1 Не делайте себе кумиров и изваяний, и столбов не ставьте у себя, и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними, ибо Я Господь Бог ваш. | 1 `Не делайте себе идолов. Не устанавливайте в своей стране статуи или мемориалы для поклонения. Ибо Я Господь, Бог ваш! | 1 «Не делайте себе идолов, не ставьте себе ни изваяний, ни священных столбов и не кладите в вашей земле резных камней, чтобы поклоняться им. Я — Господь, ваш Бог. | 1 Не делайте себе идолов, не воздвигайте у себя ни изваяний, ни священных камней, не ставьте на вашей земле камней с изображениями, чтобы возле них совершать поклонение. Ибо Я — Господь, ваш Бог. |
2 Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь. | 2 Помните Мои особые дни отдыха и почитайте Мою святыню. Я Господь! | 2 Храните Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь. | 2 Соблюдайте Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь. |
3 Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их, | 3 Помните Мои законы и исполняйте заповеди! | 3 Если вы будете следовать Моим установлениям и прилежно исполнять Мои повеления, | 3 Если вы будете исполнять Мои предписания, тщательно соблюдать Мои повеления, |
4 то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой; | 4 Я пошлю вам дожди в нужное время, земля даст урожаи, а деревья в полях дадут плоды. | 4 Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить. | 4 то Я буду в срок посылать вам дожди, и земля будет давать урожай, а деревья в поле приносить плоды. |
5 и молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть хлеб свой досыта, и будете жить на земле [вашей] безопасно; | 5 Вы будете молотить зерно до самого сбора винограда, а сбор винограда будет продолжаться до времени сева. Тогда у вас будет вдоволь еды, и вы будете спокойно жить на своей земле. | 5 Молотьба зерна у вас будет длиться до сбора винограда, а сбор винограда — до посева. Вы будете досыта есть и безопасно жить в вашей земле. | 5 Не успеете вы обмолотить хлеб, как настанет время сбора винограда, не успеете собрать виноград — придет пора сева; вы будете есть досыта и жить на своей земле в безопасности. |
6 пошлю мир на землю [вашу], ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли [вашей], и меч не пройдет по земле вашей; | 6 Я пошлю мир вашей стране. Вы будете спокойно ложиться спать, и никто не придёт, чтобы запугать вас. Я изгоню из вашей страны лютых зверей, и армии не пройдут по вашей земле. | 6 Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдет по вашей стране. | 6 Я дам вашей стране мир: когда вы ляжете спать, никто вас не потревожит. Я удалю с вашей земли хищных зверей; меч не будет опустошать вашу страну. |
7 и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча; | 7 Вы будете преследовать своих врагов и победите их. Вы убьёте их своим мечом. | 7 Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами. | 7 Вы обратите врагов в бегство, они падут от вашего меча. |
8 пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча; | 8 Пятеро из вас будут преследовать сто, а сто из вас будут преследовать десять тысяч. Вы разобьёте своих врагов и убьёте их своим мечом. | 8 Пятеро из вас прогонят сотню, а сто — десять тысяч. Враги падут от меча перед вами. | 8 Пятеро из вас обратят в бегство сотню, а сотня обратит в бегство десять тысяч, враги ваши падут от вашего меча! |
9 призрю на вас [и благословлю вас], и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами; | 9 А затем Я обращусь к вам и дам вам много детей. Я сдержу Своё соглашение с вами. | 9 Я посмотрю на вас милостиво, сделаю вас плодовитыми, размножу вас и буду хранить Мой союз с вами. | 9 Я буду к вам благосклонен, Я сделаю вас плодовитыми и многочисленными. Я буду исполнять Мой договор с вами. |
10 и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового; | 10 У вас будет достаточно урожая, чтобы прокормить вас больше года. Вы соберёте новый урожай и должны будете выбросить старый, чтобы освободить место для нового! | 10 Вы еще будете есть прошлогодние запасы, когда вам придется выбрасывать их, чтобы освободить место для новых. | 10 Не успеете вы съесть старые запасы, как вам придется выбросить их, чтобы освободить место для нового урожая. |
