1 И сказал Господь Моисею, говоря: | 1 Господь сказал Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: | 1 Господь сказал Моисею: |
2 объяви сынам Израилевым и скажи им: если кто дает обет посвятить душу Господу по оценке твоей, | 2 `Скажи народу Израиля: человек может дать особое обещание Господу. Он может пообещать посвятить человека Господу. И тогда этот человек будет служить Господу особым образом. Священник должен установить цену этому человеку. И если кто захочет выкупить его у Господа, людям надо будет заплатить за него эту цену. | 2 — Говори с израильтянами и скажи им: «Если кто-нибудь даст особый обет, чтобы посвятить Господу человека, заплатив за него столько, сколько он стоит, | 2 «Возвести сынам Израилевым: если кто-то, исполняя данный Господу обет, должен выплатить стоимость человеческой жизни, |
3 то оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, по сиклю священному; | 3 Цена на мужчину в возрасте от двадцати до шестидесяти лет - пятьдесят серебряных сиклей. (Вы должны пользоваться официальной мерой для серебра). | 3 то оцени мужчину в возрасте между двадцатью и шестьюдесятью годами в пятьдесят шекелей серебра по шекелю святилища . | 3 то цена мужчины в возрасте от двадцати до шестидесяти лет — пятьдесят шекелей серебра, в шекелях святилища, |
4 если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей; | 4 Цена на женщину от двадцати до шестидесяти лет - тридцать сиклей. | 4 Если это женщина, оцени ее в тридцать шекелей. | 4 а женщины — тридцать шекелей. |
5 от пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей; | 5 Цена на мужской пол от пяти до двадцати лет - двадцать сиклей, а на женский пол от пяти до двадцати лет - десять сиклей. | 5 Если возраст между пятью и двадцатью годами, оцени мужчину в двадцать шекелей, а женщину в десять шекелей . | 5 Если возраст человека — от пяти до двадцати лет, то цена мужчины составит двадцать шекелей, а женщины — десять. |
6 а от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра; | 6 Цена на ребёнка мужского пола от месячного возраста до пяти лет - пять сиклей, а женского пола - три сикля. | 6 Если возраст между месяцем и пятью годами, оцени мальчика в пять шекелей серебра, а девочку в три шекеля серебра. | 6 Если возраст человека — от одного месяца до пяти лет, то цена мальчика составит пять шекелей серебра, девочки — три шекеля серебра. |
7 от шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей. | 7 Цена на мужчину от шестидесяти лет и старше - пятнадцать сиклей, а на женщину - десять сиклей. | 7 Если возраст — шестьдесят лет и больше, оцени мужчину в пятнадцать шекелей, а женщину в десять шекелей. | 7 Если возраст человека шестьдесят лет и старше, то цена мужчины составит пятнадцать шекелей, а женщины — десять. |
8 Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей, то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его: соразмерно с состоянием давшего обет пусть оценит его священник. | 8 Если же человек слишком беден, чтобы заплатить такую цену, приведите его к священнику, и тот решит, сколько денег может заплатить этот человек`. | 8 Если тот, кто дал обет, слишком беден, чтобы заплатить установленное, пусть приведет человека к священнику, чтобы тот оценил его по достатку жертвующего. | 8 Если же давший обет слишком беден, чтобы выплатить установленную стоимость, то его надо привести к священнику, и священник, оценив его состояние, решит, сколько он должен выплатить. |
9 Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято: | 9 `В жертву Господу можно приносить некоторых животных. Если человек приведёт одного из этих животных, оно становится священным. | 9 Если по обету посвящают скот, который можно приносить в жертву Господу, то животное, отданное Господу, становится святыней. | 9 Если по обету отдают одно из тех животных, которых можно приносить в жертву Господу, то это животное, отданное Господу, становится святыней. |
10 не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею. | 10 Если человек обещает отдать это животное Господу, он не должен пытаться заменить его другим животным, не должен выменивать его на что-то другое, подменять хорошее животное плохим или плохое хорошим. Если же человек всё же попытается заменить животных, то оба животных станут священными, и оба будут принадлежать Господу. | 10 Его нельзя ни менять, ни заменять хорошее на плохое или плохое на хорошее. Если одно животное заменят другим, то оба они станут святыней. | 10 Его нельзя заменить другим животным: ни отдать хорошее вместо плохого, ни плохое вместо хорошего. Если давший обет все-таки заменит одно животное другим, то и обещанное животное, и то, которым его заменили, станут святыней. |
