1 Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя. [Сын мой! чти Господа, - и укрепишься, и кроме Его не бойся никого.] | 1 Сын мой, помни слова мои и не забывай мои наставления. | 1 Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги. | 1 Сын, храни мои слова и мои наказы береги. |
2 Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих. | 2 Слушай мои наставления и ты будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни. | 2 Соблюдай мои повеления — и будешь жить; храни мое наставление, как зеницу ока твоего. | 2 Соблюдай мои заветы — и будешь жить, мой наказ береги, как зеницу ока. |
3 Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего. | 3 Пускай они будут всегда с тобою, повяжи их на пальцы, запиши в своём сердце. | 3 На пальцы его навяжи, напиши на дощечке сердца. | 3 Носи их, как перстень, запиши на скрижали сердца. |
4 Скажи мудрости: `Ты сестра моя!' и разум назови родным твоим, | 4 Сделай мудрость своей возлюбленной. Обходись со знанием, как с любимой сестрой своей. | 4 Скажи мудрости: «Ты сестра мне» – и назови разум своим близким родственником. | 4 Скажи мудрости: «Ты мне сестра!», и с разумением породнись. |
5 чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои. | 5 Тогда они уберегут тебя от других женщин, от их красивых слов, ведущих к греху. | 5 Они сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами. | 5 Так убережешься ты от чужой жены, от замужней с ее ласковой речью. |
6 Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою, | 6 Однажды я выглянул из окна, | 6 В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную. | 6 Как-то выглянул я в окно, посмотрел сквозь оконную решетку |
7 и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу, | 7 и я увидел множество неразумных молодых людей. Но один из них был глупее всех. | 7 Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу. | 7 и увидел среди простаков, заметил среди молодых одного юнца неразумного. |
8 переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее, | 8 Он шёл по улице мимо дома падшей женщины. | 8 Проходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому, | 8 Он бродил по улице, где она живет, направлялся к ее дому — |
9 в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке. | 9 Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь. | 9 в сумерки, когда вечерело, и ложилась ночная тьма. | 9 в сумерках на закате дня, под покровом ночи, во тьме. |
10 И вот - навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем, | 10 Женщина вышла из своего дома встретить его, на ней был наряд блудницы. Она хотела согрешить с молодым человеком. | 10 И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным. | 10 А навстречу ему женщина — в одежде блудницы, с лукавым сердцем, |
11 шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее: | 11 Она была дикая женщина, необузданная. | 11 (Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома – | 11 неугомонная и дерзкая, и дома ей не сидится: |
12 то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы. | 12 Она вечно бродила по улицам, никогда не сидела дома. | 12 то на улице, то на площадях, то на каждом углу ждет в засаде.) | 12 то она на улице, то на площадях, за каждым углом подстерегает. |
13 Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему: | 13 Она схватила юношу, поцеловала его и сказала, не стыдясь: | 13 Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом: | 13 Ухватилась она за него, поцеловала и с бесстыдным видом говорила: |
14 `мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои; | 14 `Я сегодня сделала приношение, исполняя обет, и у меня осталось много еды. | 14 «Жертвы примирения у меня: я обеты свои сегодня исполнила. | 14 «Я пиршественные жертвы принесла, я сегодня исполнила обеты. |
15 поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и - нашла тебя; | 15 Я вышла пригласить тебя к себе, пошла искать тебя и вот нашла. | 15 Вот я и вышла тебе навстречу; я искала тебя и теперь нашла! | 15 Потому я и вышла тебе навстречу, искала тебя — и нашла. |
16 коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими; | 16 Я застелила чистыми простынями постель мою, они очень красивы, из Египта. | 16 Я покрыла мою постель разноцветными тканями из Египта. | 16 Покрывала постелила я на ложе, цветные египетские ткани. |
17 спальню мою надушила смирною, алоем и корицею; | 17 Я духами опрыскала постель мою, надушила миррой, алое и гвоздикой. | 17 Надушила я ложе мое миррой, алоэ и корицей. | 17 Надушила постель миррой, алоэ и киннамоном. |
18 зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью, | 18 Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь. | 18 Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками! | 18 Приди, натешимся ласками до утра, сполна насладимся любовью. |
19 потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу; | 19 Мужа моего нет дома, он уехал по делам. | 19 Мужа нет дома – он отправился в долгий путь. | 19 Ведь мужа нет дома: он отправился в дальний путь, |
20 кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния'. | 20 Он взял достаточно денег для долгого путешествия и его две недели не будет дома`. | 20 Он взял с собой кошелек с серебром – не вернется до дня полнолуния». | 20 захватил кошель с деньгами, не вернется домой до полнолуния». |
21 Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им. | 21 Соблазнительными речами она хотела искусить молодого человека, и он обманулся. | 21 Множеством убедительных слов она его увлекла, соблазнила его льстивой своей речью. | 21 Обольстила его множеством уловок, ласковою речью заманила. |
22 Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, [и как пес - на цепь,] и как олень - на выстрел, | 22 Он последовал за ней в ловушку, он был, как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню, | 22 И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется, | 22 И тотчас пошел он за нею, как бык идет на убой, как олень ступает в ловушку, |
23 доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они - на погибель ее. | 23 когда охотник готов пронзить стрелой его сердце. Как птица, летящая в сети, юноша не понимал всей опасности. | 23 пока печень ему не пронзит стрела. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей — смерть. | 23 где стрела пронзит ему печень; как птица летит в силок, не зная, что поплатится жизнью. |
24 Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих. | 24 Теперь, сыновья, слушайте меня и обращайте внимание на мои слова. | 24 Итак, сыновья, послушайте меня, внимайте моим словам. | 24 Так вот, послушайте меня, дети, внимайте моим словам: |
25 Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее, | 25 Не позволяйте, чтобы вас увлекла блудница, не следуйте её путями. | 25 Не давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам. | 25 да не свернет ваше сердце на ее дорогу, не блуждайте по ее путям! |
26 потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею: | 26 Многие пали из-за неё, она погубила множество душ. | 26 Потому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы. | 26 Ведь многие пали ее жертвой, немало людей она погубила. |
27 дом ее - пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти. | 27 Дом её - место смерти, тропа её ведёт к могиле. | 27 Дом ее — путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти. | 27 Ее дом — это путь в Шеол, дорога к обителям смерти. |