11 и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами; | 11 Я также поставлю среди вас Свой святой шатёр. Я не отвернусь от вас! | 11 Я поставлю среди вас Мое жилище и не стану гнушаться вас. | 11 Жилище Мое будет среди вас, и Я не буду гнушаться вами. |
12 и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. | 12 Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. | 12 Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом. | 12 Я буду пребывать среди вас; Я буду вашим Богом, а вы — Моим народом. |
13 Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами, и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою. | 13 Я Господь, Бог ваш. Вы были рабами в Египте, но Я вывел вас из Египта. Вы низко согнулись под тяжёлым ярмом рабства, но Я сокрушил путы на ваших плечах и снова повёл вас с высоко поднятой головой!` | 13 Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой». | 13 Я — Господь, ваш Бог, который вывел вас из Египта, чтобы вы не были рабами у египтян. Я сокрушил ваше ярмо, чтобы вы ходили выпрямившись. |
14 Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих, | 14 `Но если вы не будете слушаться Меня и не будете исполнять все Мои заповеди, то с вами произойдут несчастья. | 14 «Но если вы не будете слушать Меня и не будете исполнять все эти повеления, | 14 Но если вы не будете Меня слушаться, не станете исполнять все эти повеления, |
15 и если презрите Мои постановления, и если душа ваша возгнушается Моими законами, так что вы не будете исполнять всех заповедей Моих, нарушив завет Мой, - | 15 Если вы откажетесь исполнять Мои законы и заветы, значит вы нарушили Моё соглашение. | 15 если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая союз со Мной, | 15 если вы отвергнете Мои законы и станете гнушаться Моими предписаниями, если вы не будете исполнять все Мои повеления и нарушите договор со Мной — |
16 то и Я поступлю с вами так: пошлю на вас ужас, чахлость и горячку, от которых истомятся глаза и измучится душа, и будете сеять семена ваши напрасно, и враги ваши съедят их; | 16 И Я пошлю на вас ужас: Я пошлю на вас болезни и горячку, которые ослепят вам глаза и унесут жизнь. Не будет вам удачи, когда будете сеять семена, и враги ваши съедят ваш урожай! | 16 то Я сделаю вот что: Я наведу на вас внезапный ужас: чахотку и лихорадку, от которых меркнет в глазах и угасает жизнь. Вы будете сеять напрасно: урожай съедят ваши враги. | 16 знайте, что Я сделаю с вами. Я нашлю на вас ужас — чахотку и горячку, глаза ваши померкнут, душа ваша измучается. Вы посеете семена, да напрасно — хлеб съедят ваши враги. |
17 обращу лице Мое на вас, и падете пред врагами вашими, и будут господствовать над вами неприятели ваши, и побежите, когда никто не гонится за вами. | 17 Я буду против вас, и вас победят враги. Эти враги ненавидят вас и будут господствовать над вами, и вы побежите, когда никто вас не преследует. | 17 Я обращу Мое лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Ненавидящие вас станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони. | 17 Я обращу против вас Мой гнев: враги победят вас, недруги будут господствовать над вами. И будете вы бежать без оглядки, хотя никто не гонится за вами. |
18 Если и при всем том не послушаете Меня, то Я всемеро увеличу наказание за грехи ваши, | 18 И после всего этого, если вы всё ещё не будете подчиняться Мне, Я увеличу наказание за грехи ваши в семь раз. | 18 Если и после этого вы не послушаете Меня, Я накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. | 18 Если вы и после этого не станете Меня слушаться, Я семикратно покараю вас за ваши грехи, |
19 и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь; | 19 Я разрушу великие города, которыми вы гордитесь. Небеса не дадут вам дождя, а земля не родит урожая. | 19 Я сломлю вашу упрямую гордость и сделаю небо над вами железным, а землю под вами бронзовой. | 19 Я сломлю вашу упрямую надменность. Я сделаю так, что небо над вами будет как железо, а земля под вами — как медь. |
