1 Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. | 1 `Остерегайтесь совершать богоугодные поступки при людях, иначе не получите вознаграждения от Отца вашего Небесного. | 1 Смотрите, не выставляйте свою праведность напоказ. Иначе вы не получите от Небесного Отца никакой награды. | 1 Смотрите, не выставляйте напоказ свою набожность, чтобы привлечь внимание людей. Иначе вы не получите награды от своего Небесного Отца. |
2 Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. | 2 Поэтому, когда подаёте неимущему, не трубите об этом, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы люди похвалили их. Истинно говорю: они уже достаточно награждены. | 2 Когда даешь милостыню бедным, то не объявляй об этом всем, как делают лицемеры в синагогах и на улицах для того, чтобы их хвалили. Говорю вам истину: они уже получили свою награду. | 2 Так вот, когда подаешь милостыню, не труби об этом во все трубы. Так делают в синагогах и на улицах святоши, для того чтобы люди осыпали их похвалами. Верно вам говорю, они сполна получают свою награду. |
3 У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, | 3 Но когда подаёшь неимущему, пусть даже левая рука твоя не ведает, что творит правая, | 3 Ты же, когда помогаешь бедным, делай это так, чтобы твоя левая рука не знала, что делает правая; | 3 А когда ты подаешь милостыню, пусть никто об этом не знает, |
4 чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. | 4 чтобы подаяние твоё было втайне. И тогда Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя. | 4 пусть твоя помощь будет тайной. Тогда твой Отец, Который видит и то, что делается втайне, вознаградит тебя. | 4 чтобы помощь твоя совершалась втайне. И тогда твой Отец, видящий все, что совершается тайно, вознаградит тебя. |
5 И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. | 5 И когда молишься, не уподобляйся лицемерам, которые любят стоять в синагогах и на углах улиц и молиться напоказ перед людьми. Истинно говорю: им уже дана награда полная. | 5 Когда вы молитесь, то не будьте как лицемеры, которые любят молиться, стоя в синагогах и на углах улиц таким образом, чтобы все их видели. Говорю вам истину: они уже получили свою награду. | 5 Когда молишься, не веди себя как святоши. Они любят молиться в синагогах или стоя на перекрестке, чтобы все их видели. Верно вам говорю, они сполна получают свою награду. |
6 Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. | 6 Ты же, когда молишься, скройся в задней комнате и, закрыв плотно дверь, молись Отцу своему тайному, и Отец твой, видящий тайное, вознаградит тебя. | 6 Ты же, когда молишься, войди в комнату, закрой за собой дверь и помолись своему Небесному Отцу, Который невидимо находится с тобой. Тогда твой Отец, Который видит и то, что делается втайне, вознаградит тебя. | 6 А ты, когда молишься, уйди в свою комнату, закрой за собой дверь и помолись своему Отцу, который здесь с тобой незримо. И тогда твой Отец, видящий все, что совершается тайно, вознаградит тебя. |
7 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; | 7 И когда молишься, не болтай попусту, как язычники, которые считают, что будут услышаны благодаря своему многословию. | 7 Когда вы молитесь, то не болтайте попусту, как это делают язычники, которые думают, что будут услышаны благодаря своему многословию. | 7 Когда молитесь, не бубните, как язычники. Они думают, чем больше слов в молитве, тем вернее их услышит Бог. |
8 не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. | 8 Не уподобляйтесь им, ибо Отец ваш знает, в чём вы нуждаетесь, прежде, чем вы попросили Его об этом. | 8 Не будьте, как они, ведь ваш Отец знает о ваших нуждах еще до того, как вы обращаетесь к Нему с просьбой. | 8 Не уподобляйтесь им! Ведь ваш Отец знает, что вам нужно, прежде чем вы Его попросите. |
9 Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; | 9 А потому молитесь вот как: `Отец наш Небесный, да святится имя Твое. | 9 Молитесь так: Отец наш на Небесах, пусть прославится Твое Имя! | 9 А вы молитесь так: Отец наш на Небесах! Да прославится имя Твое, [25] |
10 да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; | 10 Да наступит Царство Твое. Да исполнится воля Твоя на земле, как на небе. | 10 Пусть придет Твое Царство и исполнится воля Твоя на земле, как и на небесах. | 10 да придет Царство Твое, да исполнится воля Твоя на земле, как на Небе. |
11 хлеб наш насущный дай нам на сей день; | 11 Пошли нам хлеб насущный на каждый день | 11 Дай нам сегодня насущный наш хлеб. | 11 Хлеб наш насущный дай нам сегодня. |
