1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. | 1 Иисус сказал: `Пусть не печалятся ваши сердца. Продолжайте верить в Бога и в Меня. | 1 — Пусть ничто не тревожит ваши сердца. Верьте в Бога и верьте в Меня. | 1 Пусть сердце ваше покинут тревоги! Вы верите в Бога, так верьте и Мне! |
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. | 2 Много покоев в доме Отца Моего; если бы это было не так, Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место. | 2 В доме Моего Отца много комнат, и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»? | 2 В доме Отца Моего комнат много. Будь не так, разве Я бы сказал вам, что иду приготовить вам место? |
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я. | 3 И когда пойду и приготовлю для вас место, приду опять и заберу вас с Собою, чтобы вы были там, где Я. | 3 И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я. | 3 И когда Я уйду, приготовлю вам место, Я вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там же, где Я. |
4 А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете. | 4 Вы знаете дорогу, куда Я иду`. | 4 Вы знаете путь туда, куда Я иду. | 4 А куда Я иду, путь туда вам известен». |
5 Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь? | 5 Фома сказал Ему: `Господи, мы не знаем, куда Ты идёшь. Откуда же нам знать дорогу?` | 5 Фома сказал Ему: — Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, как же мы можем знать туда путь? | 5 «Господь, мы не знаем, куда Ты уходишь, — возразил Фома. — Так откуда мы можем знать путь?» |
6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня. | 6 Иисус сказал: `Я - ваш путь, истина и жизнь. Никто не придёт к Отцу, кроме как через Меня. | 6 Иисус ответил: — Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня. | 6 Говорит ему Иисус: «Я — Путь, Истина и Жизнь. Только через Меня можно прийти к Отцу. |
7 Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его. | 7 Если вы узнали Меня, то узнаете и Отца. И с этого дня вы знаете Его, и видели Его`. | 7 Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его. | 7 Раз вы Меня знаете, вы узнаете и Отца. И отныне вы Его знаете, даже видели!» |
8 Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас. | 8 Филипп сказал: `Господи, укажи нам Отца, и довольно для нас`. | 8 Филипп сказал: — Господи, покажи нам Отца, и этого нам будет достаточно. | 8 «Господь! — говорит Филипп. — Покажи нам Отца, и больше нам ничего не надо». — |
9 Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца? | 9 Иисус ответил: `Я пробыл среди вас так долго, а ты все ещё не знаешь Меня, Филипп? Кто видел Меня, видел и Отца. Как можешь ты говорить: `Укажи нам Отца`? | 9 Иисус ответил: — Неужели ты не знаешь Меня, Филипп? Ведь Я уже столько времени среди вас! Кто видел Меня, тот видел и Отца. Как ты можешь говорить: «Покажи нам Отца»? | 9 «Я столько времени с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? — отвечает Иисус. — Тот, кто видел Меня, видел Отца. Как же ты говоришь: „Покажи нам Отца“? |
10 Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела. | 10 Ты ведь веришь, что Я в Отце, а Отец во Мне? Слова, которые Я обращаю к вам, не от Меня: Отец, пребывающий во Мне, свершает Свои деяния. | 10 Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу. | 10 Ты не веришь, что Я — в Отце, а Отец — во Мне? Те слова, что Я вам говорю, Я не от себя говорю — это Отец, который во Мне, совершает Свои дела. |
11 Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам. | 11 Верьте Мне, когда говорю, что Отец во Мне, а Я в Отце. А если в это не верите, то верьте Мне по деяниям Моим. | 11 Верьте Мне, Я говорю вам, что Я в Отце и Отец во Мне, или верьте, по крайней мере, по Моим делам. | 11 Верьте Мне: Я — в Отце и Отец Мой — во Мне. А не верите Мне, из-за дел этих верьте. |
12 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду. | 12 Истинно говорю: кто верует в Меня, сможет исполнить то же, что и Я, и даже больше того, что исполнено Мной, ибо Я иду к Отцу. | 12 Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу. | 12 Говорю вам истинную правду: тот, кто верит в Меня, будет делать те же дела, что и Я, и даже бо?льшие сделает, потому что Я отправляюсь к Отцу. |
13 И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне. | 13 И Я исполню для вас всё, что ни попросите у Меня, и прославится Отец в Сыне. | 13 Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во Имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына. | 13 Все, о чем ни попросите, призвав Мое имя, Я исполню, чтобы был прославлен Отец через Сына. |
14 Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю. | 14 И если чего попросите во имя Моё, Я исполню`. | 14 Чего ни попросите во Имя Мое, Я то сделаю. | 14 Если Меня вы о чем-то попросите, призвав Мое имя, Я исполню. |
15 Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди. | 15 `Если вы любите Меня, то исполните Мои заповеди, | 15 — Если вы любите Меня, то будете исполнять Мои заповеди. | 15 Если Меня вы любите, то исполните то, что Я вам заповедал. |
16 И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, | 16 Я же попрошу Отца, и Он пошлёт вам другого Утешителя, Который останется с вами навечно, | 16 Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника, чтобы Он навеки остался с вами, — | 16 И Я Отца попрошу, и Он даст вам другого Заступника, чтобы Он навеки остался с вами. |