20 и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля ваша не даст произрастений своих, и дерева земли [вашей] не дадут плодов своих. | 20 Вы будете много трудиться, но это вам не поможет. Ваша земля не даст урожая, а деревья не дадут плодов своих. | 20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесет урожая, а деревья на ней не будут плодоносить. | 20 Вы истратите все силы понапрасну: ваша земля не даст урожая, а деревья не принесут плодов. |
21 Если же [после сего] пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши: | 21 Если же вы и тогда будете против Меня и откажетесь повиноваться Мне, Я прибавлю вам ударов всемеро! Чем больше вы станете грешить, тем сильнее будете наказаны! | 21 Если вы останетесь Мне врагами и не захотите слушать Меня, то за ваши грехи Я умножу ваши беды семикратно. | 21 А если вы и после этого будете идти против Меня и не захотите Меня слушаться, Я всемеро увеличу кару за ваши грехи. |
22 пошлю на вас зверей полевых, которые лишат вас детей, истребят скот ваш и вас уменьшат, так что опустеют дороги ваши. | 22 Я пошлю на вас диких зверей, и они унесут ваших детей. Они истребят ваш скот и убьют много ваших людей. Люди будут бояться путешествовать, и дороги опустеют! | 22 Я нашлю на вас диких зверей, и они лишат вас детей, истребят ваш скот и сделают вас такими малочисленными, что ваши дороги запустеют. | 22 Я пошлю на вас диких зверей, которые погубят ваших детей и уничтожат ваш скот. И вас будет становиться все меньше и меньше, дороги ваши опустеют. |
23 Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня, | 23 Если и это вас ничему не научит, и вы пойдёте против Меня, | 23 Если и после этого вы не исправитесь и останетесь Мне врагами, | 23 А если и после этого вы у Меня ничему не научитесь и будете по-прежнему идти против Меня, |
24 то и Я [в ярости] пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши, | 24 тогда и Я обращусь против вас. Да, Я (Господь) накажу вас в семь раз тяжелее за грехи ваши. | 24 то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. | 24 то и Я буду идти против вас: Я вас семикратно покараю за ваши грехи. |
25 и наведу на вас мстительный меч в отмщение за завет; если же вы укроетесь в города ваши, то пошлю на вас язву, и преданы будете в руки врага; | 25 Вы нарушите Моё соглашение, и Я накажу вас. Я приведу против вас армии, и вы укроетесь в своих городах. Но Я распространю среди вас болезни, и недруги ваши вас победят. | 25 Мстя за расторгнутый завет, Я обрушу на вас меч, а когда вы укроетесь в городах, пошлю на вас мор, и вы попадете в руки врагов. | 25 Я пошлю на вас меч, чтобы отомстить вам за нарушение договора! А когда вы укроетесь в своих городах, Я пошлю на вас мор, и вы окажетесь в руках врагов! |
26 хлеб, подкрепляющий человека, истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты. | 26 Я дам вам часть зерна, оставшегося в этом городе, но пищи будет очень мало. Десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отмерять каждый кусочек хлеба. Вы будете есть, но не насытитесь! | 26 Я лишу вас хлеба, и десять женщин будут печь хлеб в одной печи. Хлеб вам будут выдавать по весу; вы будете есть, но не наедитесь. | 26 Я лишу вас хлеба. Чтобы печь хлеб, десяти женщинам и одной печи хватит. Хлеб вам будут на весах отвешивать. Поев, останетесь голодными. |
27 Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня, | 27 Если же вы и тогда откажетесь слушать Меня и пойдёте против Меня, | 27 Если и после этого вы не станете слушать Меня и останетесь Мне врагами, | 27 Если же вы и после этого не станете слушаться Меня и по-прежнему будете идти против Меня, |
28 то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши, | 28 то Я воистину явлю вам Свой гнев! Да, Я (Господь) накажу вас в семь раз тяжелее за грехи ваши! | 28 то и Я стану вам врагом и в гневе накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее. | 28 то и Я пойду против вас в ярости и семикратно вас покараю за ваши грехи! |
29 и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть; | 29 Вы будете так голодать, что станете есть тела своих сыновей и дочерей. | 29 Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. | 29 Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. |
