было трижды, и опять поднялось все на небо. | 10 И это повторялось трижды, а потом всё снова было поднято на небо. | 10 Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо. | 10 Так повторилось три раза, и потом это все снова поднялось на небо. |
11 И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне. | 11 И тотчас же три человека подошли к дому, где я остановился: они были посланы ко мне из Кесарии. | 11 В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии. | 11 И вот в ту же самую минуту стоят перед домом, где мы жили, три человека, их послали ко мне из Кесарии. |
12 Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека. | 12 И Святой Дух указал мне, чтобы я шёл с ними без колебаний. Пошли со мной и эти шестеро братьев, и мы вошли в дом того человека. | 12 Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал. | 12 Дух сказал мне, чтобы я не сомневался и шел с ними. Я пошел, и со мной еще вот эти шестеро братьев. Мы пришли в дом к тому человеку. |
13 Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела святого, который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром; | 13 И он рассказал нам, что видел ангела, стоявшего в его доме и говорившего: `Пошли в Иоппию за Симоном, которого называют также Петром. | 13 Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром, | 13 Он рассказал нам, как увидел в своем доме ангела и тот сказал ему: „Пошли в Яффу и позови к себе Симона, которого зовут Петром. |
14 он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой. | 14 Он скажет тебе слова, которые спасут тебя и всю твою семью`. | 14 и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены». | 14 Он скажет тебе то, что спасет и тебя, и весь твой дом“. |
15 Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале. | 15 Когда же я стал говорить, Святой Дух снизошёл на них, как и на нас вначале. | 15 Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас. | 15 Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух, как раньше на нас. |
16 Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'. | 16 И тогда я вспомнил, что сказал Господь: `Иоанн крестил водой, вы же будете крещены Святым Духом`. | 16 Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом». | 16 И вспомнил я, что Господь говорил: „Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом“. |
17 Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу? | 17 И если Бог дал язычникам такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, кто я такой, чтобы противиться Богу?` | 17 Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу? | 17 Так вот, если Бог дал им такой же дар, как и нам, когда мы поверили в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?» |
18 Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь. | 18 Услышав это, они прекратили расспросы и восславили Бога, говоря: `Видно, и язычникам даровал Бог покаяние ради жизни вечной`. | 18 Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь! | 18 После этих слов они успокоились. «Значит, и язычникам Бог даровал раскаяться и обрести Жизнь!» — говорили они, прославляя Бога. |
19 Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев. | 19 Те, кто рассеялись от гонений во времена Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, благовествуя только иудеям. | 19 А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям. | 19 А те, что бежали от гонений, начавшихся после смерти Стефана, добрались до Финикии, Кипра и Антиохии и повсюду возвещали Слово, но одним только иудеям и никому больше. |
20 Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса. | 20 Однако, некоторые из уверовавших с Кипра и Киринеи пришли в Антиохию и стали беседовать с язычниками, проповедуя благую весть о Господе Иисусе. | 20 Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам. | 20 Однако среди них были и другие, родом с Кипра и из Кирены, которые, придя в Антиохию, стали говорить также с язычниками, сообщая им Радостную Весть о Господе Иисусе. |
21 И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу. | 21 И сила Господня была с ними, и много людей уверовало и обратилось к Господу. | 21 Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу. | 21 С ними была Божья сила, и великое множество поверивших обратилось к Господу. |
22 Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию. | 22 Слух об этом дошёл до Иерусалимской церкви, и Варнаву послали в Антиохию. | 22 Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву. | 22 Слух об этом дошел и до иерусалимской Церкви. В Антиохию был послан Варнава. |
23 Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем; | 23 Когда он прибыл и увидел, как Бог благословил этих людей, то обрадовался и стал убеждать их быть всем сердцем преданными и верными Господу. | 23 Когда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу. | 23 Когда он прибыл туда, он сам увидел милость Бога и обрадовался. Он призывал всех хранить верность Господу всем сердцем. |
24 ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святого и веры. И приложилось довольно народа к Господу. | 24 Ибо он был добрый человек, исполненный Святого Духа и веры. И множество людей стали последователями Господа. | 24 Варнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа. | 24 Варнава был очень хороший человек, исполненный Святого Духа и веры, и к Господу пришло еще немало народу. |
25 Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию. | 25 Потом Варнава отправился в Тарс искать Савла | 25 Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла. | 25 Тогда Варнава отправился в Тарс на поиски Савла |
26 Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами. | 26 и, найдя его, привёл в Антиохию. Варнава и Савл оставались там целый год и встречались с церковью, и учили многих, и в Антиохии впервые стали называть учеников Иисуса христианами. | 26 И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами. | 26 и, найдя его, взял с собой в Антиохию. Целый год они пробыли в этой общине и вдвоем учили большую группу людей. В Антиохии учеников впервые стали называть христианами. |
27 В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки. | 27 В то время в Антиохию из Иерусалима пришли пророки. | 27 В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков. | 27 В те же дни пришли из Иерусалима в Антиохию несколько пророков. |
28 И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии. | 28 Один из них, по имени Агав, встал и, побуждаемый Святым Духом, возвестил, что по всему миру будет великий голод, который и был во времена Клавдия. | 28 Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия. | 28 Один из них, по имени Ага?в, встал и, побуждаемый Духом, предсказал, что по всей земле будет сильный голод (он наступил при Кла?вдии). |
29 Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее, | 29 Каждый из учеников решил, что по своим возможностям поможет братьям и сестрам в Иудее. | 29 Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям. | 29 И тогда ученики постановили, что каждый пошлет сколько может в помощь братьям, живущим в Иудее. |
30 что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла. | 30 Так они и сделали и послали собранное через Варнаву и Савла старейшинам в Иудею. | 30 Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам. | 30 Так они и сделали, отослав деньги старейшинам через Варнаву и Савла. |