1 Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае, | 1 Вот родословная Аарона и Моисея в то время, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай. | 1 Вот родословие Аарона и Моисея к тому времени, когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай. | 1 Вот потомки Аарона и Моисея, жившие в то время, когда Господь говорил с Моисеем на горе Сина?й. |
2 и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар; | 2 У Аарона было четыре сына: первенец Надав, а также Авиуд, Елеазар и Ифамар. | 2 Имена сыновей Аарона: Надав, его первенец, и Авиуд, Элеазар и Итамар. | 2 Имена сыновей Аарона: Нада?в (первенец Аарона), Авиу?д, Элеаза?р и Итама?р. |
3 это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать; | 3 Эти сыновья были избранными священниками. Этим сыновьям был поручен святой труд служения Господу священниками, | 3 Это имена сыновей Аарона, помазанных священников, которых он посвятил, чтобы они служили как священники. | 3 Это сыновья Аарона, они были помазаны в священники и назначены для священнического служения. |
4 но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем. | 4 но Надав и Авиуд умерли во время служения Господу, ибо при совершении приношения Господу взяли не тот огонь, который был дозволен Господом. И вот Надав и Авиуд умерли в Синайской пустыне, и поскольку у них не было сыновей, то Елиазар и Ифамар сменили их и стали служить священниками Господу. Это случилось ещё при жизни их отца Аарона. | 4 Но Надав и Авиуд умерли перед Господом, когда принесли Ему чуждый огонь в Синайской пустыне. У них не было сыновей, и лишь Элеазар с Итамаром служили как священники при жизни их отца Аарона. | 4 Надав и Авиуд умерли в Синайской пустыне, пред Господом, когда принесли для служения Господу чуждый огонь; детей у них не было. Элеазар и Итамар стали служить священниками еще при жизни Аарона, отца своего. |
5 И сказал Господь Моисею, говоря: | 5 Господь сказал Моисею: | 5 Господь сказал Моисею: | 5 Господь сказал Моисею: |
6 приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему; | 6 `Приведи весь род Левия к Аарону, священнику, эти люди будут ему помощниками. | 6 — Приведи род Левия и представь их священнику Аарону, чтобы они помогали ему. | 6 «Призови племя Левия и поставь их под начало священника Аарона; пусть они прислуживают ему. |
7 и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии; | 7 Левиты будут помогать Аарону во время его служения в шатре собрания и помогать всему народу, когда он будет приходить в священный шатёр для поклонения. | 7 Пусть они исполняют при шатре собрания обязанности за него и за все общество, совершая службу при скинии. | 7 И за Аарона, и за всю общину они должны нести службу у Шатра Встречи — должны выполнять все работы при скинии. |
8 и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии; | 8 Пусть израильский народ охраняет всё, что в шатре собрания, это их долг; левиты будут служить народу, храня всё это в полном порядке, это и будет для них поклонением в священном шатре. | 8 Пусть они заботятся о всей утвари шатре собрания и исполняют обязанности за израильтян, совершая службу при скинии. | 8 Неся службу за всех сынов Израилевых, они отвечают за все принадлежности Шатра Встречи и выполняют работу при скинии. |
9 отдай левитов Аарону [брату твоему] и сынам его [священникам] в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых; | 9 Передайте левитов Аарону и его сыновьям; левиты избраны от всего израильского народа служить Аарону и его сыновьям. | 9 Отдай левитов Аарону и его сыновьям — они должны быть полностью переданы ему из всех родов израильтян. | 9 Отдай левитов под начало Аарона и его сыновей; левиты отданы ему из числа сынов Израилевых. |
10 Аарону же и сынам его поручи [скинию откровения], чтобы они наблюдали священническую должность свою [и все, что при жертвеннике и за завесою]; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. | 10 Аарона же и его сыновей поставьте священниками, пусть они исполняют свой долг, служа священниками. Всякий другой, кто попытается приблизиться к священным предметам, должен быть убит`. | 10 Поставь Аарона и его сыновей, чтобы они служили как священники. Любой посторонний, который приблизится к святилищу, должен быть предан смерти. | 10 Поручи Аарону и его сыновьям нести священническое служение. Если же к святыне приблизится посторонний, его следует предать смерти». |
11 И сказал Господь Моисею, говоря: | 11 И сказал Господь Моисею: | 11 Еще Господь сказал Моисею: | 11 Господь сказал Моисею: |
12 вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых [они будут взамен их]; левиты должны быть Мои, | 12 `Я избираю левитов для служения Мне, они будут Моими, и потому остальному народу не придётся отдавать Мне своих первенцев сыновей. | 12 — Я взял левитов из всех родов израильтян вместо первенцев мужского пола. Левиты — Мои, | 12 «Я беру левитов из числа сынов Израилевых, Я забираю их Себе взамен первенцев Израильских — взамен первого плода материнского чрева. Левиты будут Моими, |