12 и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; | 12 и прости нам грехи наши, как мы простили тех, кто причинил нам зло. | 12 Прости нам наши долги, как и мы простили должникам нашим. | 12 И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. |
13 и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. | 13 И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого`. | 13 Не дай нам поддаться искушению, но избавь нас от лукавого . Тебе принадлежит Царство, сила и слава вовеки. Аминь. | 13 Не подвергай нас испытанию, но защити нас от Злодея. [26] |
14 Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, | 14 Ибо, если вы простите людей за прегрешения их, то и Отец ваш Небесный тоже простит вам. | 14 Потому что, если вы будете прощать людям их проступки, то и ваш Небесный Отец простит вас. | 14 Если будете прощать людям их проступки, тогда и вам простит ваш Небесный Отец. |
15 а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших. | 15 Если же вы не простите тех, кто причинил вам зло, то и Отец ваш не простит вам прегрешения ваши. | 15 Но если вы не будете прощать людям, то и ваш Отец не простит вам ваших проступков. | 15 А если не будете прощать людям, и Отец ваш не простит вам ваши проступки. |
16 Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. | 16 А когда поститесь, не уподобляйтесь лицемерам с унылыми лицами, ибо они принимают мрачный вид, чтобы люди видели, что они постятся. Истинно говорю вам, что уже сполна выдана им награда. | 16 Когда вы поститесь, то не ходите с мрачными лицами, как лицемеры, которые хотят показать своим видом, что постятся. Говорю вам истину: они уже получили свою награду. | 16 Когда поститесь, не будьте угрюмы, как святоши. Они ходят с унылыми лицами, чтобы все видели: они постятся. Верно вам говорю, они сполна получают свою награду. |
17 А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, | 17 Когда ты постишься, приведи себя в порядок и умой лицо своё, | 17 Ты же, когда постишься, умойся и помажь голову твою | 17 А ты, когда постишься, причеши волосы и умой лицо, |
18 чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. | 18 чтобы не видели люди, что ты постишься, а только Отец твой Тайный. И тогда Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе за это`. | 18 чтобы люди не замечали, что ты постишься. Пусть только твой Небесный Отец, Который невидимо находится с тобой, знает об этом, и тогда Он вознаградит тебя, ведь Он видит и то, что делается втайне. | 18 чтобы не знали люди, что ты постишься, а знал только Отец твой, который видит все, что совершается тайно. Тогда Отец твой, который видит все, что совершается тайно, вознаградит тебя. |
19 Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, | 19 `Не накапливайте сокровищ на земле, где тлен и ржавчина разрушают их и воры врываются и крадут. | 19 Не копите себе богатств на земле, где их портят моль и ржавчина и где воры могут обокрасть ваш дом. | 19 Не копите себе богатств на земле, где моль и ржавчина портят их и где воры, забравшись в дом, крадут. |
20 но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут, | 20 Лучше копите себе сокровища на небе, где ни тлен, ни ржавчина не уничтожит их и куда воры не могут проникнуть и украсть. | 20 Копите лучше себе сокровища на небесах, где их не испортят ни моль, ни ржавчина и куда воры не смогут проникнуть и украсть. | 20 Но копите себе богатства на небе, где ни моль, ни ржавчина их не испортят и куда воры не заберутся и не украдут. |
21 ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше. | 21 Ибо где ваше сокровище, там будет и ваше сердце. | 21 Ведь где твое сокровище, там будет и твое сердце. | 21 Ведь там, где богатство твое, будет и сердце твое. |
22 Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то все тело твое будет светло; | 22 Глаз-источник света для тела, и потому если глаза твои здоровы, то и всё тело полно света. | 22 Глаз — это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и все твое тело будет полно света. | 22 Глаза — это светильник для человека. И если глаза здоровы, весь человек полон света, |
23 если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма? | 23 Но если глаза твои больны, то и всё тело полно тьмы! И если тьма твой единственный источник света, то как же ужасна эта тьма! | 23 Но если глаз у тебя дурной, то все твое тело будет полно тьмы. Если свет, который в тебе — тьма, то какова же тогда тьма! | 23 а если глаза больны, человек весь окутан тьмой. Но если свет, который в тебе, — тьма, то какова тогда тьма?! |