17 Духа истины, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет. | 17 Духа Истины. Мир не может принять Его, ибо не видит и не знает Его. Вы же знаете Его, ибо Он живёт среди вас и будет в душах ваших. | 17 Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас. | 17 Тот Заступник — Дух Истины, мир Его принять не способен, потому что не видит Его и не знает. Но вы Его знаете, ведь Он теперь с вами и останется в вас. |
18 Не оставлю вас сиротами; приду к вам. | 18 Я не оставлю вас сиротами, а вернусь к вам. | 18 Я не оставлю вас сиротами, Я вернусь к вам. | 18 Я сиротами вас не оставлю, снова к вам возвращусь. |
19 Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. | 19 Мир не будет видеть Меня, вы же будете видеть, ибо Я живу, и вы будете жить также. | 19 Еще недолго, и мир Меня больше не увидит, но вы будете видеть Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить. | 19 Еще немного — и мир Меня уже не увидит, а вы Меня будете видеть, потому что живу Я и вы будете жить. |
20 В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. | 20 В тот день узнаете вы, что Я в Отце, вы во Мне, и Я в вас. | 20 В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас. | 20 И в тот день вы узнаете, что Я — в Отце Моем, вы — во Мне и Я — в вас. |
21 Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам. | 21 Кто принимает Мои наказы и исполняет их, любит Меня. Кто любит Меня, того и Отец Мой возлюбит, и Я возлюблю того и явлюсь ему`. | 21 Кто хранит Мои заповеди и исполняет их, тот и любит Меня. Того, кто любит Меня, полюбит Мой Отец, и Я тоже буду любить его и открою Себя ему. | 21 Кто хранит Мои заповеди и исполняет их, он и есть тот, кто любит Меня. А того, кто любит Меня, и Отец Мой полюбит. Я тоже его полюблю и явлюсь ему». |
22 Иуда - не Искариот - говорит Ему: Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? | 22 Иуда, не Иуда Искариот, сказал Ему: `Господи, почему Ты явишься только нам, а не миру?` | 22 Тогда Иуда (не Искариот) сказал: — Господи, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру? | 22 «Господь! — говорит Иуда (не Искариот). — Как это? Ты собираешься явиться нам, а не миру?» |
23 Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим. | 23 Иисус сказал в ответ: `Если кто полюбит Меня, то станет исполнять Мои заповеди, и Отец Мой возлюбит того, и тогда Мы придём к нему и станем пребывать с ним. | 23 Иисус ответил: — Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него. | 23 Иисус ответил ему: «Тот, кто любит Меня, Мое Слово исполнит. И тогда Мой Отец полюбит его, мы с Ним вместе придем к нему и поселимся у него. |
24 Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца. | 24 А кто не возлюбил Меня, не исполняет Моих заповедей; поучения же Мои, которые вы слышите, исходят не от Меня, а от Отца, пославшего Меня. | 24 Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать Моих слов. Слово же, которое вы слышите, — не Мое, оно принадлежит пославшему Меня Отцу. | 24 Кто не любит Меня, слов Моих не исполняет. А то слово, что слышите вы, — не Мое, но Отца, который послал Меня. |
25 Сие сказал Я вам, находясь с вами. | 25 Я говорил это вам, пока был среди вас. | 25 Все это Я сказал вам, пока еще нахожусь с вами. | 25 Я сказал это вам, еще будучи с вами. |
26 Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам. | 26 Утешитель же, Дух Святой, Которого Отец пошлёт вам ради Меня, научит вас всему и напомнит вам обо всём, что Я говорил вам. | 26 Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во Имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил. | 26 Заступник же, Дух Святой, которого ради Меня пошлет вам Отец, — Он всему вас научит и напомнит все, о чем Я сказал вам. |
27 Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается. | 27 Я оставляю вас с миром. Свой мир Я оставляю вам, но не так, как мир даёт, даю Я вам. Да не смутятся сердца ваши и да не устрашатся. | 27 Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь! | 27 „Мир!“ — говорю Я вам на прощание. Я даю вам Мой мир, но не тот мир, что люди дают, Я даю вам. Прогоните тревоги из сердца и не страшитесь! |
28 Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня. | 28 Вы слышали, как Я сказал, что ухожу, но приду к вам снова. Если бы вы Меня любили, то сейчас радовались бы тому, что Я ухожу к Отцу, ибо Отец более велик, чем Я. | 28 Вы слышали, что Я сказал вам: «Я ухожу от вас, но Я опять возвращусь к вам». Если бы вы любили Меня, то радовались бы тому, что Я иду к Отцу, потому что Отец больше Меня. | 28 Вы слышали, Я вам сказал: „Ухожу“ и сказал: „Я вернусь к вам“. Если бы любили Меня, вы были бы рады, что Я ухожу к Отцу, ведь Отец Мой больше Меня. |
29 И вот, Я сказал вам о том, прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется. | 29 Потому Я и говорю вам об этом заранее, чтобы, когда это случится, вы поверили. | 29 Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили Мне. | 29 Я сказал все теперь — до того, как это случится, чтобы вы, когда это случится, поверили Мне! |
30 Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего. | 30 Недолго Мне ещё осталось говорить с вами, ибо князь этого мира уже близок. Нет у него власти надо Мной, | 30 Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной, | 30 Говорить с вами Мне недолго осталось: уже близко властитель мира. Надо Мной у него власти нет. |
31 Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда. | 31 но всё это происходит ради того, чтобы мир узнал, что Я люблю Отца и поступаю, как Он повелел. Встаньте, и пойдём отсюда`. | 31 но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда. | 31 Но мир должен узнать, что люблю Я Отца. Вот почему Я исполню все, что Он Мне повелел. Вставайте, уходим отсюда!» |