1 И сказал Господь Моисею, говоря: | 1 И сказал Господь Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: |
2 объяви сынам Израилевым и скажи им: если мужчина или женщина решится дать обет назорейства, чтобы посвятить себя в назореи Господу, | 2 `Скажи вот что израильскому народу: может случиться, что мужчина или женщина захотят на время отделиться от народа, такое время отделения даёт человеку возможность полностью посвятить себя на какой-то срок Господу. Такого человека будут называть назореем. | 2 — Говори с израильтянами и скажи им: «Если мужчина или женщина даст особый обет, обет назорейства, чтобы посвятить себя Господу, | 2 «Передай сынам Израилевым: если кто-нибудь, мужчина или женщина, даст обет посвятить себя Господу — обет назорейства, |
3 то он должен воздержаться от вина и крепкого напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не должен есть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод; | 3 В течение этого времени тот человек не должен пить ни вина, ни других крепких напитков, не должен употреблять ни уксуса, сделанного из вина или другого крепкого напитка, ни виноградного сока, и пусть он не ест ни винограда, ни изюма. | 3 пусть они воздержатся от вина и других крепких напитков и не употребляют уксуса, изготовленного из вина или другого крепкого напитка. Им нельзя пить виноградный сок и есть виноград или изюм. | 3 то этот человек должен воздерживаться от вина и браги, не должен употреблять винный уксус или уксус из браги, не должен пить виноградный сок, не должен есть виноград или изюм. |
4 во все дни назорейства своего не должен он есть [и пить] ничего, что делается из винограда, от зерен до кожи. | 4 В течение особого времени отделения этот человек не должен есть ничего, что делается из винограда; пусть даже не ест ни косточки, ни кожуры виноградной. | 4 Во все время назорейства им нельзя есть ничего с виноградной лозы — даже зернышки и кожицу ягод. | 4 Во все время его назорейства ему нельзя есть ничего, что приготовлено из винограда, даже виноградные косточки или кожуру винограда. |
5 Во все дни обета назорейства его бритва не должна касаться головы его; до исполнения дней, на которые он посвятил себя в назореи Господу, свят он: должен растить волосы на голове своей. | 5 Пусть за это особое время отделения человек не стрижёт себе волосы и остаётся святым до окончания времени отделения. Пусть растит волосы, ибо волосы того человека - особая часть его обета Господу, и потому пусть тот человек отращивает волосы до тех пор, пока не истечёт время отделения. | 5 Во все время обета назорейства пусть их головы не касается бритва. Пусть они будут святы, пока не закончится время их посвящения Господу; пусть они дадут волосам на голове отрасти. | 5 Все время, пока остается в силе его назорейский обет, он не должен стричь волосы. Пока не завершится срок, на который этот человек посвятил себя Господу, он свят: пусть отращивает волосы. |
6 Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен он подходить к мертвому телу: | 6 Во время отделения пусть назорей не подходит к мертвому телу, ибо полностью посвятил себя Господу. | 6 Во все время их посвящения Господу им нельзя приближаться к мертвому телу. | 6 В течение всего того времени, на которое он посвятил себя Господу, он не может приближаться к мертвому телу. |
7 прикосновением к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его; | 7 Даже если у него самого умрёт отец или мать, или брат, или сестра, пусть не дотрагивается до них, ибо дотронувшись, осквернится. Пусть на голове его будет знак, что он отделился и посвятил себя Богу. | 7 Даже если умрут их отец, мать, брат или сестра, им нельзя оскверняться из-за них, потому что знак их посвящения Богу у них на голове. | 7 Даже если умрет его отец или мать, брат или сестра, он не должен оскверняться прикосновением к ним, ибо на голове у него волосы назорейства, знак посвящения Богу. |
8 во все дни назорейства своего свят он Господу. | 8 Во всё время своего назорейства он полностью посвящает себя Господу. | 8 Все время их назорейства они посвящены Господу. | 8 На все время своего назорейства он посвящен Господу. |
9 Если же умрет при нем кто-нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову назорейства своего: то он должен остричь голову свою в день очищения его, в седьмой день должен остричь ее, | 9 Если случится, что назорей окажется вместе с человеком, который внезапно умрёт, то пусть назорей сбреет все волосы с головы своей, волосы, которые были частью его обета, и пусть сбреет их на седьмой день, ибо в этот день снова очистится. | 9 Если кто-то внезапно умрет в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, пусть они остригут голову в день своего очищения — в седьмой день. | 9 Если кто-нибудь неожиданно умрет рядом с ним, и этим осквернит волосы его назорейства, то в день, когда назорей снова станет чист, он должен остричь волосы. Пусть острижет волосы на седьмой день после осквернения. |