30 разорю высоты ваши и разрушу столбы ваши, и повергну трупы ваши на обломки идолов ваших, и возгнушается душа Моя вами; | 30 Я разрушу ваши высоты. Я порублю ваши алтари для благовоний. Я брошу трупы ваши на обломки ваших идолов. Вы опротивите Мне. | 30 Я разрушу ваши святилища на возвышенностях, сокрушу кадильные жертвенники и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов и возгнушаюсь вами. | 30 Я разрушу ваши святилища и уничтожу ваши кумирни; ваши трупы будут валяться вперемешку с мертвечиной, принесенной вашим идолам. Вы будете Мне отвратительны! |
31 города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания [жертв] ваших; | 31 Я разрушу ваши города и опустошу ваши святыни. И не буду вдыхать благоухания ваших приношений. | 31 Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв. | 31 Ваши города Я обращу в руины, святилища ваши опустошу и не захочу вдыхать дым ваших жертвоприношений. |
32 опустошу землю [вашу], так что изумятся о ней враги ваши, поселившиеся на ней; | 32 Я опустошу вашу землю, так что изумятся враги ваши, поселившиеся на ней. | 32 Я опустошу землю так, что ваши враги, которые поселятся на ней, ужаснутся. | 32 Я опустошу эту землю так, что ваши враги, которые придут селиться на ней, содрогнутся. |
33 а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены. | 33 Я разбросаю вас среди других народов. Я обнажу Свой меч и уничтожу вас. Ваша земля опустеет, и ваши города будут разрушены. | 33 Я рассею вас между народами и буду преследовать вас с обнаженным мечом. Ваша земля будет опустошена, а города разорены. | 33 Я рассею вас среди народов и обнажу меч, чтобы гнать вас. Ваша страна опустеет, а города ваши превратятся в руины. |
34 Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения [своего]; когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля и удовлетворит себя за субботы свои; | 34 Вы будете в стране ваших врагов, а ваша страна опустеет. Тогда земля ваша получит, наконец, покой. Земля насладится этим покоем. | 34 Тогда земля будет наслаждаться своими субботними годами все время, когда будет лежать в запустении, пока вы будете в краю ваших врагов. Тогда земля будет отдыхать и наслаждаться своими субботами. | 34 И возместит земля свои субботние годы. Все то время, пока будет длиться запустение, а вы будете жить в стране врагов, земля будет отдыхать и будет возмещать свои субботние годы. |
35 во все дни запустения [своего] будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней. | 35 Завет говорит, что земля должна покоиться каждые семь лет. В то время пока земля пуста, она будет отдыхать, как не могла отдыхать тогда, когда вы на ней жили. | 35 Все время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили. | 35 Все то время, пока будет длиться это запустение, земля будет отдыхать за те субботние годы, когда вы жили на ней, а она не отдыхала. |
36 Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует, | 36 Уцелевшие потеряют храбрость в стране своих врагов. Они будут всего бояться и будут бежать, как лист, гонимый ветром, как будто кто гонится за ними с мечом. И падут они, когда никто не преследует! | 36 А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони. | 36 А те немногие из вас, кто уцелеет, — будут они жить во вражеской стране, и в их сердце Я поселю страх. Зашуршит лист — и они побегут, будут бежать — словно от меча, упадут — хотя никто и не гонится за ними. |
37 и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим; | 37 Они будут бежать, как будто кто гонится за ними с мечом, и будут спотыкаться друг о друга, когда за ними никто не гонится. И не будет у вас силы противостоять вашим врагам. | 37 Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов. | 37 Они бросятся бежать, словно от меча, сбивая друг друга с ног, — а за ними никто не гонится. Вы не сможете сопротивляться врагам |
38 и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших; | 38 Вы потеряетесь среди других народов и исчезните в стране своих врагов. | 38 Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас. | 38 и погибнете среди чужих народов, земля ваших врагов поглотит вас. |
39 а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов ваших и за беззакония отцов своих исчахнут; | 39 А уцелевшие погибнут в своих грехах в странах своих врагов. Они погибнут в грехах своих, как погибли их предки`. | 39 Уцелевшие погибнут во вражеских землях за свои грехи и за грехи своих отцов. | 39 Те немногие из вас, кто уцелеет, в стране врагов сгниют они заживо за свои грехи. За грехи отцов своих сгниют они заживо! |