13 ибо все первенцы - Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь. | 13 Когда вы были в Египте, Я убил всех первенцев египтян. В то время Я взял Себе всех первенцев Израиля. Все дети первенцы и все первородные животные - Мои. Я Господь`. | 13 потому что все первенцы — Мои. Когда Я умертвил всех первенцев в Египте, Я отделил Себе всех первенцев в Израиле — и людей, и животных. Они должны быть Моими. Я — Господь. | 13 ибо всякий первенец — Мой. Когда Я уничтожил всех египетских первенцев, Я отделил и освятил для Себя всех первенцев в Израиле: и первенцев людей, и первенцев скота. Они принадлежат Мне. Я — Господь». |
14 И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря: | 14 Господь снова говорил с Моисеем в пустыне Синай и сказал: | 14 Господь сказал Моисею в Синайской пустыне: | 14 Господь сказал Моисею в Синайской пустыне: |
15 исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли. | 15 `Пересчитай все семейства и колена в роду Левия, пересчитай всех мужчин и мальчиков от одного месяца и старше`. | 15 — Пересчитай левитов по семьям и кланам. Пересчитай всех людей мужского пола возрастом от месяца и старше. | 15 «Перепиши потомков Левия по родам и семьям; перепиши всех потомков Левия мужского пола старше одного месяца». |
16 И исчислил их Моисей [и Аарон] по слову Господню, как повелено. | 16 Моисей повиновался Господу и пересчитал их всех. | 16 И Моисей перечислил их по слову Господа, как ему было велено. | 16 И Моисей, по указанию Господа, переписал их так, как ему было велено. |
17 И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари. | 17 У Левия было три сына: Герсон, Кааф и Мерари; | 17 Вот имена сыновей Левия: Гершон, Кааф и Мерари. | 17 Вот имена сыновей Левия: Гершо?н, Кеха?т и Мерари. |
18 И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей. | 18 каждый сын был главой нескольких колен. Коленами Герсона были Ливни и Шимеи. | 18 Вот имена кланов гершонитов: Ливни и Шимей. | 18 Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шими, с их родами. |
19 И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил. | 19 Коленами Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. | 19 Кланы каафитов: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. | 19 Сыновья Кехата: Амра?м, Ицха?р, Хевро?н и Уззиэл, с их родами. |
20 И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их. | 20 Коленами Мерари были Махли и Муши. Вот колена Левия по их родам. | 20 Кланы мераритов: Махли и Муши. Вот левитские кланы по их семьям. | 20 Сыновья Мерари: Махли и Муши, с их родами. Таковы семьи и роды потомков Левия. |
21 От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы. | 21 Колена Ливни и Шимеи принадлежали к семейству Герсона: это были колена Гирсоновы. | 21 От Гершона произошли кланы ливнитов и шимеитов: это кланы гершонитов. | 21 От Гершона происходят род Ливни и род Шими. Это роды потомков Гершона. |
22 Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот. | 22 В этих двух коленах было 7500 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше. | 22 Всех перечисленных мужского пола возрастом от месяца и старше было семь тысяч пятьсот человек. | 22 В них было переписано семь тысяч пятьсот потомков Гершона мужского пола старше одного месяца. |
23 Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад; | 23 Коленам Гирсоновым было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра. | 23 Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади скинии. | 23 Роды потомков Гершона должны располагаться позади скинии, на запад от нее. |
24 начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов; | 24 Главой родов Гирсоновых был Елиасаф, сын Лаела. | 24 Вождем гершонитских семей был Элиасаф, сын Лаеля. | 24 Вождь потомков Гершона — Эльяса?ф, сын Лаэла. |
25 хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания, | 25 В шатре собрания заботам гирсонитов были поручены священный шатёр, наружный шатёр и покрытие. Им были также поручены завеса при входе в шатёр собрания, | 25 При шатре собрания заботе гершонитов были вверены скиния и ее покрытия, завеса ко входу в шатер собрания, | 25 Обязанности потомков Гершона при Шатре Встречи таковы: они отвечают за скинию, Шатер, его покрытие, полог на входе в Шатер Встречи, |
26 и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями. | 26 завесы двора и завеса при входе во двор, который вокруг священного шатра и алтаря, верёвки со всеми принадлежностями. | 26 завесы двора, завеса ко входу во двор, окружающий скинию, жертвенник и веревки со всеми их принадлежностями. | 26 завесы двора, посреди которого стоят скиния и жертвенник, полог на входе во двор и веревки. Они выполняют всю необходимую при этом работу. |
27 От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа. | 27 Колена Амрама, Ицгара и Хеврона принадлежали к семейству Каафа, это были колена Каафовы. | 27 От Каафа произошли кланы амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов; это кланы каафитов. | 27 От Кехата происходят род Амрама, род Ицхара, род Хеврона и род Уззиэла. Это роды потомков Кехата. |