11 Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу, то должно представить скотину священнику, | 11 Некоторых животных нельзя приносить в жертву Господу. Если человек принесёт одного из таких нечистых животных Господу, то эти животные должны быть отведены к священнику. | 11 Если по обету посвящают нечистое животное, которое нельзя приносить в жертву Господу, пусть его приведут к священнику, | 11 Если по обету отдают какое-либо из нечистых животных, которых нельзя приносить в жертву Господу, то это животное надо привести к священнику, |
12 и священник оценит ее, хороша ли она, или худа, и как оценит священник, так и должно быть; | 12 Священник определит цену этому животному, хорошее оно или плохое; и как священник оценит, так и будет. | 12 который оценит его: хорошее оно или плохое, и какую оценку священник установит, такой она и будет. | 12 и священник определит его стоимость, в зависимости от того, хорошее оно или плохое. Как оценит его священник, так и будет. |
13 если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей. | 13 Если же человек захочет выкупить это животное, пусть добавит одну пятую часть к цене`. | 13 Если хозяин захочет выкупить животное, пусть добавит к его стоимости пятую часть. | 13 Если давший обет захочет выкупить животное, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую. |
14 Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, или худ, и как оценит его священник, так и состоится; | 14 `Если человек посвящает свой дом в святыню Господу, священник должен определить стоимость дома, хорош ли дом, или плох; как священник оценит его, так и будет. | 14 Если человек посвящает Господу свой дом, священник оценит его: хорош он или плох, и какую оценку священник установит, такой она и будет. | 14 Если кто-то посвятил Господу свой дом, то священник должен определить стоимость дома, в зависимости от того, хорош он или плох. Во сколько оценит его священник, такова и будет его стоимость. |
15 если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его. | 15 Но если человек, который отдал дом, захочет получить его назад, он должен добавить к его цене одну пятую часть. Тогда дом будет принадлежать этому человеку`. | 15 Если человек, который посвятил свой дом, захочет выкупить его, пусть добавит к его стоимости ее пятую часть, и дом опять станет принадлежать ему. | 15 Если тот, кто посвятил свой дом, пожелает его выкупить, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую — и получит свой дом обратно. |
16 Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра; | 16 `Если человек посвящает часть своих полей Господу, стоимость этих полей будет зависеть от того, сколько зерна нужно, чтобы их засеять; 50 сиклей серебра за каждый хомер ячменя. | 16 Если человек посвящает Господу участок поля, которое отошло к нему по наследству, его нужно оценить по тому, сколько для него требуется семян — по пятьдесят шекелей серебра за гомер ячменя. | 16 Если кто-то посвятил Господу поле из своего родового надела, то оно должно оцениваться по количеству зерна, которое можно на нем посеять: по пятьдесят шекелей серебра за каждый хо?мер ячменя, который может быть на нем посеян. |
17 если от юбилейного года посвящает кто поле свое, - должно состояться по оценке твоей; | 17 Если человек даёт своё поле Богу в год Юбилея, его стоимость будет такой, какой назначит её священник. | 17 Если он посвящает поле в юбилейный год, эта оценка останется неизменной. | 17 Если человек посвящает свое поле Господу в юбилейный год, то в расчет надо брать его полную стоимость. |
18 если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет, оставшихся до юбилейного года, и должно убавить из оценки твоей; | 18 Но если человек отдаёт своё поле после Юбилея, то священник должен определить его точную цену. Он должен сосчитать количество лет до следующего Юбилейного года и в соответствии с этим числом определить цену. | 18 А если он посвящает свое поле после юбилея, пусть священник оценит его, взяв в расчет количество лет, которые остались до следующего юбилейного года, и соответственно снизит оценку. | 18 Если же он посвящает поле Господу после юбилея, то священник должен подсчитать стоимость поля по числу лет, оставшихся до юбилейного года — стоимость должна быть уменьшена. |
