1 А в Рувимових синів та в синів Ґадових були великі стада, дуже численні. І побачили вони край Язерський та край Ґілеадський, а ото це місце місце добре для худоби. | 1 У синів Рувимових і в синів Ґадових було дуже багато черед, і побачили вони, що земля Єзер і земля Ґілеад є місце [придатне] для стад. | 1 Було ж у синів Рувима й у синів Гада багато скотини, сила-силенна. Побачили вони, що Язер-земля та Гілеад-земля були добрі для товару, | 1 І було багато скота у синів Рувима і в синів Ґада, дуже багато. І побачили околицю Язера і околицю Ґалаада, і місце було місцем для скота. | 1 Було ж в синів Рубена і в синів Гада буйної скотини багато, велика тьма; і бачили вони, що Язер земля і Гілеад земля як раз годяться про скотину. |
2 І прийшли Ґадові сини та сини Рувимові, та й сказали до Мойсея й до священика Елеазара та до громадських начальників, говорячи: | 2 І прийшли сини Ґадові, і сини Рувимові і сказали Мойсеєві та Елеазарові священикові і князям громади, говорячи: | 2 та й прийшли й кажуть до Мойсея, священика Єлеазара та князів громадських: - | 2 І прийшовши, сини Рувима і сини Ґада сказали до Мойсея і до Елеазара священика і до старшин збору, мовлячи: | 2 І прийшли синове Гадові й синове Рубенові, та й промовили до Мойсея і Елеазара сьвященника й до князїв громадських так: |
3 Аторот, і Дівон, і Язер, і Німра, і Хешбон, і Ел'але і Севам, і Нево, і Беон, | 3 Атарот, і Дівон, і Язер, і Німра, і Хешбон, і Ел'але, і Севам, і Нево, і Беон, | 3 “Атарот, Дівон, Язер, Німра, Хешбон, Елале, Севам, Нево та Беон, | 3 Атарот і Девон і Язер і Намвра і Есевон і Елеалі і Севама і Навав і Веан, | 3 Атарот та Дибон та Язер та Нимра та Гесбон та Єлале та Себам та Небо та Бейон, |
4 та земля, що Господь побив був перед Ізраїлевою громадою, вона земля добра для худоби, а в твоїх рабів є худоба. | 4 Земля, котру Господь уразив перед громадою Ізраїля, земля [придатна] для черед, а в служників твоїх є череди. | 4 земля, що Господь завоював перед громадою Ізраїля, - земля, добра для скотини, а в нас, рабів твоїх, така її сила! | 4 землю, яку Господь передав перед ізраїльськими синами, це земля для хову скота, і у твоїх рабів є скот. | 4 Земля, що побив Господь перед громадою Ізрайлевою, се земля про скотину. |
5 І сказали вони: Якщо ми знайшли ласку в очах твоїх, то нехай дано буде ту землю твоїм рабам на володіння. Не перепроваджуй нас через Йордан! | 5 І сказали: Якщо ми знайшли прихильність в очах твоїх, віддай землю оцю служникам твоїм для володіння; не переводь нас через Йордан. | 5 Якщо ми знайшли, - кажуть, - ласку в твоїх очах, то дай цю землю рабам твоїм у власність; не переводь нас через Йордан!” | 5 І говорили: Якщо ми знайшли ласку перед тобою, хай дана буде ця земля твоїм слугам в насліддя, і не переводи нас через Йордан. | 5 І сказали вони: Коли знайшли ми ласку в очах твоїх, оддай сю землю слугам твоїм у державу, не переводь нас через Йордань. |
6 І сказав Мойсей до Ґадових синів та до синів Рувимових: Чи брати ваші підуть на війну, а ви будете тут сидіти? | 6 І сказав Мойсей синам Ґадовим і синам Рувимовим: Брати ваші підуть на війну, а ви залишитеся тут? | 6 І відказав Мойсей синам Гада та синам Рувима: “Як? То брати ваші підуть на війну, а ви собі сидітимете тут? | 6 І сказав Мойсей синам Ґада і синам Рувима. Ваші брати підуть в бій, і ви сидітимете тут? | 6 І каже Мойсей синам Гадовим та синам Рубеновим: Так браттє ваше пійде на війну, а ви ту зостанетесь? |