28 По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище. | 28 В этом колене было 83003 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, которые охраняли святилище. | 28 Всех мужского пола от месяца и старше было восемь тысяч шестьсот человек. Заботе каафитов было вверено святилище. | 28 В них было переписано восемь тысяч шестьсот потомков мужского пола старше одного месяца; они отвечают за священные предметы. |
29 Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии; | 29 Им было отведено место с южной стороны священного шатра, и на этом месте они ставили свой стан. | 29 Каафитские кланы должны были ставить лагерь с южной стороны скинии. | 29 Роды потомков Кехата должны располагаться на юг от скинии. |
30 начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила; | 30 Главой рода Каафова был Елцафан, сын Узиила. | 30 Вождем семей каафитских кланов был Елицафан, сын Узиила. | 30 Вождь потомков Кехата — Элицафа?н, сын Уззиэла. |
31 в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее. | 31 Им были вверены священный ковчег, стол, светильник и посуда в святилище, а также завеса со всеми её принадлежностями. | 31 Их заботе были вверены ковчег, стол, светильник, жертвенники, утварь святилища, которой пользуются при служении, завеса и все принадлежности к ней. | 31 Они отвечают за ковчег, стол, светильник, жертвенники, используемую в богослужении священную утварь, а также за завесу. Они выполняют всю необходимую при этом работу. |
32 Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища. | 32 Начальником левитов был Елиазар, сын Аарона, священника. Елиазар был главой над теми, кому было вверено хранение святынь. | 32 Главным вождем левитов был Элеазар, сын священника Аарона. Он стоял над теми, чьей заботе было вверено святилище. | 32 Верховный вождь племени Левия — Элеазар, сын священника Аарона; под его началом находятся те, кто отвечает за священные предметы. |
33 От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари; | 33 Колено Махли и колено Муши принадлежали к колену Мерари. В колене Махли было 6200 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше. | 33 От Мерари произошли кланы махлитов и мушитов; это кланы мераритов. | 33 От Мерари происходят род Махли и род Муши. Это роды потомков Мерари. |
34 исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше - шесть тысяч двести; | 34 Главой колена Мерари был Цуриил, сын Авихаила. Этому колену было отведено место с северной стороны священного шатра, на этом месте они ставили свой стан. | 34 Всех исчисленных мужского пола от месяца и старше было шесть тысяч двести человек. | 34 В них было переписано шесть тысяч двести потомков мужского пола старше одного месяца. |
35 начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии; | 35 Колену Мерари были вверены на хранение брусья священного шатра, все шесты, столбы, основания и всё к брусьям священного шатра. | 35 Вождем семей мераритских кланов был Цуриил, сын Авихаила. Они должны были вставать лагерем с северной стороны скинии. | 35 Вождь потомков Мерари — Цуриэл, сын Авиха?ила. Они должны располагаться на север от скинии. |
36 хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их, | 36 На их попечении были также столбы двора вокруг священного шатра, со всеми основаниями, кольями и верёвками. | 36 Мераритам было велено заботиться о брусьях скинии, ее поперечинах, столбах, основаниях, всей ее оснастке со всеми принадлежностями | 36 Потомки Мерари хранят рамы скинии, перекладины, столбы, опоры и все принадлежности. Они выполняют всю необходимую при этом работу. |
37 и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их. | 37 Моисей, Аарон и сыновья Аарона ставили стан с восточной стороны священного шатра, перед шатром собрания. Им было поручено хранение святилища, они делали это для всего израильского народа, всякого же другого, кто приблизится к святилищу, надлежало убить. | 37 и о столбах окружающего двора с их основаниями, шатровыми кольями и веревками. | 37 Они отвечают также за столбы вокруг двора и их опоры, колышки и веревки. |
38 А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти. | 38 Господь повелел Моисею и Аарону пересчитать всех мужчин и мальчиков от одного месяца и старше в роду левитов, и общее число их было 22000. | 38 Моисей, Аарон и его сыновья ставили лагерь к востоку от скинии, к восходу, перед шатром собрания. Они должны были заботиться о святилище за израильтян. Любого постороннего, который приближался к святилищу, нужно было предать смерти. | 38 Перед скинией, на восток от Шатра Встречи, должны располагаться Моисей, Аарон и его сыновья. Они несут — за всех сынов Израилевых — службу в святилище; если же к святилищу приблизится посторонний, его следует предать смерти. |