24 Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне. | 24 Никто не может служить двум господам, ибо он будет ненавидеть одного господина и любить другого или станет верным слугой одному и нерадивым другому. Не можете вы быть слугою и Богу, и деньгам`. | 24 Никто не может служить двум господам. Он или одного будет ненавидеть, а другого любить, или же одному будет предан, а другим станет пренебрегать. Вы не можете одновременно служить и Богу, и богатству. | 24 Никто не может служить двум господам: одного он не будет любить, а другого будет; одному будет предан, а другим будет пренебрегать. Вы не можете служить и Богу, и деньгам. |
25 Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды? | 25 `Поэтому говорю вам: не заботьтесь о том, что есть и что пить для поддержания жизни вашей, ни об одежде для тела вашего. Ведь жизнь значит больше пищи, а тело - одежды. | 25 Поэтому Я говорю вам: не тревожьтесь о своей жизни, что вам есть или что пить, или о своем теле, во что вам одеться. Разве жизнь не важнее пищи и тело не важнее одежды? | 25 Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни нужны вам еда и питье, а для тела — одежда. Ведь жизнь важнее еды, а тело важнее одежды. |
26 Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? | 26 Посмотрите на птиц в небе! Они не сеют и не жнут, не собирают урожая, а ваш Отец Небесный кормит их. Разве вы не значите гораздо больше, чем они? | 26 Посмотрите на птиц небесных: они не сеют, не жнут, не собирают в хранилища, однако ваш Небесный Отец питает их. Неужели вы менее ценны, чем птицы? | 26 Взгляните на птиц: не сеют они и не жнут, не ссыпают зерно в закрома, но их кормит ваш Небесный Отец. А разве вы не намного дороже, чем птицы? |
27 Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть? | 27 Да и кто из вас может заботой продлить свою жизнь хоть на час? | 27 Кто из вас, беспокоясь, может продлить себе жизнь хотя бы на один час? | 27 Кто из вас, как бы он ни старался, может продлить свою жизнь хоть на час? |
28 И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут; | 28 И зачем беспокоитесь об одежде? Посмотрите на полевые цветы, как они растут: они не трудятся и не шьют себе одежды. | 28 Зачем вам беспокоиться об одежде? Подумайте о том, как растут полевые лилии. Они не трудятся и не прядут, | 28 И об одежде что заботитесь? Посмотрите, как растут полевые лилии: не трудятся, не прядут. |
29 но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; | 29 Говорю вам, что даже Соломон со всем своим великолепием не имел таких одеяний, какие имеют они. | 29 но говорю вам, что даже Соломон во всей своей славе не одевался так, как любая из них. | 29 Но, говорю вам, сам Соломон, при всем своем блеске, не одевался, как любая из них. |
30 если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры! | 30 И раз Бог с такой роскошью одевает полевые растения, которые сегодня есть, а завтра будут брошены в печь, то разве не оденет Он вас, маловеров, ещё лучше? | 30 Но если Бог так одевает полевую траву, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, то не оденет ли Он и вас, маловеры? | 30 И если полевую траву, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, уж вас-то тем более, маловеры! |
31 Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? | 31 Так не беспокойтесь и не говорите: `Что нам есть?` или `Что нам пить?`, или `Во что одеться?` | 31 Поэтому не тревожьтесь и не спрашивайте: «Что нам есть?», или «Что нам пить?», или «Во что одеться?» | 31 Итак, не твердите озабоченно: «Что нам есть?», «Что нам пить?», «Во что одеться?» — |
32 потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. | 32 (Язычники беспокоятся обо всём этом.) Ваш же Отец Небесный знает все ваши нужды. | 32 Ведь язычники только обо всем этом и думают, но ваш Небесный Отец знает, что вы нуждаетесь во всем этом. | 32 это главная забота язычников. А ваш Небесный Отец знает, что вам все это нужно. |
33 Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам. | 33 Заботьтесь прежде всего о Царстве Божьем и о праведности, а всё прочее будет вам дано в дополнение. | 33 Прежде всего ищите Царства Божьего и Его праведности, и это все вам тоже будет дано. | 33 Стремитесь прежде всего к Царству Бога и к исполнению того, что Он велит, а все остальное Он даст вам в придачу. |
34 Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы. | 34 И не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день принесёт с собой свои заботы. Каждый день полон своих забот`. | 34 Поэтому не тревожьтесь о завтрашнем дне; завтрашний день сам побеспокоится о себе. Для каждого дня достаточно своих тревог. | 34 Так не заботьтесь о завтрашнем дне! Завтра само о себе позаботится. Каждому дню своих довольно тревог. |