10 и в восьмой день должен принести двух горлиц, или двух молодых голубей, к священнику, ко входу скинии собрания; | 10 На восьмой день пусть назорей принесёт священнику двух горлиц и двух голубков и отдаст их священнику у входа в священный шатёр. | 10 На восьмой день пусть они принесут священнику ко входу в шатер собрания двух горлиц или двух молодых голубей. | 10 А на восьмой день пусть передаст священнику, у входа в Шатер Встречи, двух горлиц или двух голубей. |
11 священник одну из птиц принесет в жертву за грех, а другую во всесожжение, и очистит его от осквернения мертвым телом, и освятит голову его в тот день; | 11 Священник принесёт одну птицу в жертву за грех, а другую - во всесожжение, оно будет платой за грех назорея, согрешившего тем, что оказался рядом с мёртвым телом. В это же время тот человек снова даст обет совершить приношение волос со своей головы в дар Господу. | 11 Пусть священник принесет одну из птиц в жертву за грех, а другую во всесожжение, чтобы совершить для них отпущение, потому что они осквернились, находясь рядом с мертвым телом. В тот же день пусть они вновь освятят голову. | 11 Пусть священник принесет этих птиц в жертву (одну — как очистительную жертву, вторую — как всесожжение) и так искупит его от осквернения мертвым телом. И пусть назорей в тот же день снова освятит свою голову, |
12 и должен он снова начать посвященные Господу дни назорейства своего и принести однолетнего агнца в жертву повинности; прежние же дни пропали, потому что назорейство его осквернено. | 12 Это значит, что тот человек снова должен посвятить себя Господу на новый срок отделения. Пусть тот человек принесёт годовалую овечку и отдаст её в жертву повинности. Все прежние дни его отделения пропали, и человек этот должен начать новый срок отделения, ибо он коснулся мёртвого тела во время первого срока отделения. | 12 Пусть они посвятят себя Господу на время назорейства и принесут годовалого ягненка в жертву повинности. Предыдущие дни не засчитываются, потому что они осквернили свое назорейство. | 12 даст пред Господом обет назорейства на новый срок и приведет годовалого ягненка как возместительную жертву. А прежний срок пропал, потому что его назорейство оказалось оскверненным. |
13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания, | 13 После окончания времени отделения назорей пойдёт ко входу в шатёр собрания | 13 Вот закон о назорее, когда время его освящения закончится. Его нужно привести ко входу в шатер собрания. | 13 Вот закон для назорея. Когда завершится срок его назорейства, пусть приведут его ко входу в Шатер Встречи. |
14 и он принесет в жертву Господу одного однолетнего агнца без порока во всесожжение, и одну однолетнюю агницу без порока в жертву за грех, и одного овна без порока в жертву мирную, | 14 и совершит приношение Господу. Пусть его приношением будут годовалый ягнёнок без всякого изъяна для приношения сожжением, годовалая овечка без всякого изъяна для приношения за грех, баран без всякого изъяна для приношения содружества, | 14 Пусть он принесет там жертвы Господу: годовалого ягненка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения | 14 Он должен доставить туда свое приношение Господу — годовалого ягненка без изъянов для всесожжения, годовалую овцу без изъянов как очистительную жертву, барана без изъянов для пиршественного жертвоприношения, |
15 и корзину опресноков из пшеничной муки, хлебов, испеченных с елеем, и пресных лепешек, помазанных елеем, и при них хлебное приношение и возлияние; | 15 корзина хлеба, испечённого без закваски, лепёшки из пшеничной муки, смешанной с елеем, и пусть эти лепёшки будут помазаны елеем. Хлебное приношение и приношение возлияния будут частью этих приношений. | 15 с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом. | 15 корзину пресного хлеба из пшеничной муки (лепешки, смоченные оливковым маслом, и пресные коржи, намазанные оливковым маслом), а также надлежащее хлебное приношение и возлияния. |
16 и представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его; | 16 Священник посвятит всё это Господу, а потом совершит приношение за грех и приношение сожжением, | 16 Священник представит эти приношения перед Господом и принесет жертву за грех и всесожжение. | 16 Пусть священник поднесет это приношение к Господу и совершит очистительное жертвоприношение и всесожжение, |
17 овна принесет в жертву мирную Господу с корзиною опресноков, также совершит священник хлебное приношение его и возлияние его; | 17 принесёт Господу корзину с хлебом без закваски, а потом заколет барана в приношение содружества Господу, принесёт его Господу вместе с хлебным приношением и приношением возлияния. | 17 Затем он принесет Господу барана как жертву примирения вместе с корзиной пресного хлеба, а также совершит хлебное приношение и жертвенные возлияния. | 17 а также пусть принесет Господу пиршественную жертву — барана, вместе с корзиной пресного хлеба. Пусть священник также совершит хлебное приношение и возлияние. |