39 Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи. | 39 Господь сказал Моисею: `Пересчитай всех первенцев Израиля, мужчин и мальчиков, которым по крайней мере месяц от роду, и занеси их имена в список. | 39 Всего левитов, которых Моисей и Аарон исчислили по повелению Господа, по их семьям, всех мужчин возрастом от месяца и старше, было двадцать две тысячи человек. | 39 Согласно переписи, которую провели Моисей и Аарон по указанию Господа, у левитов, по родам их, насчитывалось двадцать две тысячи человек мужского пола старше одного месяца. |
40 И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно; | 40 Я бы взял всех первенцев Израиля, мужчин и мальчиков, но теперь Я, Господь, возьму левитов и возьму также первородный скот у левитов вместо того, чтобы брать первородный скот у остального народа`. | 40 Господь сказал Моисею: — Посчитай всех израильских первенцев мужского пола от месяца и старше и составь список их имен. | 40 Господь сказал Моисею: «Перепиши у сынов Израилевых всех первенцев мужского пола старше одного месяца, определи их число. |
41 и возьми левитов для Меня, - Я Господь, - вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых. | 41 Моисей исполнил приказанное Господом, пересчитал всех первенцев израильского народа | 41 Отдели Мне левитов, — Я Господь, — вместо всех израильских первенцев и отдели также весь скот левитов вместо всего первородного скота израильтян. | 41 Я Господь! Возьми Мне левитов взамен первенцев сынов Израилевых, а скот левитов — взамен первенцев скота у сынов Израилевых». |
42 И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых | 42 и переписал всех первенцев, мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, и в этом списке было 22263 имени. | 42 Моисей исчислил всех первенцев израильтян, как повелел ему Господь. | 42 Моисей, как и повелел ему Господь, переписал всех первенцев у сынов Израилевых. |
43 и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три. | 43 И сказал Господь Моисею: | 43 Всего первенцев мужского пола от месяца и старше, перечисленных по именам, было двадцать две тысячи двести семьдесят три человека. | 43 Первенцев мужского пола старше одного месяца насчитывалось двадцать две тысячи двести семьдесят три человека. |
44 И сказал Господь Моисею, говоря: | 44 `Возьми левитов вместо всех первенцев мужского пола из других семейств Израиля. И Я возьму скот у левитов вместо скота других, левиты принадлежат Мне. Я Господь | 44 Еще Господь сказал Моисею: | 44 Господь сказал Моисею: |
45 возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь. | 45 Левитов 22000, в других же семьях 22273 первенца, на 273 первенца больше, чем левитов. | 45 — Возьми левитов вместо всех первенцев израильтян и скот левитов вместо их скота. Левиты должны быть Моими. Я ? Господь. | 45 «Возьми левитов взамен первенцев сынов Израилевых, а скот левитов вместо скота сынов Израилевых. Левиты будут Моими. Я — Господь. |
46 А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских, | 46 Собери по установленной мере, по пять сиклей серебра на каждого из 273 человек. (Сикель же по установленной мере весит 20 гер). Собери это серебро с израильского народа и | 46 Чтобы выкупить двести семьдесят три израильских первенца, которые превышают число левитов, | 46 А так как первенцев сынов Израилевых на двести семьдесят три человека больше, чем левитов, |
47 возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле, | 47 отдай его Аарону с сыновьями, это - плата за 273 человека из народа израильского`. | 47 собери за каждого по пять шекелей по шекелю святилища, который весит двадцать гер. | 47 то возьми за них выкуп: за каждого — по пять шекелей, в шекелях святилища (в каждом шекеле — двадцать гер). |
48 и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их. | 48 Левитов не хватило, чтобы заменить 273 человек из других родов, и поэтому Моисей собрал за них серебро, | 48 Отдай серебро за выкуп излишка Аарону и его сыновьям. | 48 Отдай эти деньги — этот выкуп — Аарону и его сыновьям». |
49 И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами, | 49 взяв его с первенцев Израиля мужского пола. Он собрал 1365 сиклей по установленной мере. | 49 Моисей собрал выкуп у тех, кто превысил число выкупленных левитами. | 49 Моисей собрал выкуп за тех первенцев сынов Израилевых, которые не были заменены левитами — |
50 от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять [сиклей], по сиклю священному, | 50 Повинуясь Господу, Моисей отдал серебро Аарону и его сыновьям, как повелел Господь. | 50 У первенцев израильтян он собрал серебра на тысячу триста шестьдесят пять шекелей серебра по шекелю святилища. | 50 тысячу триста шестьдесят пять шекелей серебра, в шекелях святилища. |
51 и отдал Моисей серебро выкупа [за излишних] Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею. | | 51 Моисей отдал выкуп Аарону и его сыновьям, по слову Господа, как ему повелел Господь. | 51 По указанию Господа — так велел ему Господь — Моисей отдал это серебро Аарону и его сыновьям. |