7 І для чого ви стримуєте серце Ізраїлевих синів від переходу до того Краю, що дав їм Господь? | 7 Для чого ви відвертаєте серце синів Ізраїля від переходу на землю, котру дає їм Господь? | 7 Хочете знеохотити синів Ізраїля, щоб вони не йшли в ту землю, яку Господь дав їм? | 7 І навіщо завертаєте уми ізраїльських синів не переходити до землі, яку Господь їм дає? | 7 Чого ж одхиляєте ви серце синів Ізрайлевих, щоб перейти в он тую землю, що надїлив їм Господь? |
8 Так зробили були ваші батьки, коли я посилав їх із Кадеш-Барнеа побачити той Край. | 8 Так учинили батьки ваші, коли я посилав їх із Кадеш-Барнеа для оглядин землі. | 8 Ось так зробили й батьки ваші, коли я посилав їх із Кадеш-Барне Розглянути землю. | 8 Чи не так вчинили ваші батьки коли я післав їх з Кадиса Варни обстежити землю? | 8 Так зробили батьки ваші, як я посилав їх у Кадес-Барнеа, розгледїти землю: |
9 І ввійшли вони в Ешкольську долину, і побачили були той Край, і стримали серце Ізраїлевих синів, щоб не входити до того Краю, що дав їм Господь. | 9 Вони доходили до долини Ешкол, і бачили землю, і одвернули серце синів Ізраїля, щоб не йшли вони на землю, котру Господь дав їм. | 9 Добрались до Ешкол-долини, подивилися собі на землю та й кинули між синів Ізраїля нехіть, щоб вони не йшли в землю, яку дав їм Господь. | 9 І пішли до Долини Грона і обстежили землю, і відвернули серце ізраїльських синів, щоб не входили до землі, яку Господь їм дав. | 9 Вони добрались до долини Есколя і розглянули землю; а потім відхилили вони серце синів Ізраїля, щоб вони не йшли в землю, що надїлив їм Господь. |
10 І запалився Господній гнів того дня, і присягнув Він, говорячи: | 10 І спалахнув того дня гнів Господній, і присягнувся Він, говорячи: | 10 Запалав тоді Господь гнівом та й поклявся словами: | 10 І розгнівався Господь гнівом в тому дні, і поклявся, кажучи: | 10 І запалав Господь гнївом того часу і поклявся словами: |
11 Поправді кажу, не побачать ці люди, що виходять з Єгипту, від віку двадцяти літ і вище, тієї землі, що Я присягнув був Авраамові, Ісакові та Якову, бо вони не виконували наказів Моїх, | 11 Оці люди, які вийшли з Єгипту, від двадцяти літ і вище, не побачать землі, про котру Я присягався Авраамові, Ісаакові і Якові, тому що вони не уповні прямували за Мною. | 11 Ті люди, що вийшли з Єгипту, від двадцятьох років і вище, не побачать землі, про яку я клявся Авраамові, Ісаакові та Якову, бо не були вони мені цілком слухняні, | 11 Якщо побачать ці люди, що вийшли з Єгипту, від двадцятьлітних і вище, які знають зло і добро, землю, яку Я поклявся Авраамові і Ісаакові і Якову, бо не пішли за мною, | 11 Люде ті, що вийшли з Египту, від двайцяти років і старше, не побачять землї, що про неї я клявся Авраамові, та Ізаакові та Яковові, бо не зовсїм слухали вони мене. |
12 окрім Калева, Єфуннеєвого сина, кеніззеянина, та Ісуса, сина Навинового, бо вони виконували накази за Господом. | 12 Окрім Калева, сина Єфуннеєвого, кенізеянина, та Ісуса, сина Навинового, тому що вони були цілком з Господом. | 12 крім Калева, сина Єфунне, кенізія, та Ісуса Навина, - ці бо завжди йшли за Господом. - | 12 за вийнятком Халева сина Єфоннії, відлучений, і Ісус син Навина, бо пішли в слід за Господом. | 12 Окрім Калеба, сина Ефуна Кенизїя та Йозея Нуненка; сї бо завсїди ійшли слїдом за Господом. |