19 если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним; | 19 Если человек, который отдал поле, захочет выкупить его, он должен прибавить пятую часть к его стоимости. И тогда поле будет снова принадлежать этому человеку. | 19 Если человек, который посвятил поле, захочет выкупить его, пусть добавит к его стоимости ее пятую часть, и поле опять станет его. | 19 Если тот, кто посвятил поле, пожелает его выкупить, он должен добавить к его стоимости еще одну пятую — и поле вернется к нему. |
20 если же он не выкупит поля, и будет продано поле другому человеку, то уже нельзя выкупить: | 20 Если же этот человек не выкупит поле, то оно навсегда будет принадлежать священникам. Если земля эта продана кому-то другому, этот первый человек может выкупить землю. | 20 Но если поле не было выкуплено или было продано другому человеку, выкупить его уже нельзя. | 20 Но если он не выкупил поле и оно было продано другому, то это поле уже нельзя выкупить. |
21 поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как бы поле заклятое; священнику достанется оно во владение. | 21 Если человек не выкупил землю, тогда в год Юбилея поле будет оставаться посвящённым Господу и будет принадлежать священнику навечно! | 21 Когда такое поле освободится в юбилей, оно станет святыней, как поле, посвященное Господу; оно станет собственностью священников. | 21 В юбилейный год, когда поле возвращается к владельцу, оно сделается святыней Господней, словно поле, на которое наложено заклятие, — оно станет наследственной собственностью священника. |
22 А если кто посвятит Господу поле купленное, которое не из полей его владения, | 22 Если человек посвящает Господу поле, которое он купил, и оно не является частью наследства его семьи, | 22 Если человек посвящает Господу поле, которое он купил, а не унаследовал, | 22 Если кто-то посвятил Господу купленное поле, то есть поле, не входящее в его родовой надел, |
23 то священник должен рассчитать ему количество оценки до юбилейного года, и должен он отдать по расчету в тот же день, как святыню Господню; | 23 тогда священник должен сосчитать количество лет до года Юбилея и определить цену этой земли. После этого земля будет принадлежать Господу. | 23 пусть священник оценит его, взяв в расчет количество лет, которые остались до следующего юбилейного года, и пусть стоимость будет выплачена в тот же день. Это священное пожертвование Господу. | 23 пусть священник подсчитает стоимость поля по числу лет до юбилея — и этот человек должен будет выплатить священнику стоимость поля в тот же день; это святыня Господня. |
24 поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого куплено, кому принадлежит владение той земли. | 24 В год Юбилея земля эта отойдёт к её первоначальному владельцу. Она отойдёт к семье, которая владеет этой землёй. | 24 В юбилейный год поле вернется к человеку, у которого его купили, к тому, чьей наследной землей оно было. | 24 А в юбилейный год поле вернется к тому, у кого оно было куплено, для кого оно — родовой надел. |
25 Всякая оценка твоя должна быть по сиклю священному, двадцать гер должно быть в сикле. | 25 Пользуйтесь при оплате официальной мерой. Сикль по этой мере весит 20 гер`. | 25 Все оценки нужно устанавливать по шекелю святилища, в одном шекеле двадцать гер. | 25 Все цены определяются в шекелях святилища; в шекеле — двадцать гер. |
26 Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать: вол ли то, или мелкий скот, - Господни они. | 26 `Люди могут давать быков и овец, как особое приношение Господу. Но если это животное - первенец, то оно уже по первенству принадлежит Господу. Таких животных нельзя отдавать, как особое приношение. | 26 Но пусть никто не посвящает первородных из животных, потому что первенцы и так принадлежат Господу; вол ли это или баран — они Господни. | 26 Первенец скота не может быть посвящен Господу: он и так принадлежит Ему как первенец. И первенец коровы, и первенец овцы принадлежат Господу. |