40 тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня, | 40 `И, может быть, тогда люди признают свои грехи и грехи своих предков, признают, что обратились против Меня и что против Меня грешили. | 40 Но если они признают свои грехи и грехи своих отцов — как они предавали Меня и враждовали со Мной, | 40 Но если признают свою вину и вину отцов своих — то, что они совершали преступления против Меня и шли против Меня, |
41 за что и Я [в ярости] шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои. | 41 Может быть, они признают, что Я обратился против них и привёл их в страну врагов. Люди эти будут Мне, как чужие. И тогда они покорятся и признают наказание за свои грехи. | 41 за что и Я ополчился на них и отвел их в землю их врагов, если их необрезанные сердца смирятся и они заплатят за свой грех, | 41 из-за чего и Я пошел против них и изгнал их в страну врагов — если их необрезанное сердце смирится и они искупят свою вину, |
42 И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню; | 42 И Я вспомню Своё соглашение с Иаковом. Я вспомню Своё соглашение с Исааком, и Своё соглашение с Авраамом, и вспомню эту землю. | 42 то Я вспомню Свой завет с Иаковом, Свой завет с Исааком и Свой завет с Авраамом и вспомню эту землю. | 42 то Я вспомню Мой договор с Иа?ковом, вспомню Мой договор с Исаа?ком и Мой договор с Авраа?мом, вспомню об этой земле. |
43 тогда как земля оставлена будет ими и будет удовлетворять себя за субботы свои, опустев от них, и они будут терпеть за свое беззаконие, за то, что презирали законы Мои и душа их гнушалась постановлениями Моими, | 43 Земля эта опустеет и будет наслаждаться отдыхом. Уцелевшие люди примут наказание за свои грехи. Они узнают, что были наказаны, потому что ненавидели Мои законы и отказывались исполнять Мои заветы. | 43 Ведь земля будет оставлена ими и будет наслаждаться своими субботними годами, когда будет лежать в запустении, без них, пока они будут платить за свои грехи, за то, что дерзнули отвергнуть Мои установления и презреть Мои установления. | 43 Когда эта земля будет оставлена ими, то она, будучи безлюдной, возместит свои субботние годы — пока они будут искупать свою вину: ведь они отвергли Мои законы, предписаниями Моими гнушались. |
44 и тогда как они будут в земле врагов их, - Я не презрю их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтоб разрушить завет Мой с ними, ибо Я Господь, Бог их; | 44 Они действительно грешили. Но если придут они ко Мне за помощью, Я не отвернусь от них. Я выслушаю их, даже если они будут в стране своих врагов. Я полностью их не уничтожу и не нарушу Своё соглашение с ними. Ибо Я Господь, их Бог! | 44 Но даже так, когда они будут во вражеской земле, Я не отвергну их и не вознегодую на них, чтобы не погубить их до конца и не нарушить Свой завет с ними. Я — Господь, их Бог. | 44 Но несмотря на это, когда они будут в стране врагов, Я не отвергну их и не буду гнушаться ими; Я не уничтожу их, не отменю Мой договор с ними, ибо Я — Господь, их Бог. |
45 вспомню для них завет с предками, которых вывел Я из земли Египетской пред глазами народов, чтоб быть их Богом. Я Господь. | 45 Для них Я вспомню соглашение с их предками. Я вывел их предков из земли Египетской, чтобы быть их Богом, другие народы всё это видели. Я Господь!` | 45 Ради них Я вспомню завет с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом: Я — Господь». | 45 Я вспомню договор с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом. Я — Господь». |
46 Вот постановления и определения и законы, которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея. | 46 Вот законы, постановления и поучения, которые Господь дал народу Израиля. Эти законы - соглашение между Господом и народом Израиля. Господь дал эти законы Моисею на горе Синай, а Моисей передал их народу. | 46 Таковы установления, законы и правила, которые Господь установил через Моисея на горе Синай между Собой и израильтянами. | 46 Таковы предписания, законы и правила, которые Господь дал сынам Израилевым через Моисея на горе Синай. |