13 І запалився був гнів Господній на Ізраїля, і Він зробив, що вони ходили по пустині сорок літ, аж поки не скінчилося все те покоління, що робило зло в Господніх очах. | 13 І запалав гнів Господній на Ізраїля, і водив Він їх пустелею сорок літ, аж доки не скінчився (вимер) увесь рід, який учинив зло в очах Господніх. | 13 Отак зайнявся Господь гнівом проти Ізраїля і заставив його блукати пустелею сорок років, аж доки не вимер увесь той рід, що коїв речі, не благоугодні очам Божим. | 13 І розгнівався Господь гнівом на Ізраїля і водив їх в пустині сорок літ, доки не вигублено ввесь рід тих, що чинили зло перед Господом. | 13 І запалав Господь гнївом проти Ізраїля, і допустив, щоб він блукав по степу сорок років, аж поки не вимерло все кодло, що коїло ледарство перед очима Господа. |
14 А оце стали ви замість ваших батьків, як нащадки грішних людей, щоб збільшити ще палючий гнів Господній на Ізраїля. | 14 І ось, замість батьків ваших, повстали ви, поріддя грішників, аби підсилити ще силу гніву Господнього на Ізраїля. | 14 І оце замість батьків ваших повстали ви, нащадки грішників, щоб іще збільшити палючий гнів Господній на Ізраїля! | 14 Ось ви встали замість ваших батьків, збір грішних людей, щоб додати ще до гніву господньої люті що на Ізраїлі, | 14 І се постали ви намість батьків ваших, одріддє грішників, щоб іще побільшити лютість гнїва Господнього на Ізраїля. |
15 Бо як ви відвернетесь від Нього, то Він ще далі триматиме його в пустині, і ви спричините згубу всьому цьому народові. | 15 Якщо ви одвернетеся від Нього, то Він знову залишить його в пустелі, і ви загубите увесь народ цей. | 15 Коли відвернетесь ви від нього, то він і далі триматиме цей народ у пустелі, і ви погубите цей увесь люд.” | 15 бо відвернулися ви від нього, щоб знову оставити його (Господа) в пустині, і згрішите проти всього цього збору. | 15 Коли ж ви одвернетесь від його, так держати ме сей нарід ще довше у степу, і погубите ви увесь нарід сей. |
16 А вони підійшли до нього та й сказали: Ми побудуємо тут кошари для нашої худоби та міста для наших дітей, | 16 І наблизилися вони до нього, і сказали: Ми збудуємо тут кошари для стад наших і міста для дітей наших. | 16 Приступили вони тоді до Мойсея та й кажуть: “Побудуємо тут кошари для стад наших та оселі для родин наших, | 16 І прийшли до нього і сказали: Тут збудуємо огорожі вівцям, нашій скотині, і міста нашим маєткам, | 16 І приступили вони до його та й промовляли: Побудуємо тут кошарі для стад наших і міста про дїтвору нашу; |
17 а ми самі узброїмося, готові до бою перед Ізраїлевими синами, аж поки не введемо їх до їхнього місця. А діти наші осядуть по твердинних містах, охороняючи себе перед мешканцями цієї землі. | 17 А самі першими озброємося і підемо попереду синів Ізраїля, аж доки не приведемо їх в місця їхні; а діти наші нехай залишаться в укріплених містах, [для безпеки] від мешканців землі. | 17 а самі чимдуж озброїмось і рушимо поперед синів Ізраїля, аж доки не приведемо їх на їхні місця; родини ж наші лишаться в укріплених оселях із-за мешканців країни. | 17 і ми озброївшись, (будемо) першою лавою в ізраїльських синів, доки не введемо їх до їхнього місця. І наш маєток поселиться в містах обведених мурами, через тих, що живуть на землі. | 17 А самі чим швидче узброїмось та й рушимо поперед синів Ізрайлевих, аж приведемо їх на займища їх; а дїти наші остануться в утверджених містах задля осадників країни сієї. |