27 Если же скот нечистый, то должно выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей. | 27 Первенцев из скота люди должны посвящать Господу. Но если это животное нечистое, тогда человек должен его выкупить. Священник определит цену животного, и человеку надо будет приложить пятую часть. Если же человек не выкупит это животное, тогда священник должен продать его за ту цену, которую он назначил`. | 27 Если это нечистое животное, его можно выкупить, заплатив его стоимость по оценке и добавив к ней ее пятую часть. Если его не выкупят, его нужно продать за его стоимость. | 27 Но если это первенец нечистого животного, его можно выкупить, добавив к его стоимости еще одну пятую. А если животное не выкуплено, его продают по установленной цене. |
28 Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, - человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, - не продается и не выкупается: все заклятое есть великая святыня Господня; | 28 `Люди приносят Господу особое приношение. Это приношение принадлежит только Господу и не может быть выкуплено или продано. Таким приношением могут быть люди, животные и поля из семейного владения. Всё это принадлежит Господу. | 28 Но никто не может ни продать, ни выкупить ничего из того, чем он владел и что посвятил Господу по обету, будь то человек, животное или наследная земля. Все, что было посвящено по обету, — это великая святыня Господа. | 28 Но никакую собственность, которую хозяин отдал Господу, наложив на нее заклятье, — будь то человек, животное или родовой земельный надел — нельзя ни продавать, ни выкупать. Все заклятое — святыня святынь у Господа. |
29 все заклятое, что заклято от людей, не выкупается: оно должно быть предано смерти. | 29 Если это особое приношение - человек, то его нельзя выкупить. Он должен быть убит. | 29 Человека, который был посвящен по обету, выкупить нельзя; его нужно предать смерти. | 29 Человека, преданного заклятью, нельзя выкупить; он должен быть предан смерти. |
30 И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева принадлежит Господу: это святыня Господня; | 30 Десятина всего урожая принадлежит Господу. Это значит, что десятая часть урожаев с полей и фруктов с плодовых деревьев принадлежит Господу. | 30 Десятая часть от всех произведений земли, зерна ли с земли, или плодов с деревьев, принадлежит Господу. Это святыня Господа. | 30 Все десятины того, что дает земля — урожай с полей и плоды деревьев, — принадлежат Господу; это святыня Господня. |
31 если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю. | 31 Если человек хочет получить назад свою десятую долю, он должен добавить одну пятую часть к её стоимости, а потом выкупить её. | 31 Если человек захочет выкупить одну из своих десятин, пусть он добавит к ней пятую часть ее стоимости. | 31 Если кто-то желает выкупить свою десятину, он должен добавить к ее цене еще одну пятую. |
32 И всякую десятину из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под жезлом десятое, должно посвящать Господу; | 32 Священники будут брать каждого десятого животного у владельца быков или овец. Каждое десятое животное будет принадлежать Господу. | 32 Все десятины из крупного и мелкого скота — каждое десятое животное, которое проходит под жезлом счетовода — будут святыней Господа. | 32 Десятина от крупного и мелкого скота — каждое десятое животное, прошедшее под пастушеским посохом, — это святыня Господня. |
33 не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит его, то и само оно и замен его будет святынею и не может быть выкуплено. | 33 Владельцу не надо беспокоиться о том, хорошее это животное или плохое. Он не должен заменять одного животного другим. Если же он решит заменить животное, то оба животных будут принадлежать Господу. Это животное не может быть выкуплено`. | 33 Пусть хозяин не разбирает, хорошее оно или плохое, и не делает никакой замены. Если он сделает замену, то оба животных станут святыней и не могут быть выкуплены». | 33 Не следует отделять хороших животных от плохих и заменять одних другими. А если все же одно животное заменили на другое, то оба становятся святыней; они не подлежат выкупу». |
34 Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае. | 34 Вот заповеди, которые Господь передал народу Израиля через Моисея на горе Синай. | 34 Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для израильтян на горе Синай. | 34 Таковы повеления, которые Господь дал Моисею для сынов Израилевых на горе Синай. |