18 и острижет назорей у входа скинии собрания голову назорейства своего, и возьмет волосы головы назорейства своего, и положит на огонь, который под мирною жертвою; | 18 Пусть назорей пойдёт ко входу в шатёр собрания, и там сбреет волосы, которые отрастил для Господа. Эти волосы будут положены на огонь под приношением содружества. | 18 Пусть у входа в шатер собрания назорей острижет волосы своего посвящения. Пусть он возьмет их и бросит их в огонь, горящий под жертвой примирения. | 18 Назорей должен остричь волосы у входа в Шатер Встречи, а затем взять эти волосы назорейства своего и бросить их в огонь, на котором сжигают пиршественную жертву. |
19 и возьмет священник сваренное плечо овна и один пресный пирог из корзины и одну пресную лепешку, и положит на руки назорею, после того, как острижет он голову назорейства своего; | 19 После того как назорей сбреет волосы, священник даст ему сваренное плечо барана, одну большую и одну маленькую пресную лепёшку из корзины. | 19 Когда назорей острижет волосы своего посвящения, пусть священник даст ему в руки вареную баранью лопатку с пресным хлебом и пресным коржом из корзины. | 19 Когда назорей острижет волосы назорейства своего, священник должен взять сваренную переднюю ногу барана и пресную лепешку из корзины, а также пресный корж, и возложить все это на руки назорея. |
20 и вознесет сие священник, потрясая пред Господом: эта святыня - для священника, сверх груди потрясания и сверх плеча возношения. После сего назорей может пить вино. | 20 Потом священник потрясёт всем этим перед Господом, это приношение потрясанием: эта святыня - для священника. Пусть потрясут перед Господом также и грудиной, и бедром барана, они тоже для священника. После этого назорей может пить вино. | 20 Пусть священник потрясет их перед Господом как приношение потрясания; они священны и принадлежат священнику вместе с грудиной потрясания и бедром возношения. После этого назорей может пить вино. | 20 И пусть священник вознесет все это пред Господом. Это святыня, она принадлежит священнику, наряду с грудью жертвы, что была вознесена пред Господом, и бедром, что было поднесено в дар. После этого назорей может пить вино. |
21 Вот закон о назорее, который дал обет, и жертва его Господу за назорейство свое, кроме того, что позволит ему достаток его; по обету своему, какой он даст, так и должен он делать, сверх узаконенного о назорействе его. | 21 Вот каков закон для того, кто решит дать обет назорейства. Пусть тот человек принесёт Господу все эти дары, но он также может решить дать Господу и гораздо больше этого, а если даст обет сделать больше, то должен исполнить его, но пусть сделает хотя бы всё то, что перечислено в законе об обете назорейства`. | 21 Таков закон о назорее, который посвящает Господу по обету приношение за свое назорейство, кроме того, что позволит ему его достаток. Пусть он исполнит обет, который он дал, по закону о назорействе». | 21 Это закон для того, кто дал назорейский обет. Он делает приношение Господу в соответствии с правилом о назорействе, и сверх того — жертвует, что сможет пожертвовать. Он должен выполнить данный им обет в соответствии с правилом назорейства». |
22 И сказал Господь Моисею, говоря: | 22 Господь сказал Моисею: | 22 Господь сказал Моисею: | 22 Господь сказал Моисею: |
23 скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им: | 23 `Вели Аарону и сыновьям его так благословлять израильский народ. Пусть скажут: | 23 — Скажи Аарону и его сыновьям: «Благословляйте израильтян, говоря им: | 23 «Передай Аарону и его сыновьям: вот слова, которыми вы должны благословлять сынов Израилевых: |
24 да благословит тебя Господь и сохранит тебя! | 24 «Да благословит и охранит вас Господь! | 24 Да благословит тебя Господь и сохранит тебя; | 24 „Да благословит тебя Господь, и да сохранит Он тебя! |
25 да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя! | 25 Да будет Господь милосерден к вам и да будет Он милостив к вам! | 25 да озарит тебя Господь светом лица Своего, и будет милостив к тебе; | 25 Да будет светел Его взор, обращенный к тебе, и да будет Он к тебе милостив! |
26 да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир! | 26 Да ответит Господь на молитвы ваши и дарует вам мир!»`. | 26 да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир». | 26 Да обратит к тебе Господь лицо Свое, и да пошлет тебе мир!“ |
27 Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я [Господь] благословлю их. | 27 И ещё сказал Господь: `Так пусть Аарон с сыновьями благословят израильский народ Моим именем, и Я благословлю их`. | 27 Так они будут призывать Мое Имя на израильтян, и Я буду благословлять их. | 27 Так запечатлеют они Мое имя на сынах Израилевых — и Я благословлю их». |