18 Ми не вернемось до наших домів, аж поки Ізраїлеві сини не заволодіють кожен спадком своїм. | 18 Не повернемося в доми наші, доки не займуть сини Ізраїля кожний володіння своє. | 18 Ми не повернемось до господи нашої, поки кожен із синів Ізраїля не дістане свою спадщину. | 18 Не повернемось до наших домів, доки не розділяться ізраїльські сини кожний до насліддя свого. | 18 Не вернемось до господи нашої, поки кожен із синів Ізраїлевих не дістане наслїддя свого. |
19 Бо ми не будемо володіти з ними по той бік Йордану й далі, бо прийшла нам наша спадщина з цього боку Йордану на схід. | 19 Тому що ми не візьмемо з ними володінь потойбіч Йордану і далі, тому що володіння нам дісталися по цей бік Йордану, східніше. | 19 Бо ми не хочемо ділити з ними спадкоємство по другому боці Йордану, тим що нам дістанеться наша спадщина сьогобіч Йордану, на схід сонця.” | 19 І не успадкуємо між ними з другого боку Йордану і дальше, бо ми одержали наше насліддя в зайорданні на сході. | 19 Бо не хочемо дїлити з ними наслїддя по другім боцї Йорданї, тим що досталось нам наслїддє наше по сїм боцї Йорданї, на схід соньця. |
20 І сказав їм Мойсей: Якщо ви зробите цю річ, якщо ви узброїтесь на війну перед Господнім лицем, | 20 І сказав їм Мойсей: Якщо ви так зробите, якщо озброєні рушите на війну перед Господом, | 20 Відрік їм Мойсей: “Коли зробите ви так, коли озброїтесь на війну перед Господом, | 20 І сказав до них Мойсей: Якщо зробите за цим словом, якщо озброїтеся перед Господом на війну, | 20 І каже їм Мойсей: Коли так зробите се дїло, коли узброїтесь на війну перед Господом, |
21 і перейде кожен ваш узброєний Йордан перед Господнім лицем, аж поки Він не вижене ворогів Своїх перед Собою, | 21 І піде кожний із вас озброєний за Йордан перед Господом, аж доки не винищить Він ворогів своїх перед Собою, | 21 і кожен з вас, озброєний, перейде за Йордан перед Господом, покіль Господь не прожене ворогів своїх з-перед себе, | 21 і кожний озброєний з вас перейде Йордан перед Господом, доки ваш ворог не буде вигублений від його лиця, | 21 І всї між вами, що узброєні, пійдуть перед Господом за Йордань, покіль він не прожене ворогів своїх перед собою, |
22 то буде здобутий той Край перед Господнім лицем, і ви потому вернетеся, і будете невинні перед Господом та перед Ізраїлем. І буде вам цей Край на володіння перед Господнім лицем. | 22 І підкорена буде земля ота перед Господом; то потім повернетеся і будете невинні перед Господом і перед Ізраїлем, і буде оця земля вашим володінням перед Господом. | 22 і покіль увесь край не буде йому підбитий, і лише по тому повернетесь, то тоді ви будете безвинні перед, Господом та перед Ізраїлем, і край оцей буде вашою власністю перед Господом. | 22 і земля буде опанована перед Господом, і після цього повернетеся, і будете невинними перед Господом і перед Ізраїлем, і ця земля буде вам в посідання перед Господом. | 22 І впокорена буде земля Господеві, а ви тодї вернетесь, то будете безвинні перед Господом і перед Ізраїлем; і буде земля ся власностю вашою перед Господом. |
23 А якщо не зробите так, то ви згрішили Господеві, і знайте, що ваш гріх знайде вас! | 23 А якщо не вчините так, то згрішите перед Господом, і, будьте певні, ваш гріх знайде вас. | 23 Коли ж не зробите так, то згрішите перед Господом; затямте, що спіткає вас тоді кара за гріх ваш. | 23 Якщо ж не зробите так, згрішите перед Господом, і пізнаєте ваш гріх, коли вас захопить зло. | 23 А коли так не вчините, то согрішили ви проти Господа; і знайте, що гріх ваш знайде вас. |
24 Побудуйте собі міста для ваших дітей, та кошари для ваших отар. А що вийшло з ваших уст, те зробіть. | 24 Споруджуйте собі міста для дітей ваших і кошари для овець ваших, і робіть, що сповідане устами вашими. | 24 Отож будуйте собі оселі для ваших дітей та кошари для дрібної скотини, зробіть те, що висловили устами.” | 24 І збудуєтє собі самим міста для вашого маєтку і огорожі для вашого скота, і вчинете те, що вийшло з ваших уст. | 24 Будуйте собі міста про малечу вашу і кошарі про дрібну скотину вашу, та справдїте, що вийшло з уст ваших. |
25 І сказали Ґадові сини та сини Рувимові до Мойсея, говорячи: Раби твої зроблять, як пан наш приказує. | 25 І сказали сини Ґадові і сини Рувимові Мойсеєві: Служники твої вчинять, як наказав володар наш. | 25 Сини Гада та сини Рувима відповіли Мойсеєві: “Вчинять твої слуги так, як велить наш пан. | 25 І сказали сини Рувима і сини Ґада до Мойсея, мовлячи: Твої раби вчинять так як Господь наш приказує. | 25 І промовили сини Гадові і сини Рубенові до Мойсея так: Слуги твої вчинять, що добродїй наш повелїв нам. |
26 Діти наші, жінки наші, стадо наше та вся наша худоба будуть там, у ґілеадських містах. | 26 Діти наші, дружини наші, отари наші і вся худоба наша залишиться тут, у містах Ґілеаду; | 26 Діти наші й жінки наші, отари наші й уся скотина наша нехай будуть тут, і в містах Гілеада | 26 Наш маєток і наші жінки і ввесь наш скот будуть в містах Ґалааду, | 26 Малеча наша, жени наші, стада наші й уся наша скотина будуть там, у городах Гілеада; |
27 А раби твої перейдуть, кожен військовий озброєний, перед Господнім лицем на війну, як пан наш наказує. | 27 А служники твої, всі озброївшися, як воїни, рушать перед Господом на війну, як говорить володар наш. | 27 Слуги ж твої, кожен озброєний до бою, підуть перед Господом на війну, як велить нам пан.” | 27 а всі твої раби перейдуть озброєні і в боєвій готовості перед Господом на війну, так як каже Господь. | 27 Твої ж слуги, усї на війну узброєні, пійдуть перед Господом на війну, як добродїй мій промовив. |
28 І Мойсей наказав про них священикові Елеазарові й Ісусові, синові Навиновому, та головам батьківських домів племен Ізраїлевих синів. | 28 І наказав Мойсей про них Елеазарові священикові та Ісусові, синові Навиновому, і князям колін синів Ізраїля. | 28 Дав же Мойсей щодо них наказ Єлеазарові священикові та Ісусові Навинові й головам батьківських колін синів Ізраїля. | 28 І поставив їм Мойсей Елеазара священика і Ісуса сина Навина і старшин родів ізраїльських племен, | 28 І повелїв про них Мойсей Елеазарові, сьвященникові, та Йозейові Нуненкові, та головам батькових поколїнь Ізраїля; |
29 І сказав Мойсей до них: Якщо Ґадові сини та сини Рувимові перейдуть із вами Йордан, кожен озброєний на війну перед лицем Господнім, і буде здобутий Край перед вами, то дасте їм ґілеадський край на володіння. | 29 І сказав їм Мойсей: Якщо сини Ґадові і сини Рувимові перейдуть з вами за Йордан, усі озброївшися на війну перед Господом, і підкорена буде вами ота земля; то віддайте їм землю Ґілеаду для володіння. | 29 Сказав їм Мойсей: “Коли сини Гада й сини Рувима, усі озброєні, перейдуть з вами за Йордан, щоб воювати перед Господом, і країна буде вам підбита, тоді дасте Гілеад-землю їм у посілість. | 29 і сказав до них Мойсей: Якщо сини Рувима і сини Ґада перейдуть з ними Йордан, кожний озброєний на війну перед Господом, і заволодієте землею перед вами, і дасьте їм Ґалаадську землю в насліддя. | 29 І каже до них Мойсей: Коли всї узброєні сини Гадові і сини Рубенові перейдуть з вами перед Господом через Йордань, і впокорена буде земля ся перед вами, так оддасьте їм у державу Гілеад землю; |
30 А якщо вони не перейдуть з вами озброєні, то отримають володіння серед вас в ханаанському Краї. | 30 А якщо не підуть вони з вами озброєні, то вони одержать володіння разом із вами на землі ханаанській. | 30 Коли ж не перейдуть озброєні з вами, то мусітимуть оселитися з вами у Ханаан-землі.” | 30 Якщо ж не перейдуть з вами озброєні на війну перед Господом, то переведете їхній маєток і їхніх жінок і їхню скотину перед вами в Ханаанську землю, і унаслідять між вами в Ханаанській землі. | 30 Коли ж не узброєні перейдуть вони з вами, тодї нехай оселяться між вами в Канаан землї. |
31 І відповіли Ґадові сини та сини Рувимові, говорячи: Що говорив Господь до твоїх рабів, так зробимо. | 31 І відповідали сини Ґадові і сини Рувимові, і сказали: Як наказав Господь служникам твоїм, так і вчинимо. | 31 Сини ж Гада та сини Рувима відрекли: “Як повідав Господь твоїм слугам, так і зробимо: | 31 І відповіли сини Рувима і сини Ґада, кажучи: Те, що Господь каже своїм слугам, так вчинемо. | 31 І відповіли синове Гадові та синове Рубенові кажучи: Як казав Господь слугам твоїм, так зробимо. |
32 Ми перейдемо озброєні перед Господнім лицем до ханаанського Краю, а з нами буде наше володіння по цей бік Йордану. | 32 Ми підемо озброєні перед Господом у землю ханаанську, а спадок володіння нашого нехай буде по цей бік Йордану. | 32 перейдемо озброєні перед Господом у Ханаан-землю, але нехай наша спадщина буде нам у власність сьогобіч Йордану.” | 32 Ми перейдемо озброєні перед Господом до Ханаанської землі, і дасьте нам насліддя за Йоданом. | 32 Перейдемо узброєні перед Господом у Канаан землю, а наша наслїдня держава нехай по сїм боцї Йорданї буде. |
33 І Мойсей дав їм, Ґадовим синам і синам Рувимовим та половині племені Манасії, Йосипового сина, царство Сігона, царя аморейського, і царство Оґа, царя башанського, той Край по містах його, у границях міст того Краю навколо. | 33 І віддав Мойсей їм, синам Ґадовим і синам Рувимовим, і половині коліна Манасії, сина Йосипового, царство Сигона, царя аморейського, і царство Ога, царя башанського, землю з містами її і околицями, – міста землі на всі боки. | 33 І дав Мойсей їм, синам Гада, синам Рувима та половині коліна Манассії, Йосифового сина, царство Сихона, царя аморіїв, і царство Ога, царя Башану: землю з її містами та їхніми околицями, міста в країні довкола. | 33 І дав Мойсей їм, синам Ґада і синам Рувима і половині племени Манассії синів Йоосифа, царство Сіона царя Аморреїв і царство Оґа царя Васана, землю і міста з їхніми околицями, міста довколішньої землі. | 33 І надїлив їм Мойсей, синам Гадовим та синам Рубеновим та половинї поколїння Манассії, сина Йосифового, царство Сигона, царя Аморіїв, та царство Ога, царя Базанського, землю з городами її, у всїх границях її, міста по всїй країнї. |
34 І збудували Ґадові сини Дівон, і Атарот, і Ароер, | 34 І спорудили сини Ґадові Дівон, і Атарот, і Ароер, | 34 І відбудували сини Гада - Дівон, Атарот, Ароер, | 34 І сини Ґада збудували Девон і Атарот і Ароір | 34 І побудували сини Гадові: Дибон да Атарот та Ароер, |
35 і Атарот Шофан, і Язер, і Йоґбегу, | 35 І Атарот-Шофан, і Язер, і Йоґбегу. | 35 Атрот-Шофан, Язер, Йогвегу, | 35 і Софар і Язир, і підвели їх, | 35 Та Атарот-Шофан, та Язер, та Йогбега, |
36 і Бет-Німру, і Бет-Гаран, твердинні міста та кошари для отари. | 36 І Бет-Німру, і Бет-Гаран, міста укріпленні, і кошари для овець. | 36 Бет-Німру, Бет-Гаран, - укріплені міста й кошари для дрібної скотини. | 36 і Намвру і Ветаран, сильні міста, і огорожі вівцям. | 36 Бет-Нимра і Бет-Гаран, утверджені міста і кошарі для дрібної скотини. |
37 У Рувимові сини збудували: Хешбон, і Ел'але, і Кір'ятаїм, | 37 І сини Рувимові збудували Хешбон, Ел'але і Кір'ятаїм, | 37 Сини ж Рувима відбудували Хешбон, Елале, Кіріятаїм, | 37 І сини Рувима збудували Есевон і Елеалі і Каріятем | 37 А сини Рубенові побудували: Гезбон та Єлале та Кирятаїм, |
38 і Нево, і Баал-Меон, зміненоіменні, і Сивму, і назвали йменнями міста, що вони збудували. | 38 І Нево, і Баал-Меон, котрих імення замінені, і Сивму, і дали інші наймення містам, котрі вони збудували. | 38 Нево, Ваал-Меон, змінивши їхні ймена, і Сівму; і дали вони назви містам, що їх побудували. | 38 і Веелмеон, огороджені довкруги, і Севаму, і назвали за їхніми іменами імена міст, які збудували. | 38 Та Небо та Бааль-Меон, перемінивши їх імена, та Сибму; і подавали нові прізвища містам, що побудували. |
39 І пішли сини Махіра, сина Манасії, до Ґілеаду, та й здобули його, і позбавили спадщини амореянина, що в ньому. | 39 І рушили сини Махіра, сина Манасії, до Ґілеаду, і взяли його, і вигнали амореїв, котрі були в ньому. | 39 А сини Махіра, сина Манассії, двигнулися на Гілеад і посіли його, прогнавши аморіїв, що жили там. | 39 І пішов син Махіра сина Манассії до Ґалааду і взяв його, і вигубив Аморрея, що жив в ньому. | 39 Сини ж Макіра Манассеєнка двинули на Гілеад і заняли його; і прогнали Аморіїв, що жили там. |
40 І дав Мойсей Ґілеад Махірові, синові Манасії, і той осів у ньому. | 40 І віддав Мойсей Ґілеад Махірові, синові Манасії, і він оселився в ньому. | 40 Мойсей віддав Гілеад Махірові, синові Манассії, і він осівся там. | 40 І дав Мойсей Ґалаад Махірові синові Манассії, і він поселився там. | 40 І надїлив Мойсей Макірові Манассеєнкові Гілеад; і він осївся там. |
41 А Яір, син Манасіїн, пішов і здобув їхні села, та й назвав їх: Яірові села. | 41 А Яір, син Манасії, пішов і здобув їхні маленькі міста і назвав їх: Хавот-Яір. | 41 Яір же, син Манассії, виправився і посів містечка та й назвав їх “містечками Яіра”. | 41 І Яір син Манассії пішов і захопив їхні села, і назвав їх Села Яіра. | 41 Яір же Манассієнко пійшов і заняв села їх та й назвав їх Яіровими селами. |
42 А Новах пішов та й здобув Кенат та залежні від нього міста, і назвав його своїм ім'ям: Новах. | 42 А Новах пішов і захопив Кенат і міста, залежні від нього, і назвав його своїм ім'ям – Новах. | 42 Новах вирушив і зайняв Кенат з приналежними містами та й назвав його своїм ім'ям “Новах”. | 42 І Навав пішов і захопив Канат і його села, і назвав їх Навот за своїм іменем. | 42 А Нобах двинув і заняв Кенат і займища його та й назвав його своїм імям